Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
3 - 44
User Manual
45 - 86
Mode d'emploi
87 - 130
Instruzioni d'uso
131 - 174
Modo de empleo
175 - 217
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amann Girrbach ceramill therm s

  • Página 175 Í N D I C E – Traducción de las instrucciones de uso originales – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ....176 Menú Setup ..... . 201 Ajustes .
  • Página 176: Simbología Empleada

    S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Advertencias de peligro Símbolos adicionales en el manual Las advertencias de peligro se identifican Símbolo Significado con un triángulo de señalización con el ▷...
  • Página 177: Instrucciones De Seguridad Generales

    I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguri- ADVERTENCIA: dad generales ¡Peligro de incendio! Al instalar, poner en marcha, o utilizar el aparato, ▷...
  • Página 178: Aptitud Del Personal

    A P T I T U D D E L P E R S O N A L Aptitud del personal OBSERVACIÓN: ▷ Desconectar el aparato siempre que no se pre- OBSERVACIÓN: cise, o al dejarlo desatendido largo tiempo, p. El aparato solamente lo deberá...
  • Página 179: Datos Sobre El Aparato

    Utilización reglamentaria máxima. La construcción y funcionamiento de este pro- Ceramill Therm s es un horno de alta temperatura ducto se corresponden con las directivas euro- para la sinterización final de óxidos cerámicos peas así como con las exigencias nacionales odontológicos, especialmente piezas en bruto de...
  • Página 180: Componentes, Puertos E

    D A T O S S O B R E E L A P A R A T O Componentes, puertos e interfases Fig. 1 Componentes frontales del aparato 1 Tapa de la cámara de cocción 5 Plato elevador con junta anular 2 Parte superior del horno con cámara de coc- 6 Placa cobertora inferior ción...
  • Página 181 D A T O S S O B R E E L A P A R A T O Fig. 2 Panel de manejo 1 Pantalla táctil 3 Botón de conexión/desconexión 2 Barra de control del elevador Fig. 3 Componentes dorsales del aparato 1 Placa de características con nº...
  • Página 182: Instalación

    La conexión deberá realizarse a través de una pecto a materiales no combustibles. El espacio toma de corriente con contacto de protección requerido para el Ceramill Therm s y las para 220-240 V y 50-60 Hz. La toma de corriente conexiones es por lo tanto de: deberá...
  • Página 183: Primera Puesta En Marcha

    I N S T A L A C I Ó N Primera puesta en marcha ADVERTENCIA: ▷ Conectar el interruptor de red del horno. ¡El cable de red no deberá estar dañado! Se inicia la rutina de puesta en marcha del con- ▷...
  • Página 184 I N S T A L A C I Ó N ▷ En el gestor de programas pulsar Setup > Netzwerk (Setup > Red) Netzwerkeinstellungen (Con- Se abre la ventana figuración de red) Fig. 4 Setup > Red ▷ Pulsar botón ▷...
  • Página 185: Ajuste Del Modo De Manejo Del Horno

    I N S T A L A C I Ó N 5.4.2 Ajuste del modo de manejo del horno Para llamar de manera confortable el con- Manejo vía navegador trol del horno puede Ud. definir un marca- dor en el navegador. Para manejar el horno a través de la inter- ▷...
  • Página 186: Configuración De Una Dirección Ip Fija Para El Horno

    I N S T A L A C I Ó N 5.4.3 Configuración de una dirección IP fija para el horno ▷ Solicitar que el administrador de red le asigne Si la red se ha configurado correspondientemente cada vez que se arranque el aparato se aplica una para el horno una IP, una máscara de subred y dirección IP diferente.
  • Página 187: Enlace Del Horno Con Un Pc (Opcional)

    I N S T A L A C I Ó N Enlace del horno con un PC (opcio- 5.5.1 Ajuste del modo de manejo del horno nal) Manejo vía navegador ▷ Asegurarse que el horno esté conectado al PC a través de un cable de interfaz de red.
  • Página 188 I N S T A L A C I Ó N ▷ Activar las funciones Start/Stop Funktionalität Manejo vía software VNC (Start/Stop funcionalidad) Funktionstasten über Webserver (Teclas de función vía servidor Para el manejo del horno vía VNC es nece- web) sario tener instalado un software VNC apropiado en el PC.
  • Página 189: Elementos De Manejo

    E L E M E N T O S D E M A N E J O Elementos de manejo Nombre Ejemplo Descripción Botón Botón asociado a una función. ▷ Tocar botón para ejecutar la función. Botón de Botón de encendido/apagado asociado a una función. Una barra encen- y el color muestran el estado de la función: _ De color: Función activada.
  • Página 190 E L E M E N T O S D E M A N E J O Nombre Ejemplo Descripción ▷ Para editar la línea de comandos: pulsar Edit. Ventana de teclado para (El texto aparece entonces dentro de un marco azul.) ▷...
  • Página 191: Representación En Pantalla

    R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A Representación en pantalla La pantalla para operación del horno va subdividida en varias áreas Fig. 8 Representación en pantalla (ejemplo, Gestor de programas) _ El estado del horno: En la barra de información [1] se muestran todos...
  • Página 192: Gestor De Programas

    R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A Gestor de programas El gestor de programas sirve para administrar los programas de cocción y los sets (p. ej. copiar, borrar ) y como navegador de programas.
  • Página 193: Área De Visualización

    R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A 7.1.1 Área de visualización Selección de programas El área de visualización del gestor de programas Para seleccionar un programa: ▷...
  • Página 194: Barra De Funciones

    R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A Ausschneiden (Cortar) 7.1.2 Barra de funciones Botón Los botones de la barra de funciones se refieren al Para cortar un elemento: ▷...
  • Página 195: Visualizador De Programas

    R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A Visualizador de programas 7.2.1 Programas Classic En la siguiente figura aparece una representación El visualizador de programas junto con los pará- típica de un programa Classic.
  • Página 196 R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A Línea de información [1] Barra de funciones [4] En la línea de información aparece el nombre del La barra de funciones integra diversos botones: Speichern (Guardar) guarda el programa.
  • Página 197: Desarrollo Del Programa

    R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A 7.2.2 Figuras Desarrollo del programa En la memoria del sistema electrónico del horno El programa de cocción es arrancado desde el pueden guardarse archivos: Start visualizador de programas pulsando...
  • Página 198 R E P R E S E N T A C I Ó N E N P A N T A L L A En el ejemplo según figura 12 el proceso de coc- ción se lleva a cabo de la siguiente manera: 1.
  • Página 199: Editor De Programas

    E D I T O R D E P R O G R A M A S Editor de programas Comandos CVTL Los programas de cocción son programados con comandos CVTL. Los siguientes comandos tienen el siguiente significado: Comando Significado Define la temperatura en °C la base termoaislante (Autodry) Define la temperatura en la cámara de cocción (grados Centígrados) L define la posición del elevador (Lift):...
  • Página 200: Llamada Del Editor De Programas

    E D I T O R D E P R O G R A M A S ▷ Pulsar el set en el que desee guardar el nuevo Llamada del editor de programas programa. ▷ Seleccionar en el gestor de programas el pro- ▷...
  • Página 201: Menú Setup

    M E N Ú S E T U P Menú Setup Setup Setup En el menú se puede fijar: Al menú se accede tocando la tecla de fun- _ Panel de control Setup ción en el gestor de programas. _ Ajustes globales del horno _ Programas de mantenimiento Puede que para ciertos clientes el provee- _ Registro de datos...
  • Página 202: Settings (Ajustes)

    M E N Ú S E T U P Función Descripción Settings (Ajustes) (Unidades) Einheiten Selección de las unidades de medida de temperatura. Sprache (Idioma) Selección del idioma para el entorno de usuario. (Fecha/hora) Datum/Uhrzeit Fecha y hora actual del control del horno. Bildschirmeinstellung Define el tiempo de inactividad precisado para arrancar el (Ajuste de pantalla)
  • Página 203: Ajustes

    M E N Ú S E T U P Ajustes 9.1.1 ▷ Tocar en el menú Setup Netzwerk el botón (Red) Aparece la ventana con la configuración de red del horno. Se muestran las direcciones actuales en la red. Fig. 15 Setup > Netzwerk (Setup > Red) Botones: muestra de color, ello indica que está...
  • Página 204 M E N Ú S E T U P Para cambiar una dirección IP: Existen dos grados de protección con un nivel de severidad diferente: La dirección IP actual no se puede editar. _ Programas protegidos Los programas protegidos no se pueden borrar ▷...
  • Página 205: Programas

    M E N Ú S E T U P ▷ Volver a tocar dicho set. ▷ Tocar en el menú Setup Trocknen el botón Fix (Fijo) (Secar) La palabra aparece junto al símbolo indicando así que todos los programas del set Aparece la ventana para arrancar el programa son tratados como programas fijos.
  • Página 206: Comunicación

    M E N Ú S E T U P 9.2.2 Programa de chequeo Comunicación ▷ Ver capítulo 11.2.2 en página 214. 9.3.1 Gestión de calidad ▷ Tocar en el menú 9.2.3 Calibración de temperatura Setup Qualitäts- el botón Management (Gestión de calidad ) ▷...
  • Página 207 M E N Ú S E T U P _ Información GC, activa/desactiva la representa- Botones: Backup Start inicia la salvaguarda de los datos ción de informaciones GC tras concluir un pro- en una memoria USB. grama de cocción. Si el botón se muestra de Online Backup arranca la salvaguarda de los color, ello indica que está...
  • Página 208 M E N Ú S E T U P Para efectuar una salvaguarda online de los datos: Si fuese preciso, solicitar del administra- La salvaguarda online requiere una dor IP los datos de acceso al servidor FTP. conexión activa vía internet. ▷...
  • Página 209: Manejo

    M A N E J O Manejo 10.2 Colocación y extracción del objeto a procesar 10.1 Conexión y desconexión 10.2.1 Colocación del objeto a tratar. 10.1.1 Preparativos ▷ Verificar que el cable de red del horno de sinte- OBSERVACIÓN: rización esté conectado a una toma de corriente ¡Deterioro del objeto a procesar y del material con contacto de protección.
  • Página 210: Selección Y Arranque De Programas

    M A N E J O 10.2.2 Extracción del objeto procesado. 10.4 Fin del programa ▷ Retirar el objeto ayudándose de unos medios La cámara de cocción queda cerrada siem- auxiliares apropiados (pinzas, guantes de segu- pre si la temperatura reinante T > 999 °C. ridad).
  • Página 211: 10.6 Derechos De Acceso

    L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O Limpieza y mantenimiento 10.6 Derechos de acceso Existen 3 niveles de acceso al entorno de usuario ADVERTENCIA: del horno. Los niveles de acceso 1 y 2 van protegi- Daños debidos al empleo de recambios no origi- dos por contraseña.
  • Página 212: Mantenimiento

    L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O ▷ Limpie la carcasa y los elementos de manejo ▷ Tocar en el menú Setup Temperatur- el botón kalibrierung (Calibración de temperatura) con un paño y un detergente suave.
  • Página 213 L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O Una vez concluido el programa: Para cambiar el valor CCF: ▷ Permitir que el anillo PTC sinterizado se enfríe ▷...
  • Página 214: Programa De Chequeo

    L I M P I E Z A Y M A N T E N I M I E N T O 11.2.2 Programa de chequeo respecto al arrancar el programa de cocción en el horno. Este sería el caso, p. ej., si el desgaste de la El horno dispone de un programa interno que per- calefacción fuese excesivo y se desease alcanzar mite comprobar la funcionabilidad de los módulos...
  • Página 215: Almacenaje

    Protección del medio ambiente Embalaje En cuestiones de embalaje Amann Girrbach cola- bora con los sistemas de aprovechamiento especí- ficos de cada país garantizando así un reciclaje óptimo. Todos los materiales de embalaje empleados son ecológicos y reciclables.
  • Página 216: Datos Técnicos Y Accesorios/Piezas De Recambio

    D AT O S T ÉC N IC O S Y A C C E S O RIO S / P IE Z A S D E RE C AM B IO Datos técnicos y accesorios/piezas de recambio Salvo modificación. Datos técnicos Unidad Valor...
  • Página 217 D AT O S T É C N IC O S Y A C C E S O R IO S/ P I E Z A S D E RE C A M B IO 263 mm 383 mm 28 mm 343 mm Fig.

Tabla de contenido