Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L
These instructions provide important information for the safe use and maintenance
of all Bodypoint Monoflex™ Chest Belts. Give these instructions to the user or their
caregiver and review them to ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed
and fitted by a qualified rehab technician.
WARNING! Because of the risk of choking,
it is dangerous to use this product without
stabilizing the pelvis – always use with a
properly fitted pelvic support belt.
USE:
WARNING! This product should only be
used for positioning a person in a wheelchair
or work chair. It is NOT intended for use as a
transportation safety device, as a personal
restraint device, or in any other application
where its failure could result in injury. Misuse
of this product is unauthorized and unsafe.
WARNING! Accidental release of this chest
belt can allow the user to slip down or fall
from the wheelchair. If the user™s movements
or cognitive abilities could lead to accidental
release, a caregiver must be present at all
times during its use. Ensure that all caregivers
know how to unfasten the product. Failure to
do so may delay release in an emergency.
WARNING! As with any new seating
support, this product may change the way a
person sits. Users must continue to practice
regular pressure relief activities and skin
integrity checks, not only where this product
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
Monoflex
contacts the user, but also in primary
pressure-bearing areas such as the sacrum,
legs, and buttocks. If increased skin redness or
irritation occurs, discontinue use and consult
your physician or seating specialist. Failure to
do so may result in serious injury, such as
pressure ulcers.
MAINTENANCE: Check periodically for
signs of wear in the stitching, webbing, and
pads. If significant wear is found, contact your
supplier for qualified repair or replacement by
Bodypoint. Under no circumstance should this
product be altered or repaired by unqualified
persons – health and safety depend on it!
CLEANING: Machine wash, warm,
40C
40°C (100°F). Do not bleach. Tumble dry, low
temperature, or drip dry. Do not iron. Placing
the product inside a cloth bag during washing
helps prevent scratches to the product and
the machine.
WARRANTY: This product carries a limit-
ed-lifetime warranty against defects in work-
manship and materials arising under normal
use by the original consumer. Contact your
supplier or Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products,
and a list of distributors outside the USA, go
to www.bodypoint.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
en
BPI076-en 2015.8
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monoflex SH103XS

  • Página 1 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint Monoflex™ Chest Belts. Give these instructions to the user or their caregiver and review them to ensure that they are understood.
  • Página 2: Package Contents

    Position the user in wheelchair and fasten the pelvic When properly positioned in wheelchair, have user support belt securely. With Monoflex properly adjusted lean forward and side to side to check fit. Check for: and the straps tightened, it should fit snug so the user’s 1.
  • Página 3: Mantenimiento

    Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y el manten- imiento de todos los arneses de pecho Monoflex™ de Bodypoint. Facilite estas instruc- ciones al usuario o a su cuidador y revíselas con ellos para garantizar su comprensión.
  • Página 4: Posicionamiento

    Sitúe al usuario en la silla de ruedas y coloque el cinturón de soporte pélvico de modo seguro. COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD Con el arnés Monoflex de pecho debidamente Cuando el usuario esté sentado en la silla de ruedas, haga que se ajustado y las cintas apretadas, el arnés debe incline hacia delante y a los lados para comprobar cómo encaja el...
  • Página 5 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Ces instructions fournissent des informations importantes quant à la sécurité et l’entretien de toutes les sangles thoraciques Monoflex™ de Bodypoint. Les remettre à l’utilisateur ou au soi- gnant et lui demander de s’assurer qu’il les a comprises.
  • Página 6: Conditions D'installation

    Positionner l’utilisateur dans le fauteuil rou- lant et bien attacher la ceinture pelvienne. CONTRÔLE DE SÉCURITÉ Un fois la sangle thoracique Monoflex bien Demander à l’utilisateur, correctement installé dans son fauteuil ajustée et les sangles serrées, elle doit roulant, de se pencher en avant et latéralement d’un côté et de bien maintenir le buste de l’utilisateur.
  • Página 7 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Dessa anvisningar innehåller viktig information för säker användning och underhåll av samtliga Bodypoint Monoflex™ bröstbälten. Ge anvisningarna till användaren eller assistenten/ vårdgivaren eller ansvarig personal och kontrollera att de är förstådda.
  • Página 8 SÄKERHETSKONTROLL Placera användaren i rullstolen och fäst höft- När användaren är korrekt placerad i rullstolen, bältet. Om det Monoflex bröstbältet sitter låt denne luta sig framåt och åt sidorna. Kontrollera: rätt och banden är åtdragna ska det sitta väl 1. Att spännet och justeringsbanden fungerar korrekt.
  • Página 9 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Nämä ohjeet sisältävät tärkeää tietoa kaikkien Bodypoint Monoflex™ -rintavöiden turvallisesta käytöstä...
  • Página 10 SÃÃTÖ TURVATARKASTUS Käyttäjän istuuduttua pyörätuoliin kiinnitä Vyön ollessa asetettuna oikein pyörätuoliin, pyydä käyttäjää lantiovyö tiukasti. Kun Monoflex rintavyö on nojaamaan eteenpäin ja kummallekin puolelle tarkistaaksesi sen asennettu oikein ja hihnat on kiristetty, vöiden kiristyksen. Tarkista: tulisi sopia jämäkästi niin, että käyttäjän keho 1.
  • Página 11 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Diese Anleitungen enthalten wichtige Informationen über die sichere Benutzung und Wartung sämtlicher Bodypoint Monoflex™ Brustgurte. Stellen Sie diese Anleitung dem Benutzer oder dem Pflegepersonal zur Verfügung und besprechen Sie den Inhalt, um sicherzustellen, dass die Anleitung verstanden wurde.
  • Página 12 SICHERHEITSPRÜFUNG und befestigen Sie den Becken-Haltegurt. Wenn der Gurt ordnungsgemäß am Rollstuhl befestigt wurde, Wenn der Monoflex Brustgurt ordnungs- kann sich der Benutzer nach vorne oder seitlich lehnen, um den gemäß eingestellt und festgezogen ist, korrekten Sitz zu prüfen. Prüfen Sie: muss er angenehm fest sitzen, sodass der 1.
  • Página 13 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Queste istruzioni contengono importanti informazioni volte ad assicurare la sicurezza d’uso e la corretta manutenzione di tutte le cinture pettorali Bodypoint Monoflex™. Consegnare le istruzioni all’utente o al suo assistente e verificare che le abbiano comprese.
  • Página 14: La Confezione Contiene

    Dopo che l’utente si è seduto correttamente sulla carrozzina, farlo correttamente, stringendola, la cintura sporgere in avanti e di lato per controllare la vestibilità. Control- toracica Monoflex deve adattarsi saldamente lare quanto segue: in modo che il tronco dell’utente sia stabile.
  • Página 15: Manutenção

    A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Estas instruções fornecem informações importantes para a utilização segura e manutenção de todos os cintos peitorais Bodypoint Monoflex™. Forneça estas instruções ao utilizador ou ao acompanhante e analise-as para se assegurar de que são compreendidas.
  • Página 16: Conteúdo Da Embalagem

    AJUSTE Posicione o utilizador numa cadeira de rodas e fixe o cinto de suporte pélvico firmemente. Tendo o Cinto torácico Monoflex devida- VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA Quando devidamente colocado na cadeira de rodas, o utilizador mente ajustado e as correias apertadas, ele...
  • Página 17 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikker bruk og vedlikehold for alle Bodypoint Monoflex™-brystbelter. Gi denne bruksanvisningen til brukeren eller omsorgspersonen, og gjennomgå den sammen med dem, for å være sikker på at bruksan- visningen er forstått.
  • Página 18 JUSTERING Plasser brukeren i rullestolen og fest hoftebeltet SIKKERHETSSJEKK godt. Når det Monoflex brystbeltet er riktig Når brukeren er riktig plassert i rullestolen kan han/hun lene justert og stroppene tilstrammet, skal selen seg forover og til siden for å kontrollere at beltet sitter godt.
  • Página 19 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikker brug og vedligeholdelse af alle typer Bodypoint Monoflex™-brystseletøj. Giv denne vejledning til brugeren eller dennes plejer, og gennemgå den for at sikre, at den er forstået.
  • Página 20 JUSTERING Sæt brugeren i kørestolen og sørg for at han/ hun indtager korrekt holdning med bæltet til støtte af bækkenet. Når den Monoflex SIKKERHEDSTJEK Når brugeren sidder korrekt i kørestolen, bed ham/hende om brystsele er korrekt justeret og remmene er at læne sig forover og til siderne for at kontrollere pasformen.
  • Página 21 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L In deze handleiding vindt u belangrijke informatie voor veilig gebruik en onderhoud van alle Bodypoint Monoflex™ borstbanden. Geef deze instructies aan de gebruiker of hun verzorg- er en neem deze door om te verzekeren dat deze begrepen worden.
  • Página 22 Plaats de gebruiker in de rolstoel en bevestig de heupgordel stevig en gesp de schoudergordel over de borst heen, Met de Monoflex borstband aangepaste Riem van VEILIGHEIDSCONTROLE de Borst en de aangehaalde riemen, zou Als de gebruiker goed gepositioneerd in de rolstoel zit, laat hem/...
  • Página 23 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Tyto pokyny poskytují důležité informace pro bezpečné používání a údržbu všech hrudních pásů Bodypoint Monoflex™. Předejte tyto pokyny uživateli nebo jeho pečovateli a ujistěte se, že jim porozuměli.
  • Página 24: Kontrola Bezpečnosti

    Když je uživatel správně umístěn v kolečkovém křesle, pevně utáhněte pánevní podpůrný pás. Když požádejte ho, aby se naklonil dopředu a ze strany na stranu, je hrudní pás Monoflex správně nastavený a a zkontrolujte usazení pásu. Zkontrolujte následující aspekty: popruh utažený, měl by těsně přiléhat, aby 1.
  • Página 25 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L Ta navodila vsebujejo pomembne informacije za varno uporabo in vzdrževanje vseh prsnih pasov Bodypoint Monoflex™. Ta navodila predajte uporabniku ali njegovemu negovalcu ter jih skupaj preglejte in tako zagotovite, da jih oseba razume.
  • Página 26 Uporabnika namestite v invalidski voziček in varno pritrdite pas za podporo medenice. Ko VARNOSTNI PREGLED je prsni pas Monoflex primerno nastavljen Ko uporabnika ustrezno namestite v invalidskem vozičku, in trakovi ustrezno zategnjeni, bo prileganje naj se ta nagne naprej in na stran, da preverite prileganje.
  • Página 27 A RT N O S . S H 1 0 3 X S , S H 1 0 3 S , S H 1 0 3 M , S H 1 0 3 L & S H 1 0 3 X L These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint Monoflex™ Chest Belts. Give these instructions to the user or their caregiver and review them to ensure that they are understood.
  • Página 28: Contact Information

    set out in the table above, commencing from are not sold as SDL Products. The Products are the date of purchase of the Product by the designed to perform specific tasks under estab- Customer. lished test loads and unauthorised attachments may produce stresses for which the design is f.
  • Página 29 Position the user in wheelchair and fasten the pelvic When properly positioned in wheelchair, have user support belt securely. With Monoflex properly adjusted lean forward and side to side to check fit. Check for: and the straps tightened, it should fit snug so the user’s 1.

Este manual también es adecuado para:

Sh103sSh103mSh103lSh103xl

Tabla de contenido