Página 1
Hydraulischer Rangierwagenheber Hydraulic trolley jack Cric rouleur hydraulique Gato hidráulico Art. 38105 WICHTIG / IMPORTANT / IMPORTANTE Vor Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen! Before using this jack, study this operation manual carefully! Avant toute utilisation, lisez soigneusement ce mode d'emploi! Antes de usar estudie detenidamente esto manual de funcionamiento! Download Bedienungsanleitung / Téléchargement du mode d’emploi / Instructions download...
Página 3
SPEZIFIKATIONEN max. 570 mm 420 mm 86 kg min. 150 mm ARBEITEN Der Eigentümer resp. Bediener ist für die Wartung verantwortlich, er muss alle Etiketten und Warnschilder erhalten und das Gerät in gutem Arbeitszustand halten. Wenn der Eigentümer und/oder Bediener nicht fließend Deutsch sprechen, müssen Käufer/Eigentümer oder Inhaber ihm die Produkt- und Sicherheitsanweisungen vorlesen und mit ihm in seiner Muttersprache besprechen, der Bediener muss den gesamten Inhalt verstehen.
Página 4
WARTUNG Es wird eine monatliche Wartung empfohlen. Die Schmierung an Wagenhebern ist äußerst wichtig, da sie schwere Lasten tragen. Jede Einschränkung wegen Schmutz, Rost, usw. kann eine langsame Bewegung oder extrem schnelle Rucks verursachen, wodurch Innenteile beschädigt werden. Den Wagenheber nach den folgenden Verfahren gut schmieren: 1.
Página 5
DAS ÜBERDRUCKVENTIL NEU AUF 5 TONNEN LIMITIERT EINSTELLEN ZU LASSEN. Wegen der möglichen Gefahren in Verbindung mit dem falschen Gebrauch von Geräten dieser Art, dürfen ohne schriftliche Genehmigung von KRAFTWERK als Inverkehrbringer keinerlei Änderungen am Produkt vorgenommen werden. MONTAGE DES WAGENHEBERS 1.
Página 6
SPECIFICATIONS max. 570 mm 420 mm 86 kg min. 150 mm OPERATIONS The owner and/or operator is responsible for providing maintenance, maintaining all decals or warning labels and while in use, maintaining the unit in good work order. If the owner and/or operator is not fluent in English, the product warnings and instructions shall be read and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner or his designee.
MAINTENANCE Monthly maintenance is recommended. Lubrication is very important for jacks as they support heavy loads. Any restriction due to dirt, rust etc. can cause either slow movement or cause extremely rapid jerks, damaging the internal components. The following steps are designed to keep the jack well lubricated: 1.
Página 8
PRESSURE VALVE BY AUTHORIZED PEOPLE AT 5 TONS LIMITED ONLY. Because of potential hazards associated with the misuses of equipment of this type, no alterations shall be made to the product without written authorization of KRAFTWERK as manufacturer and supplier. ASSEMBLING OF JACK 1.
Página 9
CARACTÉRISTIQUES max. 570 mm 420 mm 86 kg min. 150 mm TRAVAIL Le propriétaire et/ou utilisateur est responsable de la maintenance. Il doit recevoir toutes les notices et maintenir l’appareil en bon état. Si le propriétaire ou/et utilisateur ne parle pas le français couramment, l’acquéreur doit lui lire le mode d’emploi et l’instruction de sécurité...
EENTRETIEN Une maintenance mensuelle est recommandée. Toutes pollutions telles que poussière ou rouille peuvent provoquer une accélération ou un ralentissement du cric et de ce fait endommager les éléments internes. Les étapes ci-dessous sont destinées à garder un cric lubrifié : 1.
Página 11
REAJUSTER LA SOUPAPE DE SURPRESSION A LA LIMITE DE 5 TONNES. S’assurer que les symboles de sécurité sur le cric restent intacts. S’ils doivent être remplacés, prendre d’abord contact avec KRAFTWERK. ASSEMBLAGE DU CRIC 1. Retirer et déposer la tige en métal qui retient l’articulation de la poignée (voir fig. 8).
CARACTERISTICAS max. 570 mm 420 mm 86 kg min. 150 mm OPERACIONES El propietario, utilizador o responsable de mantenimiento deben atender todos los protocolos y mantener el aparato en buen estado. Si el propietario u utilizador no hablan fluidamente el castellano, el comprador o propietario debera indicar el modo de empleo y las instrucciones de seguridad, instruyendo en su lengua materna al operador/utilizador, que debera entender todo lo explicado.
MANTENIMIENTO Es recomendable una verificación mensual. El polvo y la suciedad pueden provocar la aceleración o relantización de los movimientos del gato, dañando sus componentes internos. Se debe mantener el gato bien lubrificado en todo momento: 1. Lubricar el espolón, los engranajes, rodillos y el mecanismo de la bomba con un aceite ligero. Engrasar los ejes y rodillos de las ruedas.
REPARACIONES Todo gato dañado, con mal funcionamiento, o que haya sido sometido a cargas muy elevadas, DEBE SER VERIFICADO POR SERVICIO AUTORIZADO PARA SU REPARACIÓN. El operador debe saber que las reparaciones necesitan de conocimientos especializados y de los utiles correspondientes. Solo los fabricantes de piezas, marcas o autorizados pueden garantizar la reparación del producto.
Página 15
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ 38105 Modell / Model / Modèle / Modelo / Modelo / Modello: Hydraulischer Rangierwagenheber Hydraulic trolley jack Cric rouleur hydraulique Gato hidráulico Macaco de rodas hidráulico Sollevatore idraulico KRAFTWERK Sàrl,...
Página 16
KRAFTWERK Europe AG KRAFTWERK Sàrl. Mettlenbachstrasse 23 25, rue du Stade CH-8617 Mönchaltorf F – 67870 Bischoffsheim Switzerland France Tel. +41-44 949 40 50 Tel. +33-388 48 64 50 www.KRAFTWERKtools.com...