Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

FUGHD 900 TC MBK
CAPPA DA CUCINA
HOOD
HOTTE DE CUSINE
KÜCHENHAUBE
CAMPANA DE COCINA
IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
EN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ES
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO
DE
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FULGOR FUGHD 900 TC MBK

  • Página 1 FUGHD 900 TC MBK CAPPA DA CUCINA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO HOOD INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE HOTTE DE CUSINE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION KÜCHENHAUBE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y USO CAMPANA DE COCINA INSTALLATION UND GEBRAUCH...
  • Página 5 INDICE Avvertenze Versioni d’uso Installazione Funzionamento Manutenzione...
  • Página 6 * Nell’operazione di collegamen- AVVERTENZE to elettrico assicurarsi che la pre- sa di corrente sia munita di colle- gamento a terra e verificare che i valori di tensione corrispondono * I bambini e le persone ine- con quelli indicati nella targhetta sperte o i disabili possono uti- lizzare l’apparecchio solo sotto all’interno dell’apparecchio.
  • Página 7 Utilizzando l’apposita maschera di foratura (dis. VERSIONI D’USO 5A), effettuare i fori per l’installazione della staffa a muro; I prodotti devono essere posizionato a 650mm dal piano cottura. L’apparecchio è già predisposto sia per la versio- Fissare le staffe a muro alla parete utilizzando i tasselli e le viti in dotazione.
  • Página 8 Nella versione filtrante è necessario installare an- che il filtro carbone. FUNZIONAMENTO Dopo aver rimosso il filtro antigrasso, come in- dicato nel capitolo installazione a seconda del modello, installare i filtri antigrasso nell’apposita sede posta immediatamente dietro la sede del (dis.
  • Página 9 TEMPORIZZAZIONI Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 dei MANUTENZIONE nuovi regolamenti della Commissione Europea EU65 “Energy label” e EU66 “ Ecodesign”, ab- biamo reso conforme i prodotti in base ai requisiti richiesti. Un’accurata manutenzione garantisce un buon Tutti i modelli nelle versioni energy label dispon- funzionamento ed un buon rendimento nel tem- gono di una elettronica, con funzioni di temporizzazione delle velocità...
  • Página 10 CONTENTS Warnings Uses Installation Working Maintenance...
  • Página 11 * When performing the electri- WARNINGS cal connections on the applian- ce, please make sure that the current-tap is provided with earth connection and that voltage va- The appliance is not intended lues correspond to those indica- for use by young children or infirm persons without super- ted on the label placed inside the vision.
  • Página 12 USES INSTALLATION The appliance has been designed to work *Before installing the appliance, make sure that both in filtering and sucking mode. none of the parts is damaged in any way. In case of damaged parts, contact your retailer * In the filtering version (fig. 1), the air and fu- and do not proceed with installation.
  • Página 13 Carry out the electrical connection, by using the appropriate power cord. WORKING Sucking version Fix the pipe bearing bracket to the wall and/or ceiling by using the anchor screws and screws (fig. 9) provided (fig. 8), centred to the hood. A : ON/OFF lights Connect the motor air-outlet flange to the exhaust B : speed reduction / OFF motor...
  • Página 14 TIMING As a result of the new EU65 “Energy label” and MAINTENANCE EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the Eu- ropean Commission, which came into force as from January 1st, 2015 , our products have been adapted to comply with these new requirements. An accurate maintenance guarantees good fun- All of the models complying with the energy label ctioning and long-lasting performance.
  • Página 15 INDEX Conseils et suggestions Version de l’appareil Installation Fonctionnement Maintenance...
  • Página 16: Conseils Et Suggestions

    * Lors du raccordement électri- CONSEILS ET que assurezvous que la prise de SUGGESTIONS courant soit munie de mise à la terre; vérifiez aussi que les va- leurs de tension correspondent Les enfants, les personnes à celles qui sont indiquées sur dépendantes ou handicapée ne peuvent utiliser l’appareil la plaque des caractéristiques...
  • Página 17 N’utilisez pas de grilles électriques INSTALLATION découvertes. Pour éviter des ri- sques d’incendie possibles suivez les instructions donnèes concer- nant le nettoyage des filtres anti- *Avant de procéder à l’installation, vérifier que tous les composants soient en bon état; dans le graisses et sur la façon d’enlever cas contraire, contacter le revendeur et interrom- des dépots éventuels de graisse...
  • Página 18 Sucking version FONCTIONNEMENT Version aspirante. Fixer l’étrier support tube (dess. 8) sur la paroi/ le plafond par les tasseaux et les vis fournies, en position centrale par rapport à la hotte. (dess. 19) Raccorder le collet du tuyau sortie d’air du mo- A : ON/OFF éclairage teur avec le trou d’évacuation par un tube appro- B : réduction vitesse / OFF moteur...
  • Página 19 TEMPORISATEUR Nos produits ont été adaptés pour se conformer MAINTENANCE aux nouvelles normes de l’Union Européenne en matière de l’EU65 « Étiquette-Énergie » et l’EU66 « Écoconception » (à partir du 1er janvier 2015). La nouvelle électronique des produits ayant l’ « An accurate maintenance guarantees good fun- Étiquette-Énergie »...
  • Página 20 ÍNDICE Advertencias Versiones Instalación Funcionamiento Manutención...
  • Página 21 * En el conexionado eléctrico ADVERTENCIAS asegurarse que la toma de cor- riente esté provista de conexión a tierra y verificar que los valores de tensión se corresponden con Los niños y las personas inca- los indicados en la etiqueta de pacitadas o minusválidas sólo deben utili- características del aparado.
  • Página 22: Instalación

    VERSIONES INSTALACIÓN El aparato está ya dispuesto tanto para la ver- * Controlar que ningún componente esté dañado, sión filtrante como para la versión con descarga en caso contrario contacte el revendedor y no al exterior. siga con la instalación. Antes de iniciar la instalación leer con atención * En la versión filtrante (dib.
  • Página 23 Version aspirante FUNCIONAMIENTO Versión con descarga al exterior. Mediante los tacos y los tornillos suministrados fijar a la pared y/o al techo la brida de sostén del tubo (dib. 8), en posición central respecto a la (dib. 9) campana. A : ON/OFF luces Conectar, con un tubo adecuado, la brida de sali- B : reducción velocidad / OFF motor da de humos del motor con el orificio de evacua-...
  • Página 24 TEMPORIZACIÓN A partir del 1° de enero 2015, con la entrada en MANUTENCIÓN vigor de la nueva normativa de la Comisión Eu- ropea EU65 “Energy label” y EU66 “ Ecodesign”, hemos adaptado los productos conforme a los Una manutención cuidadosa es una garantía de requisitos establecidos.
  • Página 25: Tabla De Contenido

    INHALTSVERZEICHNIS Warnungen Gebrauchsanweisungen Installation Working Wartung...
  • Página 26: Warnungen

    Feuerstätte im Aufstellraum der WARNUNGEN Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04 mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermie- Kinder, hilflose oder behinder- den wird. te Personen dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwach- Daher sollte der Raum mit Lüf- senen betreiben.
  • Página 27: Gebrauchsanweisungen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN INSTALLATION Das Gerät ist für den Umluft- als auch für den Vergewissern Sie sich, dass alle Bauteile nicht Abluftbetrieb ausgeführt. beschädigt sind, andernfalls den Verkäufer kon- taktieren und den Einbau abbrechen. * Im Umluftbetrieb (Abb. 1) wird die Luft zusät- Vor dem Einbau bitte die folgenden Anweisungen zlich durch Fettfilter als auch durch Aktivkohlefilter gut durchlesen:...
  • Página 28: Working

    Befestigungsschrauben unteren Den Abluftflansch des Motors am Evakuierung- Deckplatte entfernen (Abb. 20), die Deckplatte sloch mit einem dazu geeigneten Rohr verbin- drehen (Abb. 21) und das Gerät mit den mitgelie- den. Den Stromanschluss wieder herstellen. Die ferten Schrauben an der Mauer weiterhin befesti- zwei Dekorrohre über den Saugkörper aufstellen;...
  • Página 29: Wartung

    TIMER Die Produkte des Herstellers sind an die neuen WARTUNG Verordnungen der Europäischen Kommission (gültig ab 1. Januar 2015) EU65 “Energielabel” und EU66 “ Ökodesign” angepasst. Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer Die neue Elektronik schaltet die Geräte mit Ener- eine gute Leistung und Funktion des Geräts.
  • Página 30 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appro- priato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smal- tire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento ina- deguato del prodotto.
  • Página 32 SINCE 1949 90007770097 - 06/20...

Tabla de contenido