Página 1
I N S T A L A C I Ó N CORNICE DI MANDATA E D’ASPIRAZIONE DELIVERY AND INTAKE FRAME GRILLE DE SOUFFLAGE ET D'ASPIRATION AUSBLAS- UND ANSAUGGITTER PLAFON DE ENVÍO Y DE ASPIRACIÓN GLL10 GLL20 GLL10 GLL20 FCL 32 FCL 82...
Insbesondere auf die sich für die Garantiearbeiten als erforderlich erweisen sollten. Benutzungsanweisungen mit den Hinweisen "VORSICHT" Die AERMEC S.p.A. übernimmt keine Haftung für Schäden aus oder "ACHTUNG" achten, da deren Nichtbeachtung Schäden dem unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes und der teilweisen am Gerät bzw.
Página 3
INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Trasporto • Simboli di sicurezza Transport • Safety symbols Transport • Symboles de sécurité Transport • Sicherheitssymbole Transporte • Símbolos de seguridad Italiano English Français Deutsche Español AGLLIJ 0907 - 4528550_03...
- [email protected] I presenti prodotti devono essere installati, esclusivamente, in abbina- The above equipments must be used with AERMEC units FCL series only. mento con le unità FCL. Solo rispettando tali abbinamenti è valida la Following declaration applIes to the combinations as above stated only:...
Página 5
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE NICHT nass machen. NON bagnare. Tenere al KEEP DRY. Keep out of NE PAS mouiller. Tenir à NO mojar. Conservar Vor Regen geschützt riparo dalla pioggia. the rain. l’abri de la pluie. protegido de la lluvia.
Página 6
INDICE Descrizione • Funzionamento Posizione alette Informazioni per l'installazione Installazione e sostituzione del filtro GLL10 Installazione e sostituzione del filtro GLL20 Collegamenti elettrici Dimensioni DESCRIZIONE Le unità FCL sono disponibili in due serie GLL oltre all'aspirazione con filtro La stessa unità base FCL può essere con-...
Página 7
Posizione alette (GLL10) Nel funzionamento in riscaldamento Nel funzionamento in raffrescamento Con le alette chiuse la ventilazione è si consiglia una apertura delle alet- si consiglia una apertura delle alet- consentita. te di 20°, indicata con una linea in te di 10°, indicata con una linea in rilievo sulle alette (vedi figure).
Página 8
“personale provvi- Sulla sezione laterale dei deflettori sto di specifica competenza tecnica”). (GLL10) sono indicate le posizioni di In particolare per i collegamenti elettri- apertura per un corretto funzionamento ci si richiedono le verifiche relative a : a caldo (apertura 20°) e a freddo (aper-...
Página 9
- Fissare tutti i cavi con il bloccacavo. ce il vetrino con il logo AERMEC deve nice. coincidere con l'angolo della scatola - Richiudere il coperchio della morset- - Richiudere la griglia di aspirazione e elettrica dell'unità...
Página 10
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "GLL10" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité.
Página 11
- Rimontare il tutto seguendo la proce- ne di montaggio, l'angolo della corni- nice. dura inversa allo smontaggio. ce il vetrino con il logo AERMEC deve - Richiudere la griglia di aspirazione e • Smontaggio per manutenzione - Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'unità...
Página 12
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DEL FILTRO "GLL20" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
COLLEGAMENTI ELETTRICI L’unità deve essere collegata direttamen- Il cavo elettrico di alimentazione deve te ad un attacco elettrico o ad un circu- essere del tipo H07 V-K oppure N07 ito indipendente. V-K con isolamento 450/750V se incas- I ventilconvettori cassette FCL vanno sato in tubo o canaletta.
Página 14
INDEX Description • Functioning Louvered fin position Information regarding installation Installation and replacement of the GLL10 filter Installation and replacement of the GLL20 filter Electric connections Dimensions DESCRIPTION The FCL units are available in two fun- and the air flow louvered fins, inclu-...
Página 15
Louvered fin position (GLL10) In heating functioning mode, In cooling functioning mode, Ventilation is allowed with the a louvered fin opening of 20° is a louvered fin opening of 10° is louvered fins closed. recommended, indicated with a recommended, indicated with a...
Página 16
The side section of the deflectors ty and functionality purposes (in this (GLL10) shows the opening positions manual they will be indicated by the for proper warm functioning (opening generic term "staff with specific tech- 20°) and cold functioning (opening...
Página 17
- Close the intake grid and tighten the wiring diagram. the AERMEC logo holder must coin- two ratchets (on the side opposite the - Fix all cables using the cable gland. cide with the corner of the FCL unit hinge) by ¼...
Página 18
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE "GLL10" FILTER PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité.
Página 19
- Close the intake grid and tighten the position, the corner of the frame with two ratchets (on the side opposite the the AERMEC logo holder must coin- hinge) by ¼ of a turn. • Disassembly for maintenance - Before performing any operation on the unit, the electric power supply must be interrupted.
Página 20
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF THE "GLL20" FILTER PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
ELECTRIC CONNECTIONS The unit must be connected directly to The electrical power supply cable must an electrical outlet or to an indepen- be of the H07 V-K or N07 V-K type with dent circuit. 450/750V insulation if inside a tube The FCL cassette fan coils must be or raceway.
Página 22
INDEX Description • Fonctionnement Position ailettes Informations pour l'installation Installation et remplacement du filtre GLL10 Installation et remplacement du filtre GLL20 Branchements électriques Dimensions DESCRIPTION Les unités FCL sont disponibles en deux de la série GLL comprennent, en plus La même unité de base FCL peut être...
Página 23
POSITION AILETTES (GLL10) Po u r l e f o n c t i o n n e m e n t e n Po u r l e f o n c t i o n n e m e n t e n...
Página 24
’ i m p o r t e q u e l l e i n t e rve n t i o n , l'installation électrique. (GLL10). s’assurer que l’alimentation électrique - Test de continuité des conducteurs de Pour les unités avec grilles GLL20, nous...
Página 25
- Fixer tous les câbles à l'aide de de montage, l'angle du cadre avec cadre. l'arrêtoir de câble. le verre portant le logo AERMEC doit - Refermer la grille d'aspiration et visser coïncider avec l'angle du boîtier - Refermer le couvercle de la barrette de les deux cliquets (sur le côté...
Página 26
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE "GLL10" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité.
Página 27
- Refermer la grille d'aspiration et visser ensemble cadre de soufflage et grille le verre portant le logo AERMEC doit les deux cliquets (sur le côté opposé à d'aspiration, retirer la grille de l'embal- coïncider avec l'angle du boîtier élec-...
Página 28
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DU FILTRE "GLL20" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES L'unité doit être connectée directement Le câble électrique d'alimentation doit à une prise électrique ou à un circuit être du type H07 V-K ou N07 V-K avec indépendant. isolation 450/750V si encastré en tuyau Les ventilo-convecteurs FCL doivent ou caniveau.
Página 30
INHALT Beschreibung • Funktionsweise Position Lüfterklappen Hinweise zur Installation Installation und Austausch des Filters GLL10 Installation und Austausch des Filters GLL20 Elektrische Anschlüsse Abmessungen BESCHREIBUNG Die FCL-Einheiten in zwei Grundgrößen mit Filter und den Luftaustrittsklappen Ein und dieselbe FCL-Grundeinheit erhältlich:...
Página 31
KLAPPENPOSITION (GLL10) H e i z b e t r i e b w i r d e i n e K ü h l b e t r i e b w i r d e i n e Bei geschlossenen Lüfterklappen ist...
Página 32
Decke anliegt. A n s ch l ü s s e s i n d d i e f o l g e n d e n An der Seite der Leitbleche (GLL10) Prüfungen erforderlich: sind die Öffnungspositionen für einen - Messung des Isolationswiderstands der korrekten Heiz- (20°-Öffnung) und...
Página 33
,bitte auf die Montageposition achten, die Ecke des Rahmens mit - Ansauggitter durch Einhaken in das - Deckel der Elektro-Klemmleiste AERMEC-Glaslogo muss mit der Ecke Scharnier am Rahmen montieren. schließen. des Schaltkastens der FCL-Einheit übe- - Ansauggitter schließen und die bei- - Schaltkasten in die Führungsschienen...
Página 34
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DES FILTERS "GLL10" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité.
Página 35
Steckverbinder Dichtigkeit zwischen Ansaugung Ecke mit dem Aermec-Logo entfernen. Kontakt haben. u n d L u f t a u s t r i t t , d a h e r i s t e r...
Página 36
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DES FILTERS "GLL20" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE D i e E i n h e i t i s t d i r e k t a n e i n e n Das Stromversorgungskabel muss vom Elektroanschluss oder an einen Typ H07 V-K oder N07 V-K sein und u n a b h ä...
Página 38
ÍNDICE Descripción • Funcionamiento Posición de las aletas Informaciones para la instalación Instalación y sustitución del filtro GLL10 Instalación y sustitución del filtro GLL20 Conexiones eléctricas Dimensiones DESCRIPCIÓN Las unidades FCL están disponibles en y las aletas de impulsión del aire,...
POSICIÓN DE LAS ALETAS (Módulo 600) En el funcionamiento en calefac- En el funcionamiento en enfriamien- Con las aletas cerradas se admite la ción se recomienda una apertura to se recomienda una apertura de ventilación. de las aletas de 20°, indicada con las aletas de 10°, indicada con una línea a relieve sobre las aletas una línea a relieve sobre las aletas...
En la sección lateral de los deflectores En particular, para las conexiones (GLL10) se indican las posiciones eléctricas se requieren controles d e a p e r t u r a p a r a u n c o r r e c t o relativos a: funcionamiento en calor (apertura 20°)
Página 41
ángulo del marco chándola a la bisagra en el marco. con el logotipo AERMEC debe coinci- - Vuelva a cerrar la tapa del bornero - Vuelva a cerrar la rejilla de aspiración dir con el ángulo de la caja eléctrica eléctrico.
Página 42
INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO "GLL10" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité.
Página 43
- Vuelva a montar todo siguiendo el posición de montaje, el ángulo del marco. procedimiento inverso al desmontaje. marco con el logotipo AERMEC debe - Vuelva a cerrar la rejilla de aspiración coincidir con el ángulo de la caja y enrosque los dos trinquetes (en el •...
Página 44
INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DEL FILTRO "GLL20" PERICOLO: Togliere tensione prima d’iniziare le operazioni di pulizia del filtro e/o dell’unità. DANGER: Switch off power supply before cleaning filter and/or unit. DANGER: Couper la tension avant de commencer les opérations de nettoyage du filtre et/ou de l'unité. GEFAHR: Vor der Reinigung des Filters und/oder des Gerätes die Strom versorgung abschalten.
CONEXIONES ELÉCTRICAS La unidad debe conectarse directamente los contactos de 3 mm. a una conexión eléctrica o a un El cable eléctrico de alimentación circuito independiente. debe ser del tipo H07 V-K o N07 V-K Los ventiloconvectores cassette FCL con aislamiento 450/750V si está se alimentan con corriente 230 V ~ posicionado dentro de un tubo o 50 Hz y conexión a tierra, la tensión...
Página 46
DATI DIMENSIONALI • DIMENSIONS • DONNÉES DES LES DIMENSIONS • ABMESSUNGEN • DATOS DIMENSIONALES [mm] GLL10 GLL20 GLL20 GLL20R AGLLIJ 0907 - 4528550_03...
Página 48
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à...