US
1. SETTING UP THE FILTER
1. AJUSTE DEL FILTRO
A. Elegir un lugar adecuado para su nuevo filtro, donde:
A. Choose a suitable site for your new filter where:
i)
i)
Power supply can be safely run to the filter and be
protected with conduit against damage from garden
equipment, children and animals.
ii)
The filter must either be buried with clamp (T) at least 1"
ii) El filtro pueda, bien enterrarse con la abrazadera (T) a 25mm
(25mm) above ground or placed above ground on a firm
base (such as a paving slab). Ensure that the filter cannot
fall into the pond.
iii) El área elegida esté bien alejada de artículos inflamables.
iii) The area chosen is well away from flammable items.
iv) La manguera de suministro de agua pueda trazarse desde su
iv) Water supply hose can be run from your water pump and
back to the pond or to the waterfall.
v) El retorno de agua no se retroalimente cerca de la admisión de
v) The water return is not feeding back close to the pump inlet.
vi) Si el filtro rebosa o tiene fugas, asegurar que el agua no cause
vi) If the filter overflows or leaks, ensure the water will not
cause electrical or other dangers.
vii) La manguera de lodo (cuando instalada) puede alcanzar un
vii) Sludge hose (when attached) can reach a drainage area
(preferably lower than the filter to get best filter cleaning).
B. Install SUPRA+ bio media
B. Instale el bio-medio SUPRA+
i)
i)
Open clamp (T) and remove lid (R) by carefully lifting
vertically.
ii) Quitar la bio-bandeja (L) con la tapa (V).
ii)
Remove bio tray (L) with lid (V).
iii) Llene la bandeja con el producto SUPRA+ suministrado y
iii) Pull off bio tray lid (V). Fill tray with SUPRA+ supplied and
refit lid (V).
iv) Vuelva a montar asegurando que el pistón (W) no esté
iv) Reassemble ensuring piston (W) is not rucked and seal (N)
is correctly fitted before fitting clamp (T).
C. Canalización al filtro
C. Plumb in to the filter
i)
i)
The flow through the filter should be approximately 50% of
your pond volume every hour. e.g. For a 1000 gallon
(5000 litre) pond, you will need a flow of around 500 GPH
(2500 L/h). (You will normally lose at least 40% of the
manufacturer's claimed flow due to pipe losses etc.)
Maximum Flow
Max Head Pump
3000 GPH (15000 LPH)
30ft (9m)
Note: If the filter is run outside of the recommended flow
rate,
the
clear
water
guarantee
is
invalid
and
POWERCLENZ may not clean as effectively as it should.
ii) Elegir mangueras adecuadas y fijar con abrazaderas para
ii)
Choose suitable hoses and fix with hose clips. The water
inlet and outlet adapters (G & H) will accept 1
1
/
" (32mm)
4
and 1
1
/
" (38mm) hoses. To ensure efficient flow, saw off
2
water inlet and outlet adapters (G & H) along appropriate
line (see fig. 2). Fit using nuts (I). Note: Smaller hose sizes
will generate greater flow losses.
iii) El retorno de agua deberá estar todo lo alejado de la admisión
iii) The water return should be as far away from the pump inlet
as possible to help water flow in the pond.
D. Conexión de la corriente eléctrica
D. Connecting Electrical Power
AVISO: Leer las instrucciones de seguridad antes de realizar
WARNING: Read the safety instructions before carrying
trabajos eléctricos.
out any electrical work.
• El suministro de corriente al filtro deberá estar provisto de un
• An R.C.D./G.F.I. (30mA maximum) must be fitted in the power
supply to the filter.
Con el filtro montado, conectar la corriente y observar el indicador
de lámpara (A) para comprobar que funciona la lámpara. (Nota: El
With the filter assembled, connect power and by looking at lamp
indicador sólo emite una pequeña cantidad de luz segura, por lo
indicator (A) confirm lamp is working. (Note: only a small
que es posible que tenga que poner las manos ligeramente sobre
amount of safe light is emitted from the indicator so you may
el indicador para poder observarla). Nunca mire la lámpara (E)
have to cup your hands over the indicator). Never look at the
directamente, ya que produce luz UV-C que podría resultar
lamp (E) directly as it produces UV-C light which may be
perjudicial para los ojos y la piel.
harmful to the eyes and skin.
2. OPERACIÓN
2. OPERATION
Ahora, el filtro estará listo para funcionar.
Ajustar el mando (F) a la posición de 'RUN' (FUNCIONAMIENTO),
The filter is now ready to run.
encender la bomba y hacer funcionar el filtro durante 10 minutos
Set the dial (F) to position 'RUN' and switch on pump and run
para asegurarse de que no existan fugas. Si todo es satisfactorio,
filter for 10 minutes to ensure that there are no leaks. If all is OK,
encienda finalmente el suministro de potencia al filtro.
finally turn on power supply to filter.
El agua comenzará a aclararse en un período de 2 a 3 semanas,
The water should start to clear in 2 to 3 weeks, but full
pero su clarificación total puede que requiera de 1 a 2 meses. Si el
clarification may take 1 to 2 months. If the pond water is very
agua del estanque es muy verde, deberá realizarse un cambio
parcial de agua antes de poner en funcionar el filtro.
green, a partial water change should be made before starting
El filtro deberá funcionar durante las 24 horas del día durante el
the filter.
año, excepto cuando exista riesgo de que se congele el agua. Si
The filter should be run 24 hours per day through the year
existiera riesgo de congelación, drenar el filtro y llevarlo a un lugar
except when there is a risk of the water freezing. If there is a risk
cubierto.
of freezing, drain the filter and move the filter indoors.
3. MANTENIMIENTO
3. MAINTENANCE
A. Mantenimiento semanal
A. Weekly Maintenance
Idealmente, el filtro deberá limpiarse una vez a la semana.
Cuando el clima sea más frío, el filtro no requerirá limpieza tan a
The filter should ideally be cleaned once a week. In cooler
menudo.
weather the filter will not need cleaning so often.
Los desechos que salen de la manguera de lodo pueden utilizarse
The waste coming out of the sludge hose is suitable as a
como fertilizante para la mayoría de las plantas asentadas. Los
fertiliser for most established plants. The waste is rich in
desechos son ricos en nutrientes, por lo que un uso excesivo
nutrients and excessive use could be harmful to delicate plants.
podría resultar perjudicial para plantas delicadas.
E
El suministro eléctrico pueda trazarse con seguridad hasta el
filtro y protegerse con un conducto contra los daños que
puedan producir el equipo de jardinería, los niños y los
animales.
como mínimo por encima del suelo, o colocarse en el suelo
sobre una base firme (tal como una losa de jardín). Asegurarse
de que el filtro no pueda caer al estanque.
bomba de agua y de vuelta al estanque o a la cascada.
la bomba.
un peligro eléctrico ni de otro tipo.
área de desagüe (preferiblemente más baja que el filtro -, para
obtener una mejor limpieza de éste).
Abrir la abrazadera (T) y quitar la tapa (R) levantándola
verticalmente con cuidado.
volver a colocar la tapa (V).
arrugado y que la junta (N) esté correctamente colocada, antes
de instalar la abrazadera (T).
El
caudal
a
través
del
filtro
deberá
ser
el
50%
aproximadamente del volumen de su estanque por hora: por
ejemplo, para un estanque de 5000 litros, Vd. necesitará un
caudal de unos 2500 litros/hora. (Normalmente, perderá un
40% como mínimo del caudal indicado por el fabricante, debido
a pérdidas por tuberías, etc.)
Caudal máximo
Altura máxima de bomba
15000 LPH
9m
Nota: Si el filtro se pone en funcionar fuera del índice de
caudal recomendado, la garantía de agua clara será inválida y
POWERCLENZ no limpiará con la eficacia que debería.
mangueras. Los adaptadores de admisión y salida de agua
(G y H) aceptarán mangueras de 32mm y 38mm. Para
asegurar un caudal eficiente, serrar los adaptadores de la
admisión y la salida de agua (G y H) por la línea apropiada (ver
la fig. 2). Instalar utilizando las tuercas (I). Nota: Tamaños de
manguera inferiores generarán pérdidas de caudal mayores.
de la bomba como resulte posible para facilitar el caudal de
agua en el estanque.
R.C.D./G.F.I. (30mA máximo).
1
1
/
" (38mm)
2
US
Note: POWERCLENZ is designed only to remove the excess
Nota: POWERCLENZ sólo se ha diseñado para eliminar el exceso
de desechos del filtro y dejar una cantidad útil de depósitos
waste in the filter and leave behind a useful amount of
biológicamente activos. Asimismo, una espuma limpiada por
biologically active deposit. Also, a foam cleaned by
POWERCLENZ recogerá desechos del estanque con más eficacia
POWERCLENZ will collect pond waste more effectively than a
que una espuma limpiada a mano.
hand-cleaned foam.
i)
i)
Remove sludge blocking cap (J) and fit sludge adapter (K)
with supplied nut.
ii) Instale 1m aproximadamente de manguera adecuada. Colocar
ii)
Fit approximately 3' (1m) of suitable hose. Place end of the
hose as low as possible to aid cleaning cycle.
iii) Girar el mando (F) a 'CLEAN' (LIMPIEZA). Si el filtro está
iii) Turn dial (F) to 'CLEAN'. If the filter is dirty the sludge flow
should clarify after 30 - 60 seconds indicating that the
cleaning cycle can be ended. No further cleaning occurs
after the foam is fully depressed so the filter should not be
left in this position. We recommend you repeat the cleaning
cycle after first turning the dial (F) to 'RUN' for a further 20
seconds.
iv) Remove sludge adapter (K) and refit sludge blocking
iv) Quitar el adaptador de lodo (K) y reinstalar el tapón de lodo (J).
cap (J).
Note: After the POWERCLENZ 'CLEAN' some dirty water
may come out of the outlet hose. If this is a problem, turn the
dial (F) to the intermediate marked position and this dirty
water will be discharged through the sludge pipe.
B. Mantenimiento a mitad de temporada
B. Mid Season Maintenance
Durante la temporada alta de verano, el filtro deberá limpiarse más
During the height of summer the filter may need to be cleaned
exhaustivamente para mantenerlo en su máximo rendimiento.
more thoroughly to keep it in top performance.
i)
i)
Disconnect power to all appliances in the pond including the
ii) Abrir la abrazadera (T) y quitar la tapa (R).
pump and filter.
iii) Quitar la bio-bandeja (L) y aclarar con agua del estanque
ii)
Open clamp (T) and remove lid (R).
iii) Remove bio tray (L) and rinse in pond water (never in tap
iv) Quitar las espumas (X y M) y limpiar con agua del estanque
water).
iv) Remove foams (X & M) and clean in pond water (never in
tap water). Do not over-clean as this will reduce efficiency.
v) Quite y limpie el soporte (Y) de la espuma, el cepillo (BR) y el
v) Remove and clean foam support (Y), brush (BR) and spring
(SP). If there is a lot of sludge in the bottom of the bucket
vi) Quite el tubo UV (U) destornillando los 4 tornillos como se
(Z), remove it.
vi) Remove UV tube (U) by unscrewing 4 screws as shown in
vii) El tubo de cuarzo (S) puede limpiarse con cuidado con un paño
Fig. 3 and pulling off carefully.
vii) The Quartz tube (S) can be carefully cleaned with an
viii) Con cuidado, vuelva a colocar todas las piezas en secuencia
aquarium-cleaning pad.
viii) Carefully replace all parts in reverse sequence taking
particular care to ensure foam (M) is in the centre of the
x) Conectar la corriente a la bomba y después al filtro. Comprobar
filter. Also note that finer of the two foams (X) should be
uppermost.
C. Mantenimiento anual
x) Connect power to pump and then filter. Check for leaks.
Además del mantenimiento a mitad de temporada (3.B.),
C. Annual Maintenance
recomendamos:
In addition to the Mid Season Maintenance (3.B.) we
Cambio de la lámpara UV
La emisión UV de la lámpara (E) se reduce con el tiempo y ésta
recommend:
deberá cambiarse después de 12 meses de funcionar. Observar
UV-Lamp Replacement
que la lámpara UV (E) continuará emitiendo luz violeta durante un
The UV output of the lamp (E) reduces over time and after 12
período largo después de que la luz UV que mata las algas se haya
months running should be replaced. Note that the UV-lamp (E)
parado. Recomendamos el cambio de la lámpara al comienzo del
will carry on giving off violet light well after the UV light that kills
verano, para que sea lo más eficiente posible cuando más se
the algae has stopped. We recommend that the lamp is replaced
necesita.
Utilice sólo las lámparas de recambio FISH MATE, que se han
at the start of the summer so that it is at its most efficient when
diseñado para ofrecer una salida máxima de UV-C, así como
the need is greatest.
larga duración.
Only use FISH MATE replacement lamps which have been
i)
developed for maximum UV-C output and long life.
i)
Disconnect power to all appliances in the pond including the
ii) Quitar la tapa eléctrica (P) soltando los 8 tornillos (B).
pump and filter.
iii) Quite el clip de sujeción de la lámpara del portalámpara (C)
ii)
Remove electrical lid (P) by removing 8 screws (B).
iii) Remove lamp retaining clip from lamp holder (C) by pulling
in the direction of arrow (see fig. 1). Then remove UV-lamp
(E) by pulling away from the lamp holder (C) in the direction
iv) Comprobar que el voltaje de su nueva lámpara UV (E) de FISH
shown by the arrow in fig. 1.
iv) Confirm that your new Fish Mate UV-lamp (E) wattage is
correct by checking that the wattage on the UV-lamp (E) is
v) Instalar la lámpara introduciendo la nueva lámpara UV (E) en
the same as the old part.
v) Fit lamp by pushing new UV-lamp (E) into lamp holder (C)
vi) Reinstale la cubierta eléctrica (P), asegurándose de que haya
(see fig. 1). Refit lamp retaining clip.
vi) Refit electrical lid (P) ensuring that a new electrics seal (Q)
is in place. Fit 8 screws (B).
vii) Conectar la corriente a la bomba y después al filtro. Comprobar
vii) Connect power to pump and then filter. Check for leaks.
viii) Look at lamp indicator (A) to confirm UV-lamp is working.
viii) Mirar el indicador de lámpara (A) para comprobar que la
Filter Foam, Piston, Seal and SUPRA+ Replacements
Recambios de espuma de filtro, juntas y SUPRA+
The performance of the foams (X & M), piston (W), and seals
El rendimiento de las espumas (X & M), del pistón (W) y de las
(Q, S2 & N) will deteriorate over time and so should be inspected
juntas (Q, S2 & N) se deteriorará con el tiempo y estos elementos
and if necessary replaced annually. All items subject to
deberán inspeccionarse y cambiarse anualmente si fuera
deterioration are available as spare parts. The performance of
necesario. Todos los elementos propensos a deterioro pueden
the SUPRA+ will slowly deteriorate over time and we
obtenerse como piezas de recambio. El rendimiento del SUPRA+
recommend that 50% should be replaced with new FISH MATE
se deteriorará lentamente con el tiempo; le recomendamos que
SUPRA+ every year.
cada año sustituya un 50% con FISH MATE SUPRA+ nuevo.
E
Quite la tapa (J) de bloqueo de lodos e instale el adaptador de
lodos (K) con la tuerca provista.
el extremo de la manguera lo más bajo posible para facilitar el
ciclo de limpieza.
sucio, el caudal de lodo deberá clarificarse después de
30-60 segundos, indicando que el ciclo de limpieza puede
concluirse. Cuando la espuma está totalmente oprimida no se
produce más limpieza, por lo que el filtro no se deberá dejar en
esta posición. Le recomendamos que repita el ciclo de limpieza
después de primero haber puesto el mando (F) en 'RUN'
(FUNCIONAMIENTO) durante otros 20 segundos.
Nota: Después de 'CLEAN' (LIMPIEZA) con POWERCLENZ,
cierta cantidad de agua sucia podría salir de la manguera de
salida. Si esto representara un problema, girar el mando (F) a
la posición marcada intermedia y el agua sucia se descargará
a través de la tubería de lodo.
Desconectar la corriente a todos los aparatos incluyendo la
bomba y el filtro.
(nunca con agua del grifo).
(nunca con agua del grifo). No limpiar en exceso ya que ello
reducirá la eficiencia.
muelle (SP). Si hay mucho lodo en el fondo del cubo (Z),
eliminarlo.
muestra en la Fig. 3 y tirando hacia fuera con cuidado.
de limpieza de acuarios.
inversa, con particular atención a asegurar que la espuma (M)
esté en el centro del filtro. Observe también que la más fina
(X) de las dos espumas esté por encima.
para detectar fugas.
Desconectar la corriente a todos los aparatos incluyendo la
bomba y el filtro.
tirando en la dirección de la flecha (véase la Fig. 1).
Seguidamente, desmonte la lámpara UV (E) extrayéndola del
portalámpara (C) en la dirección indicada por la flecha de la
Fig. 1.
MATE es el correcto, comparándolo con el voltaje de la pieza
vieja.
el portalámpara (C). Vuelva a colocar el clip de sujeción de la
lámpara.
colocada una nueva junta eléctrica (Q). Instalar los 8 tornillos
(B).
para detectar fugas.
lámpara UV está funcionando.