Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 4
(F) mode d'emploi - 6
(E) manual de uso - 8
(P) manual de serviço - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 16
(CZ) návod k obsluze - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 18
(GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(SK) používateľská príručka - 39
(MK) упатство за корисникот - 25
AD 4486
(BIH) upute za rad - 20
(H) felhasználói kézikönyv - 22
(FIN) käyttöopas - 35
(NL) handleiding - 31
(HR) upute za uporabu - 33
(RUS) инструкция обслуживания - 29
(SLO) navodila za uporabo - 49
(I) istruzioni per l'uso - 41
(DK) brugsanvisning - 45
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SR) kорисничко упутство - 43
(S) instruktionsbok - 37
(PL) instrukcja obsługi - 52
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 4486

  • Página 1 AD 4486 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 20 (D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 22 (F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 35 (E) manual de uso - 8 (NL) handleiding - 31 (P) manual de serviço - 10...
  • Página 2 Soft Medium Hard...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 18. The product is intended solely for cooking eggs. 19. Do not pour a heating plate with less or more water than is indicates from the scale located inside the measuring cup. 20. Before reusing the device must be allowed to cool itself for 30 minutes. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig.
  • Página 5 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
  • Página 6 17. Der Eierkocher darf niemals ohne Wasser betrieben werden. 18. Das Gerät ist nur für Kochen von Eiern bestimmt. 19. Den Wasserbehälter mit richtiger Wassermenge befüllen, nicht mehr oder weniger als aus der Skala des Messbechers resultiert. 20. Vor dem erneutem Gebrauch lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb.
  • Página 7 laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu. 3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la sécurité...
  • Página 8: Nettoyage Et Entretien

    16. NOTE : La vapeur chaude s'échappe du trou situé dans le couvercle. Tenez les mains et le visage à une distance sécuritaire. Ouvrez le couvercle avec une précaution particulière. Ne faites jamais couvrir la sortie de vapeur. 17. Ne pas utiliser le cuiseur d'œufs, s'il n'est pas rempli d'eau. 18.
  • Página 9 indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.
  • Página 10: Limpieza Y Mantenimiento

    18. El producto sirve únicamente para cocer huevos. 19. No verter en la bandeja ni menos ni más agua de lo que resulta de la escala en el medidor. 20. Antes de volver a usar, dejar que el dispositivo se enfríe por 30 minutos. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig.
  • Página 11 1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.
  • Página 12: Usando A Máquina

    15. O dispositivo não pode ser transportado nem deslocado se estiver cheio com água quente ou vapor. 16. ATENÇÃO! O vapor quente sai do orifício na tampa. Mantenha as mãos e os olhos afastados do dispositivo. Abra a tampa com muito cuidado. Nunca cobra a saída de vapor.
  • Página 13 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. 2.
  • Página 14: Valymas Ir Priežiūra

    18. Produktas skirtas tik kiaušiniams virti. 19. Ant padėklo užpilkite tiek vandens, kad neviršytų leistinų skalės ribų. 20. Leiskite prietaisui atvėsti 30 minučių prieš pakartotinai jį naudodami. PRIETAISO APRAŠYMAS (A pav.) 1. Garų anga 2. Dangtis 11. Suformuoti braškių kiaušiniai 3.
  • Página 15 4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu eiepazīstinātām personām. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Página 16: Tehniskie Dati

    4. Pagrieziet slēdzi vēlamajā cietības līmenī. (6). Indikators iedegas. Pēc noteikta laika signāla atskanēs signāls. 5. Iestatiet slēdzi pozīcijā OFF (6). Noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 6. Atveriet vāku (2). Brīdinājums! Uzmanieties no karsta tvaika. Noņemiet gatavošanas plauktu (3), izmantojot turētāju (10), un novietojiet to uzreiz zem auksta tekoša ūdens.
  • Página 17: Masina Kasutamine

    pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9.
  • Página 18: Tehnilised Andmed

    2. Puhastamise ajal kasutatakse korpuse (7) välispinda niiske lapiga, seejärel kuivatage see täielikult. Olge ettevaatlik, et mitte sukeldada sisemust seade 3. Seade ei ole mõeldud nõudepesumasinas pesemiseks. 4. Puhastage kaas (2) ja küpsetusalust (3) sooja kraaniveega pehme käsnaga ja nõudepesuvahendiga. Seejärel kuivatage need. 5.
  • Página 19 dispozitivul personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate.
  • Página 20: Date Tehnice

    dispozitivul 3. Dispozitivul nu este destinat să fie spălat în mașina de spălat vase. 4. Curățați capacul (2) și suportul de gătit (3) în apă caldă de la robinet cu un burete moale și un lichid de spălat vase. Apoi uscați-le. 5.
  • Página 21: Čišćenje I Održavanje

    zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
  • Página 22 Uređaj ima I. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje. Aparat ispunjava zahtjeve direktiva: Napajanje 220-240V -50 / 60HZ Električni uređaj niskog napona (LVD) Snaga: 500 W Maksimalna snaga: 800 W Elektromagnetna kompatibilnost (EMC) Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici. Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie Brinući za okoliš..
  • Página 23: A Gép Használata

    13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni. 15. Működés közben, amikor forró vízzel vagy gőzzel van teli ne mozgassa, és ne érintse meg a készüléket.
  • Página 24 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE SI A UCHOVÁVAJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE 1. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě návod k obsluze a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce nenese odpovědnost za případné škody způsobené nesprávným používáním přístroje nebo používáním, které...
  • Página 25 měrky. 20. Před opětovným použitím je nutné ponechat zařízení chladnout alespoň 30 minut. POPIS PŘÍSTROJE (obr. A) 1. Otvor páry 2. Víko 11. Pošírovaná vejce 3. Stojan na vaření (až 8 vajec) 4. Odměrka se stupnicí 5. Jehlovou jehlu 6. Přepněte ukazatel tvrdosti 7.
  • Página 26 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за...
  • Página 27: Користење На Машината

    9. Грејна плоча 10. Држач КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Во исто време, може да се вари до 8 јајца. Во зависност од поставката, можете да готвите јајца на три начини: тешко, средно и меки. 1. Истурете вода во грејната плоча (9) 160ml. 2.
  • Página 28 που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. 6. Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος, κρατώντας...
  • Página 29: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    υποδοχή. 4. Γυρίστε το διακόπτη στην επιθυμητή στάθμη σκληρότητας. (6). Η ένδειξη ανάβει. Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, θα ακουστεί το σήμα συναγερμού. 5. Θέστε το διακόπτη στη θέση OFF (6). Αφαιρέστε το φις από την πρίζα. 6. Ανοίξτε το κάλυμμα (2). Προειδοποίηση! Προσοχή στον ζεστό ατμό. Αφαιρέστε τη σχάρα μαγειρέματος (3) χρησιμοποιώντας τη θήκη...
  • Página 30: Использование Машины

    умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства. 6. Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.
  • Página 31: Чистка И Обслуживание

    4. Поверните переключатель на желаемый уровень твердости. (6). Загорается индикатор. Через определенное время прозвучит сигнал тревоги. 5. Установите переключатель в положение OFF (6). Выньте вилку из розетки. 6. Откройте крышку (2). Предупреждение! Остерегайтесь горячего пара. Снимите подставку (3), используя держатель (10), и немедленно...
  • Página 32 de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht. 6. Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te trekken.
  • Página 33: Schoonmaak En Onderhoud

    onder koud stromend water. WAARSCHUWING: De eieraald moet voorzichtig worden gebruikt. Het is erg scherp! GEBRUIK VAN GEVORMDE EIERFORMULIER (11) 1. Vetvorm voor gepocheerde eieren met olie 2. Breek het ei tot een bijlage 3. Stel de ketel in op het gewenste hardheidsniveau. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: ontkoppel het apparaat voordat u het schoonmaakt en laat het volledig afkoelen.
  • Página 34: Korištenje Stroja

    proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravno sunčevo svjetlo ili kiša itd. Nikad ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 9.Perodijelno provjerite stanje kabela napajanja. Ako je kabel napajanja oštećen, proizvod bi trebao biti okrenut na mjesto profesionalnog servisiranja koje treba zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Página 35 UPOZORENJE: Prije čišćenja isključite uređaj i ostavite ga da se potpuno ohladi. 1. Čišćenje uređaja ne koristite otapala ili agresivne deterdžente i nemojte koristiti oštre materijale. 2. Tijekom čišćenja vanjske površine tijela (7) koristite vlažnu krpu, a zatim je potpuno osušite. Pazite da ne uranjate unutrašnjost o uređaj 3.
  • Página 36: Koneen Käyttö

    koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 9. Tarkista verkkojohto kunnolla. Jos virtakaapeli on vaurioitunut, tuote on vaihdettava ammattimaiseen huoltopisteeseen, joka on vaihdettava vaarallisten tilanteiden välttämiseksi. 10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata vaurioitunutta tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun.
  • Página 37: Tekniset Tiedot

    4. Puhdista kansi (2) ja keitin (3) lämpimässä vesijohtovedessä pehmeällä sienellä ja astianpesuaineella. Kuivaa ne sitten. 5. Pyyhi lämmityslevy (9) kostealla liinalla, joka on kostutettu laimealla etikalla kalkkikerrostumien poistamiseksi, jotka muodostuvat veden haihtuminen. 6. ÄLÄ upota laitetta veteen. TEKNISET TIEDOT Virtalähde 220-240V -50 / 60HZ Teho: 500 W Max teho: 800 W...
  • Página 38: Använda Maskinen

    den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren. 11.Håll aldrig produkten på...
  • Página 39 TEKNISK DATA Strömförsörjning 220-240V -50 / 60Hz Effekt: 500 W Max effekt: 800 W Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön.
  • Página 40: Čiščenje In Vzdrževanje

    vykonala nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu. 11. Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák. 12. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín. 13.Nemovajte kábel visieť nad okrajom počítadla. 14.
  • Página 41 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 42: Utilizzo Della Macchina

    La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente. 11. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 12.
  • Página 43 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Página 44: Технички Подаци

    11.Невер ставите производ на или близу врућих или топлих површина или кухињских апарата као што су електрична пећница или плински горионик. 12. Не користите производ близу врелог материјала. 13. Не дозволите да кабал виси преко ивице бројача. 14. Не потапајте моторну јединицу у воду. 15.
  • Página 45 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке. DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER.
  • Página 46: Brug Af Maskinen

    13. Lad ikke ledningen hænge over kanten af tælleren. 14. Sænk ikke motorenheden i vand. 15. Bær ikke eller flyt apparatet, når det er fyldt med varmt vand eller damp. Når arbejdet er afsluttet, kan apparatet kun flyttes, når det er koldt. 16.
  • Página 47 УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ Будь ласка, уважно прочитайте та зберігайте інформацію про майбутнє Гарантійні умови відрізняються, якщо пристрій використовується для комерційного використання. 1. Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, пов'язані...
  • Página 48: Очищення Та Обслуговування

    11. Ніколи не кладіть виріб на гарячі чи теплі поверхні або на кухонні прилади, такі як електрична духовка або газовий пальник. 12. Ніколи не використовуйте продукт, близький до горючих речовин. 13. Не дозволяйте шнуру висіти над краєм лічильника. 14. Не занурюйте блок двигуна у воду. 15.
  • Página 49: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ Джерело живлення 220-240V -50 / 60HZ Потужність: 500 Вт Максимальна потужність: 800 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Página 50: Uporaba Stroja

    13. Ne pustite, da kabel vrvi čez rob pulta. 14. Motorne enote ne potopite v vodo. 15. Naprave ne nosite in ne premikajte, ko je napolnjena z vročo vodo ali paro. Po končanem delu lahko napravo premaknete le, ko je hladno. 16.
  • Página 51: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 52 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 53: Użytkowanie Urządzenia

    12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Página 54 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Diet Kitech Scale AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 3133 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832...
  • Página 55 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 7415 AD 1225 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Página 56 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Bagless Vacuum Nose Trimmer Hair Dryer AD 7036 AD 443 AD 2911 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...

Tabla de contenido