Translation of the original instructions of use Intended use The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels, CAUTION! schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.). Always read the instructions of use and Subject to strict compliance with the instructions of use, these the safety instructions before using the machines are used for the wet cleaning of hard flooring.
Página 5
Caution: Caution: Do not use the machine for the vacuum The machine may only be used on a fixed, cleaning of poisonous, harmful, caustic or stable and sufficiently load-bearing sur- irritating substances (e.g. dangerous dust, face. etc.). The filter system does not adequate- In the case of non-adherence there is a risk of accidents.
Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Batteries Attention: Permissible batteries The operating instructions provided by the Traction batteries are required for the use of this machine (no battery manufacturer must also be ob- starter or device batteries). We recommend the use of pure served. traction batteries. Only these batteries guarantee a long ser- vice life.
Página 9
Open battery compartment for maintenance Attention: • The machine must be switched off. Before decommissioning the machine for a longer period, the batteries must under- Caution: go a complete charging cycle. After com- Before opening the battery compartment pletion, the charger is disconnected from make sure that both tank areas are empty.
Prior to commissioning Squeegee assembly • The machine must be switched off (main switch). Relocation drive • Position the squeegee (2) below the • Switch the machine on. squeegee holder (1). The display lights up briefly. The battery level indicator notifies you that the machine is ready for op eration.
Beginning work with the machine Notice: Attention: For a precise dosage, use the scale in the dosage cup. Always wear slip-resistant shoes and ap- propriate working clothes when working The filling level mark on the tank corre- with this machine! sponds to the mark in the dosage cup.
Página 12
Cleaning method • Pull the switch bracket drive on the driving handle. Direct working method: The tool starts to rotate and the Scrubbing and suction in one work step. cleaning solution supply starts. Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps.
End of operation Notice: • Press the Brush drive ON/OFF but- Only cleaned and intact blades ensure op- ton. timal suction results! The cleaning solution supply is stopped. Empty and clean the recovery tank and fresh water tank • Drive on for a few meters so that the brushes keep on ro- Notice: tating for a short time to avoid dripping.
Página 14
Cleaning the recovery tank and fresh water tank Variant: 755B / 855B • Open the tank cover until the support • Rotate the tool counterclockwise engages in the tank wall. away from the tool connection using your foot. • Remove the brushes and clean them under running water. Cleaning the machine Attention: Never clean the machine with a high-pres-...
Service, maintenance and care Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been The maintenance of the machine is a prerequisite for impec- checked for safety in the factory and by authorized inspectors. cable operation and a long service life. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging Attention: after a longer period of use.
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Turn the key Machine is switched off Battery disconnection socket not • Connect the battery disconnection connected socket with the machine • Check/replace fuse Main fuse is defective • Contact your service partner Machine without function Immobilizer activated or fault in the •...
Technical data Machine Working width Squeegee width Dimensions (LxWxH) 116x48x120 Maximum weight of operational machine Rated voltage Rated power, nominal Fresh water tank, nominal +/- 5% Values according to IEC 60335-2-72 Machine weight with batteries (transport weight) Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A)
Transport Machine dimensions The dimensions are in centimeters! Attention: This machine may only be lifted using lift- ing gear (e.g. hoist, loading ramp, etc.). Notice: Transport the machine in an upright posi- tion. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle.
Traducción de las instrucciones originales de uso Uso adecuado de la maquinaria Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por CUIDADO ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros Antes de la primera puesta en funciona- comerciales, oficinas, etc.). miento es importante que lea estas ins- Teniendo en cuenta estas instrucciones de uso sirven para la trucciones de uso y las instrucciones de limpieza con líquido de los revestimientos de suelos.
Página 20
Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2%. Las pendientes salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: deben transitarse en una marcha lenta y polvos peligrosos, etc.).
Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de...
Vista general de la estructura max.60°C max.140°F Accionamiento del estribo de conmutación Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Enchufe de desconexión de la batería (codificación) Regulación del agua Pedal de herramienta Pedal de labios...
Baterías Atención: Baterías permitidas Preste también atención a las normas Para la operación de ésta máquina son necesarias baterías operativas del fabricante de la batería. de tracción (no baterías de arranque o pilas) Se recomiendan baterías de tracción limpias. Sólo esto garantiza una larga Atención: vida útil.
Página 24
Abrir compartimento de batería para mantenimiento Atención: • La máquina debe estar desconectada. Antes de una parada larga de la máquina, las baterías deben someterse a un ciclo Peligro: de carga completo. A continuación se des- Antes de abrir el compartimento de la ba- conecta el cargador de la máquina o de la tería, debe estar seguro de que las áreas red.
Antes de la puesta en marcha Monte la boquilla de aspiración • La máquina debe estar desconectada (interruptor princi- Dirección de desplazamiento pal). • Conecte la máquina. • Coloque los labios (2) bajo el soporte La pantalla se ilumina brevemente. de la tobera (1).
Comienzo del trabajo Peligro: Atención: El uso de productos inadecuados (p. ej. productos con cloro, ácido o disolventes) Durante la operación con ésta máquina, puede producir riesgos para la salud así es obligatorio el uso de zapatos de seguri- como daños importantes en la máquina. dad y ropa de trabajo adecuada.
Página 27
Método de limpieza • Tire del accionamiento del estribo de conmutación en el timón. Método de trabajo directo: Así la herramienta comienza a girar y Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. la solución de limpieza comienza a aplicarse.
Fin de la operación Nota: • Pulse la tecla de la solución de lim- Solo las cuchillas limpias e intactas consi- pieza ENCENDIDO/APAGADO. guen un resultado óptimo de aspiración. Se detiene el suministro de la solu ción de limpieza. Vacíe y limpie los tanques de recuperación y de agua limpia •...
• Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro Nota: de aspiración. Almacene la máquina con la tobera de as- • Vuelva a colocar las mangueras de drenaje en el engan- piración elevada, la herramienta elevada y che para swingo.
Página 30
Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- miento.
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Gire la llave Máquina desconectada • Conecte el enchufe de desco- Enchufe de desconexión de la bate- nexión de la batería con la máqui- ría no conectado • Controle/cambie el fusible Fusible principal defectuoso Las máquinas sin función no pueden •...
Datos técnicos Máquina Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 116x48x120 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento Tensión nominal 24 V Potencia nominal Tanque de agua limpia nominal +/- 5% Valor calculado de acuerdo con IEC 60335-2-72 Peso de la máquina con batería (peso de transporte) Nivel de intensidad acústica en LpA...
Transporte Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se dan en centímetros! Atención: Esta máquina solo se eleva con materia- les auxiliares (p. ej. plataforma elevadora, rampas, etc.) Nota: Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte.