Página 1
GC-SR 12 Originalbetriebsanleitung Originálny návod na obsluhu Streuwagen Sypací vozík Original operating instructions Originele handleiding Spreader Strooiwagen Instructions d’origine Manual de instrucciones original Chariot de répandage Carro distribuidor Istruzioni per l’uso originali Alkuperäiskäyttöohje Carrello spandiconcime Kylvökärry Original betjeningsvejledning Originalna navodila za uporabo Spredevogn Voziček za posipavanje...
Gefahr! Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Gerät und Verpackungsmaterial sind kein cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- weise deshalb sorgfältig durch.
Página 6
5. Vor Inbetriebnahme 5.3 Streueinstellung ermitteln (Abb. 12) Streuprodukte wie Rasensaat, Dünger und an- dere Pfl egeprodukte unterscheiden sich stark in 5.1 Montage Ausbringungsmenge, Granulierung und Gewicht voneinander, sodass die Angabe einer univer- Schubbügel • sellen Einstellung nicht möglich ist. Die Streu- Schubstangen in Streubehälter stecken wageneinstellung lässt sich auf einfache Weise (Abb.
9. Lagerung die bestreute Fläche entsprechend den Hinweisen auf den Dünger/Saatgut Verpa- ckungen. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 7. Reinigung und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Página 8
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Página 9
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 9 -...
Danger! transport damage. • When using the equipment, a few safety pre- If possible, please keep the packaging until cautions must be observed to avoid injuries and the end of the guarantee period. damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Danger! Keep this manual in a safe place, so that the in- The equipment and packaging material are...
5. Before starting the equipment 5.3 Determining the right spreader setting (Fig. 12) Spreading material products such as lawn 5.1 Installing the controller seed, fertilizer and other care products vary considerably in terms of distribution quantity, Push bar • granule size and weight, which means that it Fit the push rods into the spreader tank is not possible to use a single universal setting (Fig.
9. Storage sure that you do not leave out any patches. • Afterwards, treat (e.g. water) the area to which the spreading material has been Store the equipment and accessories in a dark applied in accordance with the instructions on and dry place at above freezing temperature.
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Danger ! y en a). • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Vérifiez si la livraison est bien complète. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- sont pas endommagés par le transport.
5. Avant la mise en service 5.3 Détermination du réglage d’épandage (fi g. 12) Les produits d’épandage comme les semences 5.1 Montage de gazon, les engrais et autres produits d’entretien se distinguent fortement les uns Guidon • des autres en termes de quantité d’épandage, enfichez les barres du guidon dans le de granulométrie et de poids si bien qu’il n’est réservoir de sablage (fig.
bandes dans le sens longitudinal. Épandez de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas par chevauchement et veillez à ce qu’il ne de centre de collecte, veuillez vous renseigner reste aucune partie de surface non épandue. auprès de l‘administration de votre commune. •...
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Pericolo! fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare Controllate che siano presenti tutti gli elemen- diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- ti forniti. • oni e danni. Quindi leggete attentamente queste Verificate che l’apparecchio e gli accessori istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
5. Prima della messa in esercizio 5.3 Determinare la regolazione dello spargi- mento (Fig. 12) Materiali come sementi per prato, concime e altri 5.1 Montaggio prodotti per la cura del giardino si diff erenziano fortemente l‘uno dall‘altro per quantità da Manico di spinta •...
9. Conservazione spargere in senso longitudinale. Spargete il materiale ripassando i margini delle fasce, quindi con una sovrapposizione, e Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un fate attenzione che tutta la superficie sia luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- cosparsa.
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
DK/N • Fare! Kontroller maskine og tilbehør for transports- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- kader. • ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- skader på personer og materiel. Læs derfor bet- rantiperiodens udløb.
DK/N • 5. Inden ibrugtagning Fyld halvdelen af beholderen med strømate- riale (s. 5.2). • Læg tørt, rent folie på en lige, glat flade (f.eks. 5.1 Samling garage). • Det anbefales at stille betjeningsarmen på „4“ Førehåndtag • i starten. Kør vognen over en længde på 2,3 Sæt førehåndtagets nederste stænger fast i m.
DK/N 7. Renholdelse og Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, reservedelsbestilling også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH. 7.1 Renholdelse • Når arbejdet er færdigt, skal evt. Ret til tekniske ændringer forbeholdes resterende strømateriale fyldes tilbage fra strømaterialebeholderen til strømaterialeemballagen.
Página 25
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Fara! na har skadats i transporten. • Innan maskinen kan användas måste särskilda Spara om möjligt på förpackningen tills ga- säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra rantitiden har gått ut. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Fara! ningar.
5. Före användning 5.3 Bestämma spridningsinställningen (kuva 12) Olika spridningsmaterial såsom gräsfrön, gödsel 5.1 Asennus eller andra skötselprodukter skiljer sig starkt i sin spridningsmängd, granulering och vikt, så att det Työntösanka • inte är möjligt att ange en universell inställning. työnnä...
7. Rengöring och Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för reservdelsbeställning produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH. 7.1 Rengöring • Efter varje användning ska rester av Med förbehåll för tekniska ändringar. spridningsmaterial hällas tillbaka från behållaren till förpackningen.
Página 29
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Nebezpečí! Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Přístroj a obalový materiál nejsou dětská bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí k obsluze / bezpečnostní...
Página 31
• Podpěra Poznamenejte si zjištěné hodnoty, abyste je v • Šroub (obr. 7/pol. B) odstranit. případě potřeby mohli použít znovu. • Podpěru (obr. 8/pol. 5) nastrčit a utáhnout. Kolečka 6. Obsluha • Kryty koleček odstranit (obr. 9). • Šrouby (obr. 10/pol. E) odstranit (na obou Důležité! Při používání...
7.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
• Nebezpečenstvo! Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný. • Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro- príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo ja a príslušenstva transportom. • možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca škodám.
5. Pred uvedením do prevádzky 5.3 Zistenie nastavenia sypania (obr. 12) Posypové produkty ako trávnikové semeno, hnojivo a iné produkty na ošetrovanie trávnika, 5.1 Montáž sa navzájom značne odlišujú v dávkovanom množstve, veľkosti granuliek a hmotnosti, preto Posuvné držadlo • nie je možné...
• 9. Skladovanie Posypanú plochu následne spracujte (napr. zavlažte) podľa pokynov uvedených na obaloch hnojív resp. osiva. Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 7. Čistenie a objednanie náhradných 5 až...
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Gevaar! verpakkings-/transportbeveiligingen (indien Bij het gebruik van toestellen dienen enkele aanwezig). • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Controleer of de leveringsomvang compleet lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees • daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies Controleer het toestel en de accessoires op zorgvuldig door.
5. Vóór inbedrijfstelling 5.3 Strooi-instelling vaststellen (fi g. 12) Strooiproducten zoals graszaad, mest en andere verzorgingsproducten verschillen sterk van 5.1 Montage elkaar in de uit te spreiden hoeveelheid, korreling en gewicht, zodat het niet mogelijk is om een Schuifbeugel • algemene instelling aan te geven.
7. Reiniging en bestelling van Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of onderdelen gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. 7.1 Reiniging • Doe na elk gebruik strooigoedresten uit het Technische wijzigingen voorbehouden reservoir weer in de bijhorende verpakking.
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Peligro! dispositivos de seguridad del embalaje y para Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una el transporte (si existen). • serie de medidas de seguridad para evitar le- Comprobar que el volumen de entrega esté siones o daños. Por este motivo, es preciso leer completo.
5. Antes de la puesta en marcha 5.3 Determinar el ajuste de distribución (fi g. 12) Los productos que se desean esparcir, como 5.1 Montaje las semillas de césped, fertilizantes, etc. son muy distintos entre sí en lo que respecta a las Arco de empuje •...
y transversal. Por el resto de vías se puede conocer ninguna, será preciso informarse en el esparcir el producto en sentido longitudinal. organismo responsable del municipio. Hacer pasadas que se sobrepongan y asegurarse de que no queden superficies sin esparcir. 9.
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Página 46
• Vaara! Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä jan loppuun saakka. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Vaara! nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä...
5. Ennen käyttöönottoa 5.2). • Levitä kuiva, puhdas kelmu tasaiselle, sileälle pinnalle (esim. autotalliin). 5.1 Asennus • Suosittelemme asettamaan säätövivun aluksi asentoon „4“. Aja kärryä 2,3 metrin Työntösanka • matka. Kun sirotusleveys on 45 cm, niin tämä työnnä työntötangot materiaalisäiliöön (kuva tarkoittaa n.
harjalla. • Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah- dollista. • Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. 7.2 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: •...
Página 49
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Nevarnost! Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Naprava in embalažni material nista igrača za varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- navodila za uporabo/varnostne napotke.
5. Pred uporabo 5.3 Določitev nastavitev posipanja (Slika 12) Proizvodi za posip, na primer travnato seme, gnojilo in drugi izdelki za nego se močno 5.1 Montaža razlikujejo glede na količino posipa, granulacijo in težo, zato navedba univerzalne nastavitve ni Potisni ročaj •...
7. Čiščenje in naročanje Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o nadomestnih delov proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH. 7.1 Čiščenje • Pred vsako uporabo materiala za posip Pridržana pravica do tehničnih sprememb ostanke iz vsebnika za material za posipanje spravite v embalažo materiala za posip.
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Veszély! létezik). • A készülékek használatánál, a sérülések és a Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- károk megakadályozásának az érdekébe be kell • tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- a használati utasítást / biztonsági utasításokat zeket szállítási károkra.
4. Technikai adatok burkolat egyenletesen be legyen fedve a szórójavval. Csak így van az egész szórószélességen a trágya egyenletes Szórószélesség: .........45 cm kihordása biztosítva. Tartály ürtartalom max.: ......12 liter Kerék Ø: .............20 cm 5.3. A szóróbeállítás megállapítása Súly (üressen) cca.: ........2,6 kg (12-es ábra) Szórójavak mint a pázsit vetőmag, trágya és egyébb ápolótermékek nagyon különböznek...
9. Tárolás fedőn szórni be és ügyeljen arra, hogy ne maradjonak hátra nem beszórt részfelületek. • Azután a beszórt felületet a trágya/ A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, vetőanyag csomagolásán levő utasításoknak száraz és fagymentes valamint gyerekek számára megfelelően megdolgozni (mint például nem hozzáférhető...
Página 57
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.