Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

swingo 760B Economy
EN . 2
ES . 17
ZH . 32
V007 / 12089-80 1638
*12089-80*
EN
ES
ZH
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sealed Air TASKI swingo 760B Economy

  • Página 1 swingo 760B Economy EN . 2 ES . 17 ZH . 32 *12089-80* V007 / 12089-80 1638...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Translation of the original instructions of use Intended use The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels, CAUTION! schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.). Always read the instructions of use and Subject to strict compliance with the instructions of use, these the safety instructions before using the machines are used for the wet cleaning of hard flooring.
  • Página 5 Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum The machine may only be used on a fixed, cleaning of poisonous, harmful, caustic or stable and sufficiently load-bearing sur- irritating substances (e.g. dangerous dust, face. etc.). The filter system does not adequate- In the case of non-adherence there is a risk of accidents.
  • Página 6: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Página 7: Structural Layout

    Structural layout max.60°C max.140°F Switch bracket drive Driving handle Operating hour counter (option) Drain hose cleaning solution (blue cover) Drain hose waste water (red cover) Battery disconnection socket (coding) Water regulating set Foot pedal tool Foot pedal squeegee 10 Squeegee 11 Option: Lock battery compartment 12 Tools (brushes, pads, etc.) 13 Brush unit...
  • Página 8: Batteries

    Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- vice life.
  • Página 9 Open battery compartment for maintenance Attention: • The machine must be switched off. Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must under- Caution: go a complete charging cycle. After com- Before opening the battery compartment pletion, the charger is disconnected from make sure that both tank areas are empty.
  • Página 10: Prior To Commissioning

    Prior to commissioning Squeegee assembly • The machine must be switched off (main switch). Relocation drive • Position the squeegee (2) below the • Switch the machine on. squeegee holder (1). The display lights up briefly. The battery level indicator notifies you that the machine is ready for op eration.
  • Página 11: Beginning Work With The Machine

    Beginning work with the machine Notice: Attention: For a precise dosage, use the scale in the dosage cup. Always wear slip-resistant shoes and ap- propriate working clothes when working The filling level mark on the tank corre- with this machine! sponds to the mark in the dosage cup.
  • Página 12 Cleaning method • Pull the switch bracket drive on the driving handle. Direct working method: The tool starts to rotate and the Scrubbing and suction in one work step. cleaning solution supply starts. Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps.
  • Página 13: End Of Operation

    End of operation Notice: • Press the Brush drive ON/OFF but- Only cleaned and intact blades ensure op- ton. timal suction results! The cleaning solution supply is stopped. Empty and clean the recovery tank and fresh water tank • Drive on for a few meters so that the brushes keep on ro- Notice: tating for a short time to avoid dripping.
  • Página 14 Cleaning the recovery tank and fresh water tank Variant: 755B / 855B • Open the tank cover until the support • Rotate the tool counterclockwise engages in the tank wall. away from the tool connection using your foot. • Remove the brushes and clean them under running water. Cleaning the machine Attention: Never clean the machine with a high-pres-...
  • Página 15: Service, Maintenance And Care

    Service, maintenance and care Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been The maintenance of the machine is a prerequisite for impec- checked for safety in the factory and by authorized inspectors. cable operation and a long service life. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging Attention: after a longer period of use.
  • Página 16: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Immobilizer activated or fault in the •...
  • Página 17: Technical Data

    Technical data Machine Working width Squeegee width Dimensions (LxWxH) 116x48x120 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A)
  • Página 18: Transport

    Transport Machine dimensions The dimensions are in centimeters! Attention: This machine may only be lifted using lift- ing gear (e.g. hoist, loading ramp, etc.). Notice: Transport the machine in an upright posi- tion. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle.
  • Página 19: Instrucciones De Seguridad

    Traducción de las instrucciones originales de uso Uso adecuado de la maquinaria Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por CUIDADO ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros Antes de la primera puesta en funciona- comerciales, oficinas, etc.). miento es importante que lea estas ins- Teniendo en cuenta estas instrucciones de uso sirven para la trucciones de uso y las instrucciones de limpieza con líquido de los revestimientos de suelos.
  • Página 20 Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2%. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
  • Página 21: Productos De Limpieza

    Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de...
  • Página 22: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura max.60°C max.140°F Accionamiento del estribo de conmutación Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Enchufe de desconexión de la batería (codificación) Regulación del agua Pedal de herramienta Pedal de labios...
  • Página 23: Baterías

    Baterías Atención: Baterías permitidas Preste también atención a las normas Para la operación de ésta máquina son necesarias baterías operativas del fabricante de la batería. de tracción (no baterías de arranque o pilas) Se recomiendan baterías de tracción limpias. Sólo esto garantiza una larga Atención: vida útil.
  • Página 24 Abrir compartimento de batería para mantenimiento Atención: • La máquina debe estar desconectada. Antes de una parada larga de la máquina, las baterías deben someterse a un ciclo Peligro: de carga completo. A continuación se des- Antes de abrir el compartimento de la ba- conecta el cargador de la máquina o de la tería, debe estar seguro de que las áreas red.
  • Página 25: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Monte la boquilla de aspiración • La máquina debe estar desconectada (interruptor princi- Dirección de desplazamiento pal). • Conecte la máquina. • Coloque los labios (2) bajo el soporte La pantalla se ilumina brevemente. de la tobera (1).
  • Página 26: Comienzo Del Trabajo

    Comienzo del trabajo Peligro: Atención: El uso de productos inadecuados (p. ej. productos con cloro, ácido o disolventes) Durante la operación con ésta máquina, puede producir riesgos para la salud así es obligatorio el uso de zapatos de seguri- como daños importantes en la máquina. dad y ropa de trabajo adecuada.
  • Página 27 Método de limpieza • Tire del accionamiento del estribo de conmutación en el timón. Método de trabajo directo: Así la herramienta comienza a girar y Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. la solución de limpieza comienza a aplicarse.
  • Página 28: Fin De La Operación

    Fin de la operación Nota: • Pulse la tecla de la solución de lim- Solo las cuchillas limpias e intactas consi- pieza ENCENDIDO/APAGADO. guen un resultado óptimo de aspiración. Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza. Vacíe y limpie los tanques de recuperación y de agua limpia •...
  • Página 29: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    • Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro Nota: de aspiración. Almacene la máquina con la tobera de as- • Vuelva a colocar las mangueras de drenaje en el engan- piración elevada, la herramienta elevada y che para swingo.
  • Página 30 Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- miento.
  • Página 31: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Las máquinas sin función no pueden •...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 116x48x120 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería (peso de transporte) Nivel de intensidad acústica en LpA...
  • Página 33: Transporte

    Transporte Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se dan en centímetros! Atención: Esta máquina solo se eleva con materia- les auxiliares (p. ej. plataforma elevadora, rampas, etc.) Nota: Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte.
  • Página 34: 安全技巧

    使用的原始指令翻译 常规应用 该设备用于商业领域 (例如,酒店,学校,医院,工厂,商 注意 ! 场,体育馆以及办公室等) 。 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途。该设 明书与安全技巧。 备仅限设计用于室内使用。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 注意: 以便查询。 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以 及吸尘。采用本设备对实木复合地板与强 化地板进行湿洗操作,其风险由个人承 标示解释 担。 小心: 小心: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 注意: 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 索赔权利。 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧...
  • Página 35: 清洁产品

    注意: 小心: 在操作该设备过程必须始终注重人员保 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 商规定。 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 抽吸总成装置! 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 注意: 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 该设备应采用适当的电池以及经检测合格 的充电器。 小心: 该设备不得倾斜放置。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 身健康的损害。 小心: 详见技术信息页 44。 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 备并拔出安全操作钥匙。...
  • Página 36: 结构概述

    结构概述 max.60°C max.140°F 开关杆 驱动 移动扶手 工作时间记录器 (可选) 排水软管清洗解决方案 (蓝盖) 污水排水软管 (红盖) 电池分离插头 (编码) 水调节 脚踏板 工具 脚踏板 吸嘴 10 吸嘴 11 选择可能性:电池盒 锁 12 工具 (刷子、 垫等) 13 装配刷地装置 14 清水箱过滤器 15 污水箱 16 浮标 (污水箱 溢出保护) 17 进气滤清器 18 粗杂物篮...
  • Página 37 电池 注意: 受许可的电池 在电池维护前必须将其与设备分离! 该设备的运转中应采用牵引电池 (不得使用初级或设备电 池) 。推荐使用纯牵引电池。采用该类电池可保证长期的使用 寿命。 电池安装连接图 牵引电池是一种开放式 (湿式)电池以及免维护 (VRLA) 电池 (Gel- und AGM)。该设备应该对应结构类型与制造商特 (Option) 征进行校正。 Onboard charger 每种电池都具有长短不一的使用寿命与不同的效率特征。 按照电池结构以及电池类型更换和 / 或电池制造商特征,必须 在设备调试前完成设备编程。 错误或具有缺陷的设置可能会导致电池过早损坏。 电池的安全保护措施 Power board • 此类电池内含有酸液。工作人员在设 备保养以及安装与拆卸湿式电池过程 中必须佩戴安全防护镜。 使用外置电池充电器的充电过程 每种电池和 / 或每个电池制造商都具有不同的充电特性。 • 若酸液不慎喷入眼睛或溅射到皮肤上 注意:...
  • Página 38 使用外置电池充电器的充电过程 打开电池盒维护 • 将外置电池充电器与设备的分离插头相连。 • 设备必须切断电源。 注意: 小心: 请确保插头插入,确保良好的电气接触 开启电池仓前必须清空两侧水箱区域。 • 切断电源连接 —— 设备上的电池分离插头。 提示: • 放下吸嘴。 在充电过程中应解除设备的所有功能。 (选配)随车充电器的充电过程 • 设备必须切断电源。 • 在设备的左右下方可以找到电池仓的 • 取出电源线并与插座相连。 去联锁。 • 拧下两枚螺丝并取出。 结束充电过程后 注意: 在断开电池连接前应首先切断充电器 (仅 变量:配备电液蓄电池的设备 限外部充电器) 。 • 在设备的左下方可以找到电池仓的去 违规操作拔出处于已连接状态的充电器可 联锁。 导致电池空间爆炸。 •...
  • Página 39: 调试前

    调试前 安装吸气嘴 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 位移行使 • 将喷嘴 (2)安装在喷嘴支架 (1) • 启动设备。 下方。 指示灯短频闪烁。 电池标准指示器显示设备的准备运行 状态。( 出现故障详见页面 43). • 轻拉动驱动开关杆,开动设备,松开 控制器设备停止。 • 踩下脚踏板直到与吸嘴支架齿合。 • 将吸水软管放置在喷嘴套管内。 安装刷地装置 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 淡水水箱注水 注意: 注意: 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛...
  • Página 40: 启动工作

    启动工作 剂量 注意: 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 相应的 (安全防护)工作服! 宜的工作服! 提示: 提示: 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产 在操作这台机器,让双手放在方向盘手柄 品并注意产品的信息说明。 安全运行保证。 小心: 注意: 使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解剂 首次使用设备请将设备放置在开阔场地上 成分的产品)可损害人员健康及导致设备 并事先熟悉设备情况, 严重受损。 注意: 提示: 在使用该设备前注意落体,按照国家规定 为精确控制剂量,注意计量杯上的刻度。 遵守相关防护规定。 水箱上的水位线标记应符合计量杯上的刻 度。计量杯上已注明了设备型号。 • 启动设备。 指示灯短频闪烁。 说明详见产品包 水箱容量 给药杯 启动清洁工作 装 •...
  • Página 41 清洁方式 • 拉起驱动控制器上的驱动开关杆。 刀具开始旋转,清洁剂输液启动。 直接工作方式: 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 关闭不使用时 提示: 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品 提示: 会影响设备的运转。 设备静止五分钟后自动关闭。 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。 如有疑问请联系 TASKI 售后服务顾问 在静止的五分钟内: 清洁溶剂的补料 • 不得用手碰触电刷, 注意: • 操作员视线不得离开设备, 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板 • 仅可清洗吸嘴中被吸入或堵住的物体, • 仅在操作员休息情况下离开工作区域及设备的可视范围。 损伤。 电池容量 - 操作准备状态结束 电池状态标准指示器显示电池所剩时间的信息。 提示: • 一旦红色指示灯开始闪烁,意味着设备仅能继续工作 5 分 从泵的拍击振动噪声指出淡水箱为空...
  • Página 42: 工作尾声

    工作尾声 提示: • 按下清洁剂键开 / 关。 仅当采用合适无损的薄片才能实现最佳的 停止清洁溶剂进料 吸尘效果! 清空和清洗污水箱与淡水水箱 • 继续行驶若干米,使工具继续旋转一段时间,从而避免渗 提示: 漏。 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 TASKI 接触衬垫格外重要! 的规定。 • 重新提起喷嘴。 继续让抽吸总成运行直至软管中的污 水吸干。 提示: 在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定 的工作人员保护措施条款。 按下列步骤操作: • 从支架上取下排水导管。 • 按下抽吸总成按键 开 / 关。 指示灯点亮,抽水马达关闭。 • 打开红色或蓝色盖子至把手高度,缓慢放下软管尾端并排 净污水或净水箱。 • 关闭设备。 清洗污水箱与淡水水箱 •...
  • Página 43: 售后服务、维护与保养

    清洗净水箱过滤器 售后服务、维护与保养 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 使用洗涤剂分配器避免过滤器阻塞及薄膜损坏。 提。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 注意: • 拧下清水水箱的过滤器。 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 任义务将会失效。 注意: 为了排除设备故障,必须在开始设备维护 提示: 前 过滤器安置在水箱出水孔更低的位置。拆 —— 关闭设备, 除过滤器才能将洗涤剂余液排净。 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , • 重新将过滤器按上。 ◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯 拆卸并清洗刷地装置...
  • Página 44 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 • 为了保障运转安全必须在维护指示灯 亮起 (出厂设置 450 小时)或至少 每年一次进行设备维护。 提示: 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下 应缩短保养间隔。 客户服务 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 后服务合作伙伴的地址。 更换薄板 • 拧下星型手柄 (1) ,从喷嘴体中抽出薄板体 (2)并拆下 薄板 (3) 。 • 之后可以转动或更换薄板。 • 经薄板体 (2)重新插入喷嘴体内并拧紧星型把手 (1) 。...
  • Página 45 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 旋拧钥匙 设备电源切断 电池分离插头未连接 • 将设备与电池插头相连 • 检查 / 更换保险装置 主保险装置损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备损坏后请勿接通电源。 激活防盗锁或控制故障 • 站在踏板面上 • 电池充电 电池放电或损坏 电池充电器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 电池损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 通过骤停方式关闭设备 刷地装置总成或吸尘总成无法关闭 电子设备故障或控制面板 • 联络售后服务合作伙伴 毛刷驱动关闭 • 按下毛刷按键 主保险装置损坏...
  • Página 46: 技术资料

    技术资料 设备 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 116x48x120 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 直流电 名义额定功率 瓦 净水箱 额定 +/- 5% 升 根据 IEC60335-2-72 的测量值 设备重量,包括电池 (运输重量) 千克 声压等级 LpA dB(A) 不安全 KpA dB(A) 振动总值 <2.5 m/s2 不安全 K 0.25 m/s2 防水喷溅保护...
  • Página 47: 设备尺寸

    运输 设备尺寸 尺寸单位为厘米! 注意: 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电 梯、坡道等)! 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。 电池 注意: 在将设备运送至报废处理机构前,必须将 电池移除。 废旧电池根据欧盟环境保护规定 2006/66/ EG 处理...
  • Página 48 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5 Eschlikonerstrasse Tel (43) 1 605 57 0 Tel (420) 296 357 460...

Tabla de contenido