Resumen de contenidos para Ridgid Kollmann SeeSnake KD-200
Página 1
KD-200 Standard and Mini KD-325 KD-100-Mini SeeSnake KD-200-Mini ® KD-200-Color KD-325-Color Diagnostic Equipment KD-100 Mini-Color KD-200 Mini-Color UL/CSA Certified 99 Washington Street OPERATOR’S Melrose, MA 02176 Phone 781-665-1400 MANUAL Toll Free 1-800-517-8431 Visit us at www.TestEquipmentDepot.com • Français – Page 23 •...
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Table of Contents Recording Form for Machine Model and Serial Number ...................1 General Safety Information Work Area Safety ................................2 Electrical Safety................................2 Battery Precautions ..............................2 Personal Safety ................................2 Tool Use and Care ..............................3 Service ..................................3 Specific Safety Information Tool Safety ..................................4 Description, Specifications and Standard Equipment...
Kollmann Standard and Mini SeeSnake ® Diagnostic Equipment KD-200 KD-325 KD-100-Mini KD-200-Mini KD-200-Color KD-325-Color KD-100 Mini-Color KD-200 Mini-Color UL/CSA Certified SeeSnake ® Camera Reel Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial Test Equipment Depot - 800.517.8431 - 99 Washington Street Melrose, MA 02176 - TestEquipmentDepot.com...
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment • When operating a power tool outside, use an out- General Safety Information door extension cord marked “W-A” or “W”. These WARNING! Read and understand all instructions. Failure cords are rated for outdoor use and reduce the risk of to follow all instructions listed below may electrical shock.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment gloves away from moving parts. Loose clothes, jew- • Use only accessories that are recommended by the elry, or long hair can be caught in moving parts. manufacturer for your tool. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when •...
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment • Damage to the product that requires service. nents removed. Exposure to internal parts increases Unplug this product from the wall outlet and refer ser- the risk of injury. vicing to qualified service personnel under any of the •...
Página 7
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment The other locking sleeves help ensure a solid connection Camera Housing at the cable “dry end,” hub, or CCU. The locking sleeves are turned or twisted, but the connectors are never twisted – just pulled straight apart. Sapphire Window Window...
Página 8
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment 2) Reel/Frame Guide Guide Push Cable – terminates right behind the spring. It has a high-strength fiberglass core that’s stiff enough to push long distances and flexible enough to negotiate tight turns. The tough outer jacket resists abrasion and Kevlar braid provides added strength.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Frame – A sturdy, powder coated metal structure that the 4) Locating System (optional) reel is mounted to. The frame has a second set of feet on This consists of a miniaturized transmitter and a hand- the back side of the reel, allowing the system to rest on held receiving unit.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Push Cable Diameter • SeeSnake Instructional Video Mini SeeSnake: .....0.315 in. (.8 cm) • Operator’s Manual Standard SeeSnake: ..0.43 in. (1.1 cm) Set Up and Operation Camera Size & Weight B&W Mini SeeSnake: ..1.75 x 1 in., 1.5 oz. Equipment Setup (4.4 cm x 2.5 cm, .042 kg) 1.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment distance display to zero as described in the CountIR 1. With the system energized, look to see that an even section. amount of light is coming from the LEDs. Place the camera in the reel, and give it a good spin while 4.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment other entry is available, try it or run water down the line At the Job Site as explained below. See Figure 13. 1. The camera can almost always be pushed farther when grip-style rubber gloves are worn. It is much NOTE! Hands should be close to the line opening.
Página 13
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment 6. Take advantage of the lighting to keep track of where the camera is headed. If the particular pipe you are inspecting is easier to evaluate with other than the maximum lighting, periodically maximize the light- ing (using the dimmer knob) to get a look at what lies ahead.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment 15. If the camera sits in a pipe, or any enclosed environ- not enough space to lay the system on its back, ment, heat will build-up. This may lead to the camera stand it up and run a strap or cord through the frame head overheating which will cause fuzzy lines to ap- and secure it to the vehicle.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment be more impressive to your customers.) It is important, imize the amount of water entering the cable. This is however, to keep the push cable clean to spot any ex- not a fix and should only be used in an emergency (if cessive cuts or abrasions, while making it much easier to your cable becomes damaged during an inspection grasp and push.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Locking Sleeve Figure 18 – Camera Head Separated From Spring Assembly 3. Grasp the ribbed portion of the locking sleeve with one Figure 20 – Unplugging the Camera’s Connector. Pull hand and the camera with the other. Rotate the ribbed the Connector Straight Out.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment are the areas we will try to isolate the fault to: camera camera out of the bottom sludge. Picture quality is im- head, reel/frame, systems cable, CCU. As an example proved as they help position the camera towards the assume that the symptom is NO VIDEO, NO LIGHTS.
Página 18
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment The centering guide assembly consists of two parts - the Cut side of Centering Guides steel c-ring and the plastic centering guides. See Figure 23. Centering Guide C-Ring Figure 23 – The Centering Guide Assembly Components. You should generally use 3 guide assemblies.
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment 2. Remove the centering guide, and then slide the c-rings off the cable. Be sure to open the c-rings far enough to avoid “scarring” the cable. An alternative method is to slide the c-rings over the camera head. Orientation Arrows Installing the SeeSnake Centering Guides...
Página 20
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Adjustment If necessary, adjust the guide’s position on the spring by turning the guide (Figure 33). Figure 35 Figure 33 Removal Depress the locking tab on both sleeves simultane- ously, either with fingers (Figure 34) or with channel lock pliers, and slide the ball guide off the sleeves (Figure 35).
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Appendix A – Installing the Standard SeeSnake Wheels Figure 38 – The side of the Wheel with Six Spokes Should Face Inward Figure 36 – Parts of the Axle and Wheel Assembly Figure 39 – The Washer and Retaining Pin Hold the Axle and Wheels in Place Figure 37 –...
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Service and Repair WARNING Tool should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge service facilities are warranted against defects in material and workmanship. Ridge Tool Company...
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Chart 1 Troubleshooting PROBLEM PROBABLE FAULT LOCATION Garbled or jumbled video Horizontal or Vertical hold need adjustment 75 Ohm-High Z switch in wrong position (older CCUs) Fault within camera, cables, or CCU SeeSnake System cable connected when playing back VCR Lights, but no video Monitor Contrast and/or Brightness is turned down Break in video carrying conductor (pin/socket #3) between Camera and CCU...
Página 24
Kollmann Standard and Mini SeeSnake Diagnostic Equipment Ridge Tool Company...
Kollmann Test Equipment Depot - 800.517.8431 - 99 Washington Street Melrose, MA 02176 - TestEquip SeeSnake standard et Mini ® SeeSnake ® Matériel de sondage SeeSnake ® KD-200 KD-325 KD-100-Mini KD-200-Mini KD-200-Couleur KD-325-Couleur KD-100 Mini/Couleur KD-200 Mini/Couleur Homologué UL/CSA Caméra sur enrouleur SeeSnake ®...
Página 26
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de l’appareil ............23 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ..............................25 Sécurité électrique..............................25 Précautions visant la batterie ..........................25 Sécurité personnelle..............................26 Utilisation et entretien de l’appareil ...........................26 Service après-vente ..............................27 Consignes de sécurité...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake l’intérieur de l’appareil augmentera les risques de choc Consignes générales de sécurité électrique. MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le respect des consignes • Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’ap- suivantes vous permettra d’éviter les pareil.
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake d’un chargeur mal adapté risque de faire surchauffer et • Empêchez la pénétration des objets et des liq- éclater la batterie. uides. Ne jamais verser de liquide de quelque sorte que ce soit sur cet appareil. Ne jamais intro- •...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake • Protégez l’appareil contre la foudre. Débranchez • Lorsque l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau ; l’appareil pour mieux le protéger en cas d’orage ou • Lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement lorsqu’il est laissé...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake • Ne posez pas l’unité de commande de la caméra quelques secondes pour vous familiariser avec chacun dans l’eau. Toute pénétration d’eau à l’intérieur des de ces composants (Figures 1 à 9). caissons augmentera les risques de choc électrique.
Página 31
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Câbles de sécurité – Deux câbles en acier inoxydable (Voir l’article “Démontage de la tête de caméra” à l’arti- situés à l’intérieur du ressort à boudin. Ceux-ci vont de cle intitulé “Entretien correctif”.) l’extrémité...
Página 32
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Anneau de guidage Frein Moyeu 1 – Enfoncer tout droit et à fond 2 – Tourner le manchon à droite La flèche rouge montre la partie haute du connecteur Figure 6 – Raccordement des connecteurs Cadre Tambour Plier ou tordre les connecteurs en-...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Le CountIR mesure la distance que le câble a parcouru buste, n’utilisent pas de batteries, et ne limitent pas la à l’intérieur de la canalisation, et peut également af- souplesse de la caméra dans les virages. Des unités de ficher le jour, la date, l’heure et jusqu’à...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Alimentation :....120 V/60 Hz, 230 V/50 Hz ou • Compteur de distance CountIR 12 V(cc) selon UCC • Guides de centrage (standard et à boule) Type de caméra : ..Format vidéo EIA/CCIR (N&B) •...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake caméra” pour rasseoir le ressort de manière appro- Fonctionnement priée à l’aide de la clé à griffe fournie. 1. Positionnez la tête de caméra dans l’anneau de guidage selon les indications de la Figure 4, puis al- 3.
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake • Heure seule vous vous tenez trop loin en arrière avec trop de câble entre vos mains et le point d’entrée, le câble • Date et heure arrêtées risque de se replier sur lui-même à l’extérieur de la Touche ‘Zéro’...
Página 37
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake nécessaire d’ajuster l’éclairage en fonction des différents matériaux utilisés dans la construc- tion de la canalisation. Le PVC blanc, par exemple, nécessite moins de lumière que l’ABS noir. En se fa- miliarisant avec le système, l’opérateur apprendra que d’infimes réglages d’éclairage peuvent exposer des problèmes cachés à...
Página 38
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake 14. Faites attention de ne pas replier la caméra sur elle-même lorsque vous entrez dans la canalisation via un T, car la caméra risque de rester coincée. La tête de caméra peut de- AVERTISSEMENT venir BRULANTE ! Eteignez le système dès la fin du sondage ou lorsque vous l’interrompez pour...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake sur l’oculus d’éclairage ont une incidence minime Transport et stockage sur la qualité de l’éclairage. NE PAS tenter d’élim- 1. Enfilez la caméra dans l’enrouleur avec le reste du iner les égratignures de l’oculus d’éclaire avec du câble d’avancement.
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Entretien correctif Dépose de la tête de caméra MISE EN GARDE ! Lisez les instructions suivantes avant de déposer la tête de caméra pour la première fois. Le fait de plier ou tordre les connecteurs de la tête de caméra entraînera sa défaillance prématurée et ne sera pas couvert par la garantie.
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake du manchon à gauche (vue de dos) afin de le Réinstallation de la tête de caméra dévisser du boîtier de la caméra. Si le manchon ré- 1. Déroulez suffisamment de câble pour pouvoir poser siste, servez-vous d’une paire de pinces dont les le ressort à...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake 2. Avec le système prêt à fonctionner, branchez la tête Options de caméra directement au connecteur de l’UCC où se Guides de centrage branche normalement le câble de connexion. Allumez Les guides de centrage aident à centrer la caméra dans le système pour voir si une image apparaît à...
Página 43
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Plier délicatement à l’équerre Ouvrir le cerclip Figure 24 – Lors de l’installation des cerclips, ouvrez- les suffisamment pour ne pas toucher le câble lorsque vous les enfilez. Faites-les Figure 22 – Pour assouplir les languettes, pliez-les remonter le long du ressort.
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Enfoncez Enfoncez Figure 26 – Enfoncez la partie fermée du cerclip dans la rainure de l’étoile de guidage. Répétez l’opération de l’autre côté de l’étoile. Retrait des guides de centrage : 1.
Página 45
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake 2. Positionnez les coquilles sur le ressort, entre le guide Dépose à boule et la tête de caméra, avec leurs pattes de ver- Appuyez simultanément sur les deux pattes de ver- rouillage vers la boule de guidage (Figure 31).
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Annexe A – Installation des roues du SeeSnake Standard Figure 38 – La face de la roue équipée de six rayons doit être orientée vers l’intérieur Figure 36 – Composants de l’ensemble axe/roues Figure 39 –...
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Service après-vente et réparations MISE EN GARDE ! Cet appareil doit être confié à un réparateur RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine. Toutes réparations effectuées par les services Ridgid sont garanties contre les vices de matériaux et de main d’œuvre.
Kollmann Matériel de sondage SeeSnake Standard et Mini SeeSnake Tableau 1 – Dépannage Problème Source probable de l’anomalie Image vidéo brouillée Besoin de régler l’horizontale ou la verticale Commutateur à 75 Ohm High Z en mauvaise position (anciennes UCC) Anomalie au niveau de la caméra, des câbles ou de l’UCC Câble de connexion SeeSnake branché...
Kollmann SeeSnake Estándar y Mini, ® Equipos de diagnóstico KD-200 KD-325 KD-100-Mini KD-200-Mini KD-200-Color KD-325-Color KD-100 Mini-Color KD-200 Mini-Color Certificados por UL/CSA Cámara y rollo SeeSnake A continuación anote el número de serie que aparece en la placa de características del producto.
Página 50
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Indice Formulario de registro del número de serie del equipo ..................47 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ..........................49 Seguridad eléctrica..............................49 Precauciones para la batería ..........................50 Seguridad personal ..............................50 Uso y cuidado del equipo ............................50 Servicio..................................51 Información específica de seguridad...
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de Información general de seguridad que sufra un choque eléctrico. ¡ ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen- •...
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Precauciones con la batería • Haga caso a las advertencias. Todas las adverten- cias en el producto y en el Manual del Operador deben • Sólo use una batería del tamaño y tipo especifi- cumplirse.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico dañado. Los cordones en mal estado producen • Daños al producto que exigen reparaciones. choques eléctricos. Desenchufe el producto del tomacorriente en la pared y llévelo a un técnico calificado bajo cualquiera de •...
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico del Circuito a Tierra), que se encuentran en cajas con la cámara hasta una distancia de 325 pies (SeeSnake de circuitos y tomacorrientes. El GFCI en la unidad Estándar) o 200 pies (Mini SeeSnake). de control de la cámara no evitará...
Página 55
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Cable de avance Conjunto del resorte Cámara en el cabezal Guías de centrado Cables de seguridad (dos dentro del conjunto Figura 4 – (arriba) Transmisor de sondeo Estándar; del resorte) (abajo) Transmisor de sondeo Mini Figura 2 –...
Página 56
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Aro-guía Manga externa Manga externa de retención de retención Freno Cono Conector hembra Clavija - Conector macho Figura 5 – Conectores en el cable del sistema SeeSnake Armazón de la carretilla Tambor Figura 7 –...
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico hora y hasta 33 páginas de texto informativo selec- cionado por el usuario. El cable del sistema SeeSnake se guarda enrollado en el armazón y hace la conexión entre el rollo y la unidad de control de la cámara.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Diámetro del cable de avance • Aros en C (para sujetar las guías de centrado alrede- dor del resorte) Mini SeeSnake: .....0,8 cm (0,315 pulgs.) • Cable del sistema SeeSnake SeeSnake Estándar: ..1,1 cm (0,43 pulgs.) •...
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico del aro guía aproximadamente unos 15 segundos del sistema SeeSnake esté bien enchufado en el hasta que la imagen de partida desaparezca de la cono. Revise periódicamente estas conexiones mien- pantalla. Si no obtiene una imagen en la pantalla, tras use el equipo.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Mantenga sus manos cerca del acceso Kollmann Distancia Reloj Cero CountIR SeeSnake Figura 11 En la obra Figura 12 1. Generalmente, la cámara avanza mejor cuando el operario usa guantes antideslizantes de goma. d.NO DOBLE el cable de avance por encima del Con ellos se agarra mejor el cable resbaloso y no se borde afilado de un acceso.
Página 61
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico 4. Generalmente se necesita empujar el cable un poco más cuando se llega a un codo o ángulo. Si es necesario, retroceda la cámara unas 8 pulgadas desde el codo en la cañería y empújela levemente para que se “asome”...
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico 11. El equipo puede avanzar por múltiples codos y trasera del cono. Luego, conecte el conector ubi- Ws de 45 y 90 grados. Sin embargo, no intente cado en el extremo seco del cable de avance al hacerlo pasar por una trampilla en P o una T si es conector del cable del sistema.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico pasándole un trapo al cable mientras lo vuelve a Mantenimiento y limpieza meter al tambor. Medidas preventivas ¡ NOTA! Jamás llene el tambor con agua cuando el rollo Cámara se encuentre acostado. Puede penetrar agua en el cono y dañar los anillos rozantes que se en- 1.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico un paño húmedo y tenga cuidado de que no le entren 3. Sujete la parte estriada de la manga de retención materias foráneas por las rejillas de ventilación. Siempre con una mano y con la otra, la cámara. Mientras con evite golpear o dejar caer estos aparatos.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Reinstalación de la cámara el cable del sistema y el conjunto del resorte. Proceda al paso 4. Si no hay imagen, el problema probable- 1. Saque el trecho de cable necesario para poner el re- mente resida en la cámara o en la UCC.
Página 66
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico cámara puede ver una misma cantidad de pared de tu- Las guías de centrado constan de dos piezas: el aro en bería en todas direcciones. Además, la parte delantera de C de acero y el aro plástico con púas. Vea la Figura 23. la cámara se mantiene más tiempo limpia cuando no se arrastra por el fondo de la tubería.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Lado con abertura de una de las guías de centrado Figura 27 – Ponga la paleta plana del desatornillador entre el aro en C y la base de una púa. Haciendo palanca, saque el aro fuera de la (debajo) ranura.
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Ajuste Si es necesario, ajuste la posición del resorte girando la guía (Figura 33). Flecha Figura 30 2. Coloque las mangas sobre el resorte entre la guía de bola y la cámara con las lengüetas de fijación apun- tando hacia la guía de bola (Figura 31).
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Apéndice A – Instalación de las ruedas en la SeeSnake Estándar Figura 38 – El lado de la rueda con seis rayos debe mirar hacia adentro Figura 36 – Piezas del conjunto del eje y ruedas Figura 39 –...
Kollmann SeeSnake ® Estándar y Mini, Equipos de diagnóstico Servicio y reparaciones ADVERTENCIA El equipo debe llevarse a un Servicentro Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas en centros Ridge están garantizadas contra defectos de los materiales y en la mano de obra. Tabla 1 Detección de averías PROBLEMA PROBABLE UBICACIÓN DE LA FALLA...
Página 71
FULL LIFETIME FULL LIFETIME WARRANTY WARRANTY Against Material Defects Against Material Defects & Workmanship & Workmanship What is covered Ce qui est couvert RIDGID ® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Les outils RIDGE ®...