Su comentarios pueden ser de gran valor para ayudarnos a mejorar nuestras publicaciones. Por favor envíe cualquier observación que tenga a nuestro Departamento de Atención al Cliente de SEDA. COPYRIGHT Este manual es Copyright de Gas Measurement Instruments Ltd (GMI) y la información que contiene es para uso únicamente del aparato Leak Surveyor.
MG-60 Rev.1 • No exponer las baterías o equipos a una temperatura extrema. • Deberán utilizarse sólo recambios de GMI. • Si el aparato detecta gas, siga los procedimientos de su organización. El gas puede ser peligroso, por lo que siempre deberán tomarse precauciones y actuar con cautela.
MG-60 Rev.1 INDICE COPYRIGHT RESPONSABILIDAD NOTIFICACIÓN DE MODIFICACIONES SOFTWARE CONSEJOS PARA SU DESECHO SEGURIDAD ÁREAS DE APLICACIÓN ALMACENAJE, MANEJO Y TRANSPORTE INTRODUCCIÓN INFORMACIÓN GENERAL Rangos de operación Construcción Baterías Filtros Pantalla de Cristal Líquido (LCD) Comprobaciones antes de usar INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Características del aparato...
MG-60 Rev.1 INTRODUCCIÓN El Leak Surveyor ha sido diseñado para ser usado en inspección de fugas en tuberías de distribución subterránea de gas, incluyendo la localización y clasificación. El Equipo es altamente flexible, dispone de cuatro interruptores, un detector portátil de gas, el cual está...
MG-60 Rev.1 El Leak Surveyor puede ser suministrado en una maleta estándar para equipo y accesorios o bien en una maleta industrial, capaces de acomodarse tanto una como la otra a una selección de accesorios.. Las principales características del Leak Surveyor son: •...
Página 7
MG-60 Rev.1 Cuando la indicación sonora está activada, la pantalla alterna entre ppm y Aud, como se muestra en la Figura 2.1 Figura 2.1 Rango ppm LEL, 0 A 100% El rango LEL indica la explosividad del gas inflamable en la realización de la muestra. Este es visualizado como un porcentaje del límite explosivo más bajo (LEL) del gas.
MG-60 Rev.1 Alarmas Rango LEL El rango LEL tiene, por defecto, alarmas activas sonora y visual. La alarma sonora está marcada hasta 85 dB(A) en 0,3m (1ft.) aproximadamente. La alarma visual es un LED indicador rojo el cual sobresale de la tapa superior del aparato, permitiendo verse desde cualquier ángulo por encima de la tapa superior.
MG-60 Rev.1 Baterías Baterías Alcalinas (LR20) Las baterías alcalinas tienen aproximadamente una duración de 21 horas de uso a una temperatura ambiente de 15ºC a 20ºC. (de 59ºF a 68ºF). Cuando las baterías están bajas o agotadas es necesario reemplazarlas por 4 baterías nuevas para poner el indicador de batería al 100%. No mezclar baterías viejas y nuevas.
MG-60 Rev.1 Comprobaciones antes de usar Las siguientes comprobaciones deberían llevarse a cabo antes de utilizar el aparato: • El instrumento debe estar limpio y en buenas condiciones. • Las baterías tienen que tener suficiente carga para el uso del aparato.
MG-60 Rev.1 Figura 3.2 Panel de interruptores Los símbolos indican las operaciones necesarias para acceder a las funciones del aparato: Una única pulsación (funciones en rojo) Dos pulsaciones (funciones en azul) Dos pulsaciones y mantener pulsado (para encender el aparato) Referirse también al párrafo “Sumario de funciones del Interruptor”...
MG-60 Rev.1 Operación El aparato es un indicador de gas combustible muy flexible que incorpora un sensor semiconductor, el cual puede ser utilizado para rápidas respuestas de detección de fugas. Encendido Pulsando y aguantando el Interruptor Uno ( ) el aparato y la bomba se conectan. Esto inicia el ciclo de calentamiento del aparato, como se muestra en el siguiente ejemplo, Figura 3.4.
Página 13
MG-60 Rev.1 Calibración (parpadeo intermitente) Julio 2003 Figura 3.5 Fecha de calibración El intervalo prefijado para cada re-calibración de todos los aparatos Leak Surveyor es de doce (12) meses. Este período puede ser modificado, sin embargo, debería asegurarse que el aparato esté siempre dentro de su período de calibración previo uso.
Página 14
MG-60 Rev.1 Activar la señal sonora Geiger Cuando el rango ppm (sensor semiconductor) es seleccionado, por defecto, la señal visual Geiger estará operacional. Para activar la señal sonora Geiger, pulsar el Interruptor Cuatro. Una pulsación más del Interruptor Cuatro apaga la señal.
Página 15
MG-60 Rev.1 Mensajes de operario / Señales de error Varios mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD para indicar el estado del aparato. ’SAMPLE’ Este indica que la bomba está funcionando y que el aparato está realizando la muestra. ’OFF’...
Página 16
MG-60 Rev.1 SONDAS El aparato Leak Surveyor está equipado para aceptar las siguientes sondas y los accesorios asociados: Sondas estándar y ensamblaje manual Nº pieza Descripción 12480 Sonda pequeña de plástico – extremo sólido 13427 Sonda pequeña de plástico – extremo abierto 12393 Sonda grande de plástico –...
Página 17
MG-60 Rev.1 Sonda mecánica Nº pieza Descripción 13535 Ensamblaje de la sonda mecánica Para ejemplos de sonda mecánica y otras aplicaciones de sondas, ver la SECCIÓN, APLICACIONES DE SONDA.
MG-60 Rev.1 Sonda de cuello de cisne / Sonda de fuelle Nº pieza Descripción 13561 Ensamblaje manual de la sonda de inspección, incluida la línea de muestra 13562 Adaptador de la sonda 13565 Sonda cuello de cisne 13563 Sonda de fuelle...
Página 19
MG-60 Rev.1 Cargador Estándar El cargador estándar GMI necesita aproximadamente 14 horas para cargar una batería descargada. Cargador de Alta duración El cargador de alta duración GMI permite que el pack de baterías del Leak Surveyor sea cargado en modo NORMAL, el cual necesita aproximadamente 14 horas para cargar una batería descargada. El modo selección del Interruptor puede entonces seleccionarse en STAND-BY, donde una pequeña...
Página 20
MG-60 Rev.1 baterías puede ser recargado al 90% en aproximadamente 60 minutos y completamente recargado en 120 minutos. Reemplazar el Pack de baterías El siguiente procedimiento debe ser llevado a cabo en un área segura: 1) Afloje los dos tornillos de la base del aparato (4mm hex) usando la herramienta especial suministrada y desmontar la cubierta de la batería.
MG-60 Rev.1 Reemplazar las baterías alcalinas (LR20) Las cuatro baterías deben ser reemplazadas cada vez en un área segura. GMI solamente recomienda el uso de Energizer o Duracell. 1) Afloje los tornillos de la base del aparato (4mm hex) usando la herramienta especial suministrada.
MG-60 Rev.1 Cambio de Filtro Ensamblaje de la sonda estándar manual - Nº pieza 12481 Los filtros hiddrófobos y de partículas de algodón en la sonda manual minimizan el peligro de introducción de agua y polvo. Precaución: El aparato nunca debe ser encendido sin los filtros apropiados instalados.
Página 23
MG-60 Rev.1 Precaución: El aparato nunca debe ser encendido sin los filtros apropiados instalados. Para reemplazar el filtro, proceder como sigue: 1) Posicione la sonda mecánica con el colector de la muestra hacia arriba y la arandela del filtro visible, como se muestra en la Figura 4.2.
Página 24
MG-60 Rev.1 Figura 4.3 Ensamblaje del filtro de la sonda mecánica. Ensamblaje de la Sonda de inspección manual - Nº pieza 13561 Ajustando el ensamblaje del filtro en línea a la sonda de inspección manual, como se muestra en la Figura 4.4, minimizará...
Página 25
MG-60 Rev.1 Precaución: El aparato nunca debe ser encendido sin los filtros apropiados instalados. Si ocurre una obstrucción, se muestra la señal ‘SAMPLE FAULT’. Comprobar la obstrucción de la línea de muestra y del ensamblaje del filtro. Pulsar el Interruptor Uno para borrar el mensaje ‘SAMPLE FAULT’.
MG-60 Rev.1 Arandela de sellado de Filtro de polvo la sonda Arandela de sellado del alojamiento del filtro Ensamblaje del alojamiento del filtro de polvo Figura 4.6 Ensamblaje del filtro de polvo 2) Extraiga el filtro del polvo, entonces desecharlo.
MG-60 Rev.1 Nota: Los sistemas de calibración (hardware y software) arriba descritos están fabricados por GMI. Para más información contactar con GMI o con algún distribuidor autorizado. Validez de la calibración La validez de la calibración es responsabilidad del usuario. Bajo condiciones normales de operación, se puede establecer un período de 12 meses.
Página 28
MG-60 Rev.1 13427 Sonda de plástico pequeña – Extremo abierto (A) 12393 Sonda de plástico grande – Extremo sólido 42400 Sonda flexible de muestra 13535 Sonda mecánica 13595 Filtro de polvo (usar con 13535) 13561 Ensamblaje de la sonda manual de inspección (B) 13562 Ensamblaje del Adaptador de la sonda de inspección (B)(usar con 13561)
MG-60 Rev.1 INFORMACION ADICIONAL World Wide Web Visitar SEDA en la página web: www.sedasl.net PARÁMETROS TÍPICOS DE OPERACIÓN Típicos parámetros de operación: Escala de Rango Resolución Estabilidad del Precisión Cero ± 2% ± 1% LEL 0 a 10% 0.1% 0.5% 10 a 100% ±...
MG-60 Rev.1 Sistema de muestreo Típicos coeficientes de flujo son: On (velocidad normal de la bomba): 0.7 litros por minuto Hi (velocidad alta de la bomba): * 1.5 litros por minuto * Dependiendo del voltaje de la batería Nota: Un uso de la bomba a alta velocidad tendrá una influencia en la vida de la batería.
Página 31
MG-60 Rev.1 radio de 50cm o aguantar un deterioro, o una caída, de la trayectoria del muestreo si accidentalmente se queda encendida, por el operario. También está disponible una sonda de plástico más grande (Pieza nº 12393). Nota: Para otras sondas y accesorios que puedan ser usadas con este aparato referirse Sección ACCESORIOS.
Página 32
MG-60 Rev.1 La sonda mecánica tiene un chasis ligero de acero con goma de neumático. El colector está fabricado en un material plástico flexible y, con la ventaja de tener movilidad, maximiza la eficiencia de obtener una muestra en una autopista de superficie monobloque / pavimentada o en una aplicación similar.
Página 33
MG-60 Rev.1 La sonda de cuello de cisne (Pieza nº 13565) tiene un número de pequeños agujeros simétricos a lo largo de la sonda para aumentar la cobertura en las inspecciones. Para prevenir averías de la sonda y proporcionar una trayectoria de muestra sin restricción, está disponible un completo ensamblaje.