Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

G 4
I - MANUALE D'ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE ............pag. 1 ÷ 13
GB - INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE.......pag. 14 ÷ 26
F - MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
ET L'ENTRETIEN..............................................................pag. 27 ÷ 39
D - BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHINWEISE........................pag. 40 ÷ 52
E - MANUAL D'INSTRUCCION DE UTILIZO Y MANUTENCION...pag. 53 ÷ 65
MUG4. 01
27.05.2008
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IRTEC G 4

  • Página 1 I - MANUALE D’ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE …………pag. 1 ÷ 13 GB - INSTRUCTION MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE…….pag. 14 ÷ 26 F - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN……………………………………………………..pag. 27 ÷ 39 D - BEDIENUNGS - UND WARTUNGSHINWEISE……………………pag. 40 ÷ 52 E - MANUAL D’INSTRUCCION DE UTILIZO Y MANUTENCION...pag.
  • Página 2 41014 Castelvetro (Modena) Italy - Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina nuova descritta in appresso : irrigatrice su carro a naspo marca IRTEC - Declares on its own responsibility that the new machine hereby described ashose reel : irrigator trade-name IRTEC - Déclare sous sa propre responsabilité...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INTRODUZIONE Grazie per avere scelto una macchina IRTEC, leggete attentamente le istruzioni riportate in questo manuale in modo da fami- liarizzare con la macchina, prima di cominciare il montaggio e l’utilizzo si raccomanda all’operatore di non effettuare opera- zioni azzardate e di usare in ogni occasione la prudenza necessaria.
  • Página 4: Simboli Esposti Sulla Macchina E Loro Significato

    SIMBOLI ESPOSTI SULLA MACCHINA E LORO SIGNIFICATO 5) Questo simbolo indica il pericolo di A T T E N Z I O N E conducibilità elettrica Attenzione pericolo, non posizionare 1) Questo simbolo è utilizzato per indicare le mai il carrello porta irrigatore in prossi- operazioni e i punti pericolosi per l’incolumità...
  • Página 5: Informazioni E Dati Tecnici

    1. 0 INFORMAZIONI E DATI TECNICI 1.1 DIMENSIONI E PESO DIMENSIONI MASSA MASSA MOD. VUOTA VUOTA ACQUA ACQUA Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717...
  • Página 6: Trasporto,Consegna Della Macchina

    1.2 TRASPORTO, CONSEGNA E MONTAGGIO DELLA MACCHINA Per motivi di ingombro in fase di trasporto la macchina può essere inviata con alcune parti smontate come le ruote o il tubo di entrata acqua. Il costruttore o chi per esso provvede al fissaggio della macchina con mezzi idonei rapportati alle masse caricate. Per lo scarico ed il montaggio bisogna agganciare la macchina nei punti raffigurati alla (fig.5 a,b,c) Fig.5b Fig.5c...
  • Página 7: Dati Rumore Aereo

    Montaggio del carrello portairrigatore 1) Montare i bracci porta ruote sul telaio centrale del carrello; Fig.12 2) Montare le ruote facendo attenzione al serraggio delle viti; 3) Montare l’irrigatore sul carrello (fig.12 ) ATTENZIONE: per motivi di sicurezza é consentito il solo 1,7 Mt uso degli irrigatori a ritorno lento con velocità...
  • Página 8: Preparazione Della Macchina Alla Messa In Campo

    2. 0 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA ALLA MESSA IN CAMPO CONTROLLI DA EFFETTUARE Tabella lubrificanti 1) Controllare il livello dell’olio del riduttore. Se é necessario mettere Riduttore olio Sae 90 a livello con olio Sae 90. Supporti bobina grasso ISO MOV S2 2) Ingrassare la macchina in ogni sua parte.
  • Página 9: Messa In Campo Della Macchina

    2.1 MESSA IN CAMPO DELLA MACCHINA 1) Trainare la macchina fino alla postazione di lavoro (velocità max. 10 km/h – 7mph). Fig.17a 2) Tramite le apposite leve del distributore oleodinamico (fig. 17a) oppure tramite il radiocomando (optional) (fig. 17b). Orientare la bobina verso l’area da irrigare avendo cura di dirigerla il più...
  • Página 10: Rientro Automatico Del Tubo

    2 . 2 RIENTRO AUTOMATICO DEL TUBO 1) Portare la leva del riduttore nella posizio- ne di lavoro (fig. 21 pos.1) 2) Pressurizzare la macchina gradualmente fino a portarla alla pressione di lavoro . 3) Inserire la marcia del riduttore usando la leva apposita (fig.21 pos.2).
  • Página 11: Regolazione Della Correzione Automatica

    ATTENZIONE: se si mette in folle la macchina mentre il tubo é steso e in trazio- ne, la bobina effettua un mezzo giro indietro violentemente. Assicurarsi quindi che nes- suna persona sia a contatto con la bobina durante questa operazione. 3) Se la macchina é...
  • Página 12: Uso Notturno Della Macchina

    2.9 USO NOTTURNO DELLA MACCHINA Essendo la macchina sprovvista di sorgente autonoma di energia elettrica talora si voglia usarla in condizioni di illuminazione insufficiente, bisogna provvedere ad illuminarla adeguatamente 3. 0 MANUTENZIONE 4) verificare periodicamente la pressione dei pneumatici; 1) Ingrassare tutti gli ingrassatori ogni 100 ore; 5) ingrassare l’irrigatore ogni 400 ore.
  • Página 13: Rischi Residui

    7.0 RISCHI RESIDUI La IRTEC in fase di progetto e costruzione ha verificato e quindi protetto le macchine nei punti ritenuti pericolosi per l’opera- tore, rimangono tuttavia alcuni rischi residui riscontrabili durante l’utilizzo della macchina. 1) Rischio di agganciamento e schiacciamento tra il montante della bobina e la bobina stessa quando questa é in rota- zione.
  • Página 14: Uso Della Valvola Di Scarico (Opzional) Pag

    9.0 USO DELLA VALVOLA DI SCARICO (opzional) Per le macchine equipaggiate di valvola di scarico bisogna seguire le istruzioni seguenti: 1) Togliere il tappo posto nel raccordo di scarico della valvola. 2) Mettere in servizio la macchina 3) Verificare che a fine corsa la valvola sia aperta PER LA VERIFICA BISOGNA: 1) Impostare il computer come per una normale irrigazione spingendo lo start.
  • Página 15: Schema Impianto Idraulico

    ISTRUZIONI PER L’USO DELLA BAT-TERIA Attenzione Occorre tenere presente che l’elettrolito è una soluzione diluita di acido solforico in caso di contatto con la pelle lavare abbon- dantemente con acqua. Se al contatto sono interessati anche gli occhi, dopo essersi lavati con l’acqua, rivolersi ad un medico. Tutte le batterie in fase di carica, sviluppano gas in sfiammabili che se innescati possono provocare lo scoppio della batteria.
  • Página 16: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for buying an IRTEC traveler. Please read this manual carefully before assembling and operating to get familiar with its many functions. Your safety is our first priority and failure to follow these instructions may cause serious injury or death.
  • Página 17: Signs Present On The Machine And Their Meaning

    SIGNS PRESENT ON THE MACHINE AND THEIR MEANING 5) This sign indicates a risk of electric power CAUTION danger. 1) This sign indicates the operations and parts Never position the rain gun trolley that may be risky for the safety of the operator. close to power lines or power packs.
  • Página 18: Information And Technical Data

    1. 0 INFORMATION AND TECHNICAL DATA 1.1 DIMENSIONS AND WEIGH DIMENSIONS MASSE MASSE MOD. WITH WITH WEIGHT WATER WEIGHT WATER Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50...
  • Página 19: Transport, Delivery And Assembly Of The Machine

    TRANSPORT, DELIVERY AND ASSEMBLY OF THE MACHINE Due to freight height and space limitations, some assembly may be required with your newly purchased micro traveler. Be sure to follow proper procedures when unloading and assembling the machine to avoid any danger or injury. Hooks are provided on the machine see (fig.5a,b,c) to enable you to pick up the machine for unloading, assembly or repair.
  • Página 20: Noise Level

    Assembling the rain gun trolley Fig.12 1) Assemble the wheel drop legs to the central beam of the trolley. 2) Assemble the wheels in the axle housings and tighten locking bolts. 3) Assemble the rain gun to the trolley.(fig.12). 1,7 Mt MAX 2,5 ATTENTION: Use only slow rotation sprinkler guns with a rotation speed not grater than 1 RAD S-1..
  • Página 21: Checking Machine Before Start-Up (Check List)

    2. 0 CHECKING MACHINE BEFORE START UP (CHECK-LIST) Lubricant table INSPECTIONS TO BE CARRIED OUT Gearbox oil Sae 90 1) Check the oil level of the gearbox and if necessary add SAE 90. Reel supports grease ISO MOV S2 2) Grease the machine thoroughly (all grease fittings) and thereafter Greasers grease CH NFS 55 grease every 100 hours.
  • Página 22: Start-Up Procedure

    2.1 START-UP PROCEDURE 1) Tow the machine up to the working site (max. speed allowed Fig.17a 10 km/h).(6.2 MILES/h). 2) Place the machine on the ground by means of the levers of the hydraulic distributor (Fig.17a) or operating the remote control (optional) (Fig.17b) and direct the wheels.
  • Página 23: Automatic Hose Rewind

    2 . 2 AUTOMATIC HOSE REWIND 1) Put the gearbox lever in the working posi- tion ( fig.21 pos. 1). 2) Increase the machine pressure slowly until it reaches the operating pressure. 3) Select the gear with the lever of the gear- box (fig.21 pos.
  • Página 24: Adjustment Of The Speed Equalizer

    ATTENTION: when the machine is put in the idle position with the hose laid down, the reel makes a violent half turn backwards. Before carrying out this operation make sure that nobody is near the reel. 3) If the machine is fitted also with shut-off or discharge valve, check that both the Fig.26 automatic disengaging system at the end of the stroke and the 3-way valve which controls the opening and the shutting of the valves is activated.
  • Página 25: Use Of The Machine At Night

    2.9 USE OF THE MACHINE AT NIGHT As the machine is not provided with an independent power source, in case of use in conditions of insufficient light the ma- chine must be adequately illuminated. 3. 0 MAINTENANCE 4) Check type pressure every 4 weeks. 1) Lubricate all grease nipples every 100 hours of work .
  • Página 26: Residual Risks

    7.0 RESIDUAL RISKS Despite IRTEC taking all due precautions in the design and construction stages to eliminate any dangers to operators, some risks remain unavoidable in the operation of the machine. 1) HOOKING AND CRUSHING RISK between the support vertical rod of the reel and the reel itself when this is rotating.
  • Página 27: Use Of The Electro-Hydraulic System For Machine Positioning (Optional)

    9.0 USE OF THE DISCHARGE VALVE (optional) If the machine is equipped with a discharge valve, before starting operation proceed as follows: 1) Take off the plug on the outlet connector of the valve 2) Set the machine in operation; 3) Check that at the end of the stroke, the valve is opened by the 3 way valve which drives it.
  • Página 28: Hydraulic System Diagram

    INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE BATTERY Attention The electro-lite is a diluted sulfuric acid solution – in case of contact with skin, wash immediately!! Contact medical help immediately if solution gets in your eves. Warning!! When recharging any battery an inflammable gas is produced which could cause battery to explode.
  • Página 29: Introduction

    INTRODUCTION En vous remerciant d'avoir choisi une machine IRTEC, nous vous prions de lire attentivement les instructions reportées sur ce manuel afin de vous familiariser avec la machine avant de commencer le montage et l'utilisation. Il est conseillé à l'opérateur de ne pas effectuer d'opérations hasardées et d'agir en tous les cas avec la prudence nécessaire.
  • Página 30: Symboles Exposes Sur La Machine Et Leur Explication

    SYMBOLES EXPOSES SUR LA MACHINE ET LEUR EXPLICATION 5) Ce symbole indique le danger de conductibi- A T T E N T I O N lité électrique. Prêter donc une attention toute particulière 1) Ce symbole est utilisé pour indiquer les opé- et ne positionner jamais le chariot porte- rations et les points dangereux pour l'intégrité...
  • Página 31: Informations Et Donèes Techniques.pag

    1. 0 INFORMATIONS ET DONNEES TECHNIQUES 1.1 DIMENSIONS ET POIDS DIMENSIONS MASSE MASSE MOD. AVEC AVEC VIDE VIDE Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717...
  • Página 32: Transport,Livraison De La Machine Et Montage.pag

    1.2 TRANSPORT, LIVRAISON DE LA MACHINE ET MONTAGE Au moment du transport, pour diminuer l’encombrement, la machine pourrait être expédiée avec le chassis et certaines pièces démontées. Le constructeur ou la personne préposée, procédera à la fixation de la machine par des moyens appropriés rapportés aux masses chargées (fig.5a,b,c).
  • Página 33: Données Bruits Sonores

    Montage du chariot porte-canon 1) Monter les bras porte-roues au corps central du chariot; Fig.12 2) Monter les roues dans leur emplacement en faisant attention à serrer fortement les vis 3) Monter le canon sur le chariot (fig.12). 1,7 Mt ATTENTION: pour des raisons de sécurité, uniquement les ca- MAX 2,5 nons à...
  • Página 34: Préparation À La Mise En Route De La Machine

    2. 0 PREPARATION A AL MISE EN ROUTE DE LA MACHINE Tableau des lubrifiants CONTROLES A EFFECTUER 1) Contrôler le niveau de l'huile du réducteur et, si nécessaire, porter à Boîte de vitesse huile Sae 90 niveau avec de l'huile Sae 90 Supports bobine graisse ISO MOV S2 2) Graisser la machine dans toutes ses parties et ensuite graisser toutes...
  • Página 35 2.1 START UP PROCEDURE 1)Traîner la machine jusqu'au lieu du travail (vitesse max. 10 Fig.17a km/h – 7 mph). 2)A l'aide des leviers appropriés du distribu-teur hydraulique (fig.17a) ou bien moyennant la radiocommande (en option) (fig.17b) Mettre la chine sur terrain au moyen des leviers spé- ciaux du distributeur hydraulique.
  • Página 36: Enroulement Automatique Du Tuyau

    2 . 2 ENROULEMENT AUTOMATIQUE DU TUYAU 1) Mettre le levier du réducteur dans la position de travail (fig.201 pos.1). 2) Mettre graduellement la machine en pres- sion jusqu'à ce qu'elle soit portée à la pres- sion de travail 3) Sélectionner la vitesse du réducteur par le levier correspondant (fig.21 pos.2).
  • Página 37: Reglade De La Correction Automatique De La Vitesse

    ATTENTION: si l'on met la machine au point mort avec le tuyau étendu et en traction, la bobine fera violemment un demi-tour en arrière. Avant d'effectuer cette opération, s'assurer qu'il n'y ait personne à côté de la bobine 3) Si la machine est équipée de vanne de fermeture ou de vanne de décharge, vérifier Fig.26 que le débrayage automatique à...
  • Página 38: Utilisation Nocturne De La Machine

    2.9 UTILISATION NOCTURNE DE LA MACHINE La machine étant dépourvue de source d'énergie électrique autonome, si elle devait être utilisée dans des conditions insuffisan- tes d'illumination, il faudra pourvoir à illuminer la machine de manière adéquate 3. 0 ENTRETIEN 4) Vérifier périodiquement la juste pression des pneus, 1) Graisser tous les accessoires toutes les 100 heures de travail.
  • Página 39: Risques Résiduels

    7.0 RISQUES RESIDUELS Despite IRTEC taking all due precautions in the design and construction stages to eliminate any dangers to operators, some risks remain unavoidable in the operation of the machine. 1)Risque d'accrochage et d'écrasement entre le montant de la bobine et la bobine mê-me quand celle ci est en rotation.
  • Página 40: Utilisation De La Vanne De Décharge (En Option)

    9.0 UTILISATION DE LA VANNE DE DECHARGE (EN OPTION) Quant aux machines équipées de vanne de décharge, il faut se conformer aux instructions ci dessous: 1) Enlever le bouchon logé dans le raccord de décharge de la vanne. 2) Mettre en service la machine. 3) Vérifier que la vanne est bien ouverte à...
  • Página 41: Schéma Système Hydraulique Avec Attelages Au Tracteur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTI-LISATION DE LA BATTERIE Attention Il faut souligner que l'électrolyte est une solu-tion diluée d'acide sulfurique : en cas de con-tact avec la peau laver à l'eau abondante. Au cas où le contact aurait concerné même les yeux, les laver aussitôt à l'eau abondante et s'adresser à...
  • Página 42: Vorwort

    VORWORT Wir danken Ihnen für das Vertrauen das Sie uns mit der Wahl einer Maschine IRTEC entgegengebracht haben. Diese Anwei- sungen bitte aufmerksam vor der Montage und der Verwendung lesen, um mit der Maschine vertraut zu werden. Empfehlun- gen: der Arbeiter darf keine gefährliche Arbeit ausführen, muß vorsichtig handeln und aufmerksam den Gebrauchsanweisun- gen folgen.
  • Página 43: Auf Der Maschine Angebrachte Symbole Und Ihre Bedeutung

    AUF DER MASCHINE ANGEBRACHTE SYMBOLE UND IHRE BEDEUTUNG 5) Dieses Symbol weist auf elektrische A C H T U N G Leitfähigkeit hin. ! Achtung Gefahr. Den 1)Dieses Symbol weist auf Vorgänge und Regnerwagen niemals in der Nähe von Elektro- Punkte hin, die für den Bediener gefährlich leitungenoder Kabinen aufstellen und darauf werden können.
  • Página 44: Himweise Und Technische Daten

    1. 0 HIMWEISE UND TECHNISCHE 1.1 DIMENSIONEN UND GEWICHT DIMENSIONEN MASSE MASSE MOD. LEER LEER WASSER WASSER Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717 9.214...
  • Página 45: Transport Lieferung Und Montage Der Maschine

    1.2 TRANSPORT, LIEFERUNG UND MONTAGE DER MASCHINE Aus Raumbedarfgründen kann die Maschine mit demontiertem Gestell und anderer Teile geliefert werden. Der Bauer oder Ve- ran-wortliche führt das Zusammenmontieren der Maschine mit geeigneten Mitteln entspre-chend den geladenen Teilen durch (Siehe tabelle). Zur Entladung und Montage die Maschine an den bestimmten Punkten, wie im (Abb.5a,b,c), einhaken. Abb.5c Abb.5b Abb.5a...
  • Página 46: Daten Über Geräuschpegel

    Montage des Beregnungswagens 1) Die Radarme zum Wagenmittelstamm montieren. Abb.12 2) Die Räder auf das spezielle Gehäuse montieren und die Schrauben stark anziehen. 3) Den Regner auf dem Wagen montieren.(Abb.12). VORSICHT: aus Sicherheitsgründen ist es nur erlaubt langsam rotierende Regner mit einer Drehungsgeschwindigkeit nicht höher 1,7 Mt MAX 2,5 4) Für Wagen zur Seitverschiebung siehe (Abb.
  • Página 47: Inbetriebnahme Der Maschine

    2. 0 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Schmiermitteltabelle KONTROLLE 1) Ölstand im Getriebe kontrollieren, wenn notwendig mit Sae 90 na- Getriebe öl Sae 90 chfüllen. Rollenlager Schmierfett ISO MOV S2 2) Alle Teile der Maschine abschmieren und später alle 100 Stunden Schmiernippel Schmierfett CH NFS 55 abschmieren.
  • Página 48: Aufstellung Der Maschine Ameinsatzort

    2.1 AUFSTELLUNG DER MASCHINE AM EINSATZORT 1) Die Maschine bis zum Einsatzort schlep-pen (maximale Trans- Fig.17a portgeschwindigkeit max. 10 km/h – 7mph). 2)Die Maschine auf dem Boden mittels des Hebels des hydrauli- schen (Abb.17a) Verteilers oder durch der Fernbedienung (Zubehör) (Abb.17b) stellen. Die Maschine auf dem Boden stellen und die Schlauchrolle auf die zu beregnende Fläche richten und darauf achten, daß...
  • Página 49: Automatischer Schlaucheinzug

    2 . 2 AUTOMATISCHER SCHLAUCHEINZUG 1)Der Hebel von der Getriebe soll in der Arbeitsposition gestellt sein (Abb. 21 pos.1) 2) Maschine schrittweise auf Druck setzen, bis der notwendige Arbeitsdruck erreicht ist. 3) Den Gang mit Hebel des Getriebes wählen (Abb.21 pos.2). Maschine anzustarten.Um die erwünschte Geschwindigkeit zu erreichen, ist es auch notwendig den By-Pass zu öffnen oder zu...
  • Página 50: Einstellung Des Automatischen Geschwindigkeitsreglers

    VORSICHT: wenn die Maschine mit aufgerollten und gezogenen Schlauch auf Leerlauf geschaltet wird, macht die Schlauchrolle eine halbe heftige Drehung rückwärts. Bevor diese Operation ausgeübt wird, sich vergewissern, daß niemand in der Nähe der Schlauchrolle ist Fig.26 3) Wenn die Maschine mit Abperr- oder Ablassventil für Wasser ausgestattet ist, kontrollieren Sie, daß...
  • Página 51: Nachtverwendung

    2.9 NACHTVERWENDUNG Die Maschine hat keine EigenstromVersorgung. Bei Verwendung in Umgebungen mit unzureichendem Licht, ist es notwendig die Maschine entsprechend zu beleuchten 3. 0 WARTUNG 4) Von Zeit zu Zeit den richtigen Druck der Reifen kontrol- 1) Alle 100 Arbeitsstunden alle Schmiernippel der Maschine abschmieren. lieren.
  • Página 52: Weitere Gefahren

    7.0 WEITERE GEFAHREN In der Planungs- und Bauphase hat IRTEC die Maschine in den gefährlichsten Punkten für den Arbeiter kontrolliert und ge- schützt. Jedoch bleiben einige Gefahren bei der Anwendung der Maschine. 1) Gefahr von Einhaken und Quetschungen zwischen dem Schlauchrollengestell und derselben Schlauchrolle, wenn diese sich dreht.
  • Página 53: Verwendung Des Ablassventils (Zubehör)

    9.0 VERWENDUNG DES ABLASSVENTILS (Zubehör) Per la macchina equipaggiata di valvola di scarico bisogna seguire le istruzioni seguenti: 1) Den Verschluß, der sich auf dem Ventilablassanschluß befindet, wegnehmen 2) Die Maschine in Betrieb nehmen. 3) Kontrollieren, ob das Ventil an der Endabschaltung vom Dreiweghahn (der es steuert) geöffnet wird Um zu kontrollieren, ob der Dreiwegehanhn das Ventil öffnet, muß...
  • Página 54: Schema Der Hydraulischen Anlage Mit An- Schlüsse Zum Traktor

    ANWEISUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG DER BATTERIE Achtung Die Elektrolytflüssigkeit besteht aus einer verdünnten Lösung von Schwefelsäure – sollte diese Lösung mit der Haut in Verbin- dung kommen, sofort mit reichlich Wasser abwaschen! Sollte die Lösung mit den Augen in Kontakt kommen, diese sofort aus- waschen und anschließend einen Arzt aufsuchen!! Beim Aufladen entwickeln Batterien entzündliche Gase, die zu einer Explosi- on führen können! Vorsichtsmaßnahmen...
  • Página 55: Introduccion

    INTRODUCCION Gracias por haber escogido una maquina IRTEC. Por favor lea atentamente las instrucciones descritas en este manual para conocer y familiarizarse con la máquina antes de empezar a montarla y utlizarla. Se recomienda al montador no efecturar ope- raciones peligrosas y utilizar en cada ocasión la prudencia necesaria.
  • Página 56: Simbols En La Maquina Y Su Significado

    SIMBOLOS EN LA MAQUINA Y SU SIGNIFICADO 5) Este simbolo indica riesgo electrico. A T E N C I O N Nunca poner el cañon cerca de cualquier 1) Este simbolo indica las operaciones y partes fuente de energia. Asegurese que el agua del que pueden causar riesgo en la seguridad del aspersor no esta en contacto con ninguna fuen- operador.
  • Página 57: Informacion Y Datos Tecnicos

    1. 0 INFORMACION Y DATOS TECNICOS 1.1 DIMENSIONES Y PESO DIMENSIONES MASSA MASSA MOD. AGUA AGUA AGUA AGUA Ø MT. Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Mt. Inch Inch Inch Inch Inch 4,43 174 3,64 1,69 66,5 86,6 3,93 154,7 0,50 19,6 5.717...
  • Página 58: Transporte, Entrega Y Montaje De La Maquina

    1.2 TRANSPORTE, ENTREGA Y MONTAJE DE LA MAQUINA Debido a las dimensiones y peso de la maquina, esta puede ser enviada con algunas partes desmontadas, por ejemplo ruedas y tubo de entrada del agua. Es por eso que la maquina tiene unos puntos para engancharla y manipularla, tanto en la descarga co- mo en el montaje, con los medios idoneos al volumen de la maquina.
  • Página 59: Nivel De Ruidos

    Montaje del carro portaaspersor 1) Montar los brazos de las ruedas del bastidor central. Fig.12 2) Montar las ruedas teniendo precaucion al apretar los tornillos. 3) Montaje del cañon en el carrito (fig. 12). ATENCION: Por motivos de seguridad solo se permite el uso de cañones con retorno lento con velocidad no superior a 1 RAD S-1 1,7 Mt MAX 2,5...
  • Página 60: Preparación De La Máquina Para Su Funcionamiento En El Campo

    2. 0 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU FUNCIONAMIENTO EN EL CAMPO CONTROLES A EFECTUAR Tabla de lubricantes Reductor aceite Sae 90 1) Controlar el nivel de aceite del reductor y, si es necesario, agregar Soporte de la bobina grasa ISO MOV S2 aceite Sae 90 hasta el nivel .
  • Página 61: Puesta A Punto Del Enrollador En El Campo

    2.1 PUESTA A PUNTO DEL ENROLLADOR EN EL CAMPO 1) Remolcar la maquina hasta el lugar de trabajo, velocidad maximo 10 Fig.17a km/h 2) A través de las correspondientes palancas del distribuidor hidráulico (fig.17a) o a través del radiomando (opcional) (fig.17b) colocar la maquina al suelo y rodar la bobina hacia la zona que se desea regar;...
  • Página 62: Enrollamiento Automático Del Tubo

    2 . 2 ENROLLAMIENTO AUTOMÁTICO DEL TUBO 1) La leva del reductor tiene que ser puesta en la posicion de trabajo (fig. 21 pos.1) 2) Meter gradualmente presión a la máquina justo hasta la presión de trabajo. 3) Insertar la velocidad activando la leva del reductor (fig.21 pos.2).
  • Página 63: Uso Del Compresor (Opcional)

    ATENCIÓN: Si se pone la máquina en punto muerto 0 con el tubo extendido y en tracción, la bobina efectuará violentamente medio giro. Asegúrese de que durante esta operación ninguna persona se encuentre manipulando la bobina 3)Si la máquina está equipada de válvula de cierre o de descarga de agua, verifique Fig.26 que en el momento de funcionamiento automático de fin de carrera, la llave a tres pistas que pilota el cierre y la abertura de las válvulas esté...
  • Página 64: Uso Nocturno De La Maquina

    2.9 USO NOCTURNO DE LA MÁQUINA La máquina está provista de una fuente de energía eléctrica autónoma, si la máquina fuera utilizada en unas condiciones insufi- cientes de iluminación, se podría iluminar la máquina de manera adecuada 3. 0 MANUTENCIÓN 3) Cambiar el aceite del reductor cada época de riego.
  • Página 65: Riesgos Por Los Residuos

    7.0 RIESGOS POR LOS RESIDUOS En la fase de proyecto y construcción IRTEC se ocupa del control y la protección de la má-quina en los posibles peligros para el opera-dor, sin embargo, algunos riesgos residuales pueden existir todavía en el momento de la utilización de la máquina.
  • Página 66: Uso De La Valvula De Descarga (Opcional)

    9.0 USO DE LA VÁLVULA DE DESCARGA (OPCIONAL) Si la máquina está ocupada de válvula de descarga, a la primera acción de poner en ruta la máquina, seguir las instrucciones: 1) Levantar el tapón situado sobre el racord de descarga de la válvula (fig.36). 2) Meter en ruta la máquina.
  • Página 67: Esquema Instalacion Hidraulica

    INSTRUCCIONES DE USO DA LA BATERÍA Precaución Tener en cuenta que el electrolito es una solución diluida de ácido sulfúrico. En caso de contacto con la piel lavar abundantemente con agua. En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. Todas las baterías en fase de carga desarrollan gases inflamables que si encendidos pueden causar el estallido de la batería Precaución Batería instalada: evitar chispas en las operaciones de montaje, desmontaje de verificación, arranque con...
  • Página 68 Via G. Mameli, 12/14 - 41014 Castelvetro ( MO ) - Italy Tel. + 39 059 79 05 00 FAX + 39 059 79 07 46 Email: [email protected] Http://www.irtec-irrigation.com...

Tabla de contenido