10.3 PULIZIA PERIODICA E SOSTITUZIONE DEL FILTRO……………………..11.INCONVENIENTI E RIMEDI…………………………………………………..12.DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DELLA POMPA……………………….. 13.ESPLOSI E PARTI DI RICAMBIO……………………………………………… 13.1 HPB………………………………………………………………………………... 13.2 HPB RC………………………………………………………………………..13.3 GHIBLI…………………………………………………………………………..13.4 GHIBLI RC……………………………………………………………………….. 13.5 SPH LT……………………………………………………………………………. 13.6 SPH LT RC………………………………………………………………………... 13.7 GHIBLI TX………………………………………………………………………...
1. PREMESSA DEL COSTRUTTORE La pompa idropneumatica che Lei si appresta ad utilizzare è un prodotto la cui affidabilità ed efficienza sono garantite dalla tecnologia utilizzata, dalla qualità dei materiali impiegati e da tecniche costruttive basate sull’alta professionalità del personale aziendale. La pompa idropneumatica è...
100 Bar ad un massimo di 700 Bar. • Il contenuto d’olio è di 1,3 Lt. nei modelli HPB, HPB RC, di 2,5 Lt. nei modelli GHIBLI, GHIBLI RC, GHIBLI TX, GHIBLI DE e di 5 Lt. nei modelli SPH LT e SPH LT RC. La tolleranza di olio per qualsiasi modello è...
- olio fornito in dotazione. Nel modello HPB RC svitare con cacciavite a stella la vite che si trova sul tappo dell’olio e lasciare libero il foro per lo sfiato dell’aria. Per il controllo del livello dell’olio in questi modelli utilizzare un’asta apposita (non fornita in dotazione).
L’uso della pompa in tutte le versioni è molto semplice: 8.2 IMPIEGO DELLA PEDALIERA. • Per azionare la pompa premere con il piede, senza esercitare una pressione eccessiva, nella zona indicata dalla lettera A. Si otterrà così l’azionamento della pompa la quale inizierà a produrre pressione idraulica tramite l’erogazione di olio nel circuito oleodinamico.
• In caso di più pompe accertarsi preventivamente sulla corrispondenza della lettera riportata sulla pulsantiera con quella indicata sul Carter della pompa ( Es: ABC/DEF/GHI o LMN). • Per azionare la pompa premere il pulsante sulla colonna di sinistra A/D/G o L del radiocomando corrispondente alla lettera indicata sulla pompa medesima.
10.1 VERIFICA DEI COLLEGAMENTI OLEODINAMICI. Almeno ogni 10 giorni verificare i collegamenti idraulici e pneumatici. Il controllo va effettuato sia sui raccordi, per accertarsi che non siano allentati e che non presentino danneggiamenti, che sulle tubature, per accertarsi che non presentino tagli o crepe. 10.2 CONTROLLO DELL’OLIO E SOSTITUZIONE COMPLETA.
INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO La pompa non si avvia. La linea dell’aria compressa è Verificare che arrivi aria compressa chiusa o ostruita alla pompa. Pressione dell’aria troppo bassa. Verificare che la pressione di alimentazione (aria ) che sia La pompa si blocca sotto compresa fra 6 e 10 bar.
1. MANUFACTURER’S INTRODUCTION The hydro pneumatic pump, that you are going to use, is a product guaranteed by the used technology, by the quality of employed materials and by the constructive techniques based on the high professionalism of business personnel. The pump is the only one, of its kind, entirely built in aluminium and brass, with mechanical details exclusively made on the numerically controlled work centre.
• In the model HPB, HPB RC, the tank contains 1,3 Lt. of oil; in the model GHIBLI, GHIBLI RC, GHIBLI TX the tank contains 2,5 Lt. of oil; and in the model SPH LT e SPH LT RC the tank contains 5 Lt.
This special plug is furnished in endowment. In the model HPB RC unscrew with screwdriver the screw that it is on the oil plug and leave free the hole for the air vent. Check the oil level using a special rod (no supplied in endowment).
• To come back the employment to rest, bring the pressure to zero, pressing the pedal in the zone indicated by the letter B. The oil will come back in the tank emptying the hydro- pneumatic circuit. 8.3 EMPLOYMENT OF REMOTE CONTROL. •...
• Release the operating button to stop the employment of destination during the oil in and out hydraulic phase. The button operation is signalled by a red led placed on the frontal part of the Radio-Control. 9. RE-PRIME OF PUMP Pumps usually haven’t necessity to be primed again.
temperatures. In the decants use always a funnel with filter to avoid the introduction of impurity or silt that would prejudice the pump duration and functionality. • For the oil integral substitution proceed as follow: • Take the cylinder in rest position and empty it from oil. •...
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The pump doesn’t work. The line of the air compressed is Verify that compressed air closet or obstructed. arrives to the pump. Air pressure too low. Verify that the pump pressure of feeling (compressed air) is The pump is stopped under between 6 and 10 bar.
10.3 PROPRETE PERIODIQUE ET SUBSTITUTION DU FILTRE…………………. 11.INCOVÉNIENTS ET REMÈDES………………………………………………… 12.DÉMOLITION ET ELIMINATION DE LA POMPE………………………….. 13.LISTE DES PIECES DETACHEES ET DE RECHANGE…………………….. 13.1 HPB……………………………………………………………………………….. 13.2 HPB RC…………………………………………..……………………………..13.3 GHIBLI……………………………………………………………………………. 13.4 GHIBLI RC……………………………………………………………………….. 13.5 SPH LT……………………………………………………………………………. 13.6 SPH LT RC………………………………………………………………………...
1. INTRODUCTION DU CONSTRUCTEUR La pompe hydropneumatique que vous vous allez utiliser est un produit garanti par la technologie utilisée, par la qualité des matériaux employés et par les techniques constructives basées sur l’ haut professionnalisme du personnel de l’entreprise. La pompe hydropneumatique est entièrement construite en aluminium et laiton, avec des détails mécaniques exclusivement travaillés aux centres de travail au contrôle numérique à...
100 Bar à un maximum de 700 Bar. • Le réservoir peut contenir Lt. 1,3 d’huile dans les modèle HPB, HPB RC, Lt. 2,5 dans les modèles GHIBLI, GHIBLI RC et GHIBLI TX, Lt. 5 dans les modèles SPH LT et SPH LT RC.
Serrer avec attention les connections et s’assurer que les greffes soient insérées correctement. C) BOUCHON SOUPIRAIL. Dans les modèles HPB-GHIBLI-GHIBLI RC-GHIBLI TX-SPH LT-SPH LT RC remplacer le bouchon hermétique de fermeture du réservoir avec le spécial, qui est doué d’une tige de contrôle du niveau de la huile livré...
L’emploi de la pompe en toutes les versions est très simple: 8.2 EMPLOI DU PEDAL. • Pour actionner la pompe presser avec le pied, sans exercer une pression excessive dans la zone indiquée par la lettre A. La pompe commencera à produire pression hydraulique et obtiendra l’actionnement de l’emploi de destination avec distribution de l’huile dans le circuit hydraulique.
• En cas de plus pompes s’assurer préalablement de la correspondance entre le lettre reporté sur le tableau à poussoir avec cet indiqué sur le Carter de la pompe (Es: ABC/DEF/GHI o LMN). • Pour actionner la pompe presser le bouton A/D/G o L correspondant à la pompe même. •...
10.1 VERIFICATION CONNEXIONS HYDRAULIQUES. Au moins chaque 10 jours vérifier les connexions hydrauliques et pneumatiques. Le contrôle doit être faite soit sur les raccords, pour s’assurer qu’ils ne soient pas desserrés et qu’ils ne présentent pas d’endommagements, que sur les tuyauteries, pour s’assurer qu’ils ne présentent pas coupes ou lézards.
INCONVÈNIENT POSSIBLE CAUSE RIMÈDE La pompe ne marche pas. La ligne de l’air comprimée est Vérifier que l’air comprimé fermée ou obstruée. arrive à la pompe. La pression de l’air est trop basse. Vérifier que la pression d’alimentation de la pompe (air La pompe se bloque sous comprimé) soit entre 6 et 10 bar charge.
Página 27
10.1 PRÜFUNG DER HYDRAULISCHEN UND PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSS 10.2 ÖLKONTROLLE UND ÖLWECHSEL…………………………………………... 10.3 REININGUNG UND FILTERWECHSEL………………………………………... 11.STÖRUNGEN UND FEHLERBESEITIGUNG………………………………….. 12.ABBAU UND ENTSORGUNG DER PUMPE……………………………………. 13.ERSATZTEILE......................13.1 HPB………………………………………………………………………………… 13.2 HPB RC……………………………………………………………………………. 13.3 GHIBLI…………………………………………………………………………….. 13.4 GHIBLI RC………………………………………………………………………... 13.5 SPH LT…………………………………………………………………………….. 13.6 SPH LT RC………………………………………………………………………… 13.7 GHIBLI TX………………………………………………………………………... 14.FUNKTIONSSCHEMATA…………………………………………………………...
1. EINLEITUNG DES HERSTELLERS Die lufthydraulische Pumpe ist ein Produkt dessen Zuverlässigkeit und Leistungsfähigkeit durch die angewandte Technologie, die Qualität der verwendeten Materialien und durch die hohe Professionalität des Werkpersonals garantiert werden. Die lufthydraulische Pumpe ist die einzige ihrer Art, die ganz aus Aluminium und Messing gefertigt ist.
Bar eingestellt. • Das Ölvorrat beträgt bei den Modellen HPB, HPB RC 1,3 Lt., bei den Modellen GHIBLI,GHIBLI RC, GHIBLI TX 2,5 Lt. und bei den Modellen SPH LT,SPH LT RC 5 Lt. Die Toleranz an ölmenge ist bei allen Modellen ±0,1 Lt.
Verschließen Sie die Verbindungen sorgfältig und gehen Sie sicher, dass die Kupplungen ordnungsgemäß angebracht sind. C) ENTLÜFTUMGSSCHRAUBE. Bei den Modellen HPB-GHIBLI-GHIBLI RC-GHIBLI TX-SPH LT-SPH LT RC wird der hermetische Verschluss durch den beigefügten Spezialverschluss mit Ölstands-Kontrollstab ersetzt. Bei den Modell GHIBLI RC muss die Verschusschraube auf dem Gehäusedeckel mit einem Kreuzschraubenzieher entfernt werden.
8. GEBRAUCHSHINWEISE 8.1 HINWEISE. Um einer Beschädigung der Pumpe und des angeschlossenen Zylinders vorzubeugen das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Es empfiehlt sich den Zylinder nicht in die Endlage zu fahren, sondern ihn kurz vorher anzuhalten. Der Gebrauch der Pumpe in allen Versionen ist sehr einfach: 8.2 BENUTZUNG DER PEDALSTEUERUNG.
8.4 BENUTZUNG DER FUNKSTEUERUNG. Die Funksteuerung besteht aus einer, mit 9 Volt Transistorbatterie betriebenem Handsender in Taschenformat, der es ermöglicht bis zu drei lüft hydraulische Pumpen zu bedienen. • Bei der Benutzung von mehreren Pumpen versichern Sie sich, dass die Buchstabe auf der Schaltung mit denen auf dem Kurbelgehaeuse der Pumpen übereinstimmen (bzw.
B) Die Pumpe vom Ölbehälter abschrauben, umdrehen und einschalten indem Sie den Aktivierungsschalter A drücken. C) Während die Pumpe in betrieb ist, mit einem Messbecher 10 ml öl in den ansaugfilter geben. D) Den gut gefüllten Pumpenkörper in den Behälter eintauchen und verschrauben. E) Den Entlüftungsvorgang durch Inbetriebnahme des Gerätes überprüfen.
PROBLEME MOEGLICHE GRUNDE BESEITIGUNG Die Pumpe geht nicht an. Die Pressluftleitung ist Sicherstellen, dass Pressluft die geschlossen oder gestört. Pump erreicht. Luftdruck zu niedrig. Sicherstellen, dass der Funktion Luftdruck (Pressluft) zwischen 6 und 10 Bar beträgt. Die Pumpe blockiert Luftfilter verschmutzt oder Filter reinigen oder ersetzen.
10.2 CONTROL DEL ACEITE Y COMPLETA SUBSTITUCIÓN......10.3 LIMPIEZA PERIODICA Y SUBSTITUCIÒN DEL FILTRO....... 11.INCONVENIENTES Y REMEDIOS..............12.DEMOLICION Y DESPACHO DE LA BOMBA..........13.ESTALLADOS Y REPUESTOS................13.1 HPB......................... 13.2 HPB RC........................13.3 GHIBLI........................13.4 GHIBLI RC......................13.5 SPH LT........................13.6 SPH LT RC......................13.7 GHIBLI TX......................
1. PREMISA DEL CONSTRUCTOR La bomba hidroneumática que se apresta á utilizar es un producto cuya confianza y eficiencia estan garantizada por la tecnologia utilizada por el empleo de materiales de calidad y por las técnicas de construccíon basadas sobre el alto professionalismo del personal de la industria. La bomba hidroneumática es la unica construida completamente de aluminio y de latón, con particulares mecanicos hechos exclusivamente por los centros de trabajo a control numerico de la sociedad: esto garantiza la uniformidad del producto final, destinado a los que lo utilizan.
100 bar hasta un maximo de 700 bar. • La cantidad de aceite contenida son Lt. 1,3 para los modelos HPB,HPB RC de Lt. 2,5 para los modelos GHIBLI, GHIBLI RC, y GHIBLI TX de Lt. 5 para SPH Lt. y SPH LT RC. La tolerancia de aceite para cualquier modelo es de ±0,1 Lt.
En los modelos HPB RC destornillar con un destornillador a estrella el tornillo che se encuentra sovre el tapon del aceite y dejar libre el sitio para el respiradero del aire.
• Dejando el pedal y quitando el pies, la bomba va a parar su ciclo y va a quedar en presion , dejando el empleo de destinasion parado en el punto donde habia llegado para la estabilizacion del aceite y en el circuito oleodinamico. •...
• Para vaciar el circuito oleodinamico y regresar a posizion de reposo comprimir el boton C/F/I y N de la bomba correspondiente. • Para parar el empleo de destinacion en la fase de ida y en la de vuelta es suficiente dejar il boton ãccionado.
control del nivel del aceite o de periodica substitucion integral tiene que ser efectuada co nel cilindro del empleo completamente recogido. La substitucion integral està aconsejada por lo menos cada dos meses de trabajo, según la frequencia de uso de la bomba y elevacion de las temperaturas ambientales.
INCONVEVIENTE POSSIBLE CAUSA REMEDIO La bomba no marcha. La linea del aire comprimida està Asegurarse que el aire comprimida cerrada o tapida. legue a la bomba. Presiòn del aire demasiado baja. Asegurarse que la presiòn de alimentaciòn de la bomba (aire comprimida) sea incluida entre 6 y Bloque de la bomba.
14.2 IDROPNEUMATICO – HYDROPNEUMATIC DIAGRAM POMPE A PEDALE – PEDAL PUMPS Ingresso aria – Air port Utilizzo olio – Oil use Serbatoio olio – Oil tank Distributore aria motore pneumatico – Air distributor for pneumatic motor Comando manuale a pedale – Pedal manual control Moltiplicatore di pressione idropneumatico –...
Página 59
POMPE CON COMANDO A DISTANZA – REMOTE CONTROL PUMPS Ingresso aria – Air port Utilizzo olio – Oil use Serbatoio olio – Oil tank Distributore aria motore pneumatico – Air distributor for pneumatic motor Comando manuale a pulsante – Button manual control Moltiplicatore di pressione idropneumatico –...
DICHIARAZIONE DEL COSTRUTTORE NOI: C.M.O. di Sodini Dino & C. s.n.c._______________________________________ (nome del fabbricante o del suo mandatario stabilito dalla comunità) Via Aurelia Ovest (Ex area Fibronit) 54100 Massa (MS)_____________________ (indirizzo completo) DICHIARIAMO SOTTO LA NOSTRA ESCLUSIVA RESPONSABILITA’ CHE IL PRODOTTO DENOMINATO: POMPA IDROPNEUMATICA__________________ ............................