ÍNDICE (ES) Condiciones de la garantía..............2 1. Equipo de protección individual.............3 1.1. Riesgos residuales................4 2. Instalacion del aparato..............6 2.1 Advertencias importantes..............6 2.2. Lugar de instalación del aparato............7 2.3. Conexión a la red general de gas............7 2.3.1 Controles a efectuar antes de la instalacion........7 2.3.2.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con las reglamentaciones en vigor, y debe utilizarse únicamente en lugares suficientemente ventilados. Consultar las instrucciones antes de instalar y utilizar este aparato. Se recomienda comprobar el aparato antes de su instalación y verificar que no ha sufri- do daño alguno por el transporte.
1. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL A continuación se muestra una tabla resumen de los Equipos de Protección Individual (EPI) que deben ser utilizados a lo largo de las diferentes fases de la vida del aparato.
1.1. RIESGOS RESIDUALES El aparato puede exponer al usuario a riesgos que no han sido completamente elimi- nados desde un punto de vista de diseño o con la aplicación de las protecciones ade- cuadas. Para proporcionarle una información completa, le explicamos a continuación los riesgos residuales que el equipo aún presenta: hay que considerar las siguientes conductas como incorrectas, por lo tanto quedan todas ellas estrictamente prohibidas.
Página 6
Riesgo residual: Descarga électrica Situación peligrosa: Descarga accidental debida al mal funcionamiento del sistema de toma de tierra o de los equipos de protección eléctricos. Advertencia: Instalar previamente en el aparato equipos de protección conformes a los requisitos normativos vigentes. Riesgo residual: Caída desde altura Situación peligrosa:...
Riesgo residual: Aplastamiento Situación peligrosa: El personal puede aplastarse los dedos/las manos manejando componentes móviles. Advertencia: Las actividades de mantenimiento deben ser llevadas a cabo exclusivamente por profe- sionales autorizados y provistos de equipo de protección individual (guantes). Riesgo residual: Ergonómico Situación peligrosa: El operador utiliza el aparato sin los equipos de protección individual necesarios.
2.2. LUGAR DE INSTALACIÓN DEL APARATO - Sacar el aparato del embalaje, comprobar su integridad y colocarlo en el lugar en el que va aser utilizado. - Nivelarlo horizontalmente y regular la altura manipulando las patas regulables según se indica en (Fig. 1). - Si el aparato se coloca contra una pared, ésta deberá...
2.3.2. CONTROLES EFECTUABLES ANTES DE LA INSTALACIÓN Controlar usando la placa técnica situada en el interior de la puerta o sobre el lado izquierdo, que el aparato haya sido probado y homologado para el tipo de gas que dis- pone el usuario. Controlar que los inyectores montados en el aparato correspondan al tipo de gas dis- ponible.
2.3.3. CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA Durante la primera instalación y cada vez que se realice un servicio de mantenimento o adaptación a otro tipo de gas, es necesario medir la capacidad térmica nominal. Esta medida se puede comprobar usando el método volumétrico con la ayuda de un cuen- ta-litros y de un cronómetro.
2.3.4. CONTROL DE LA PRESIÓN DEL GAS La presión del gas de alimentación debe medirse a la altura de la toma de presión (Fig. 4)-( Ref. B) tras haber quitado el torni- llo (Ref. A). Conectar a la toma de presión un medidor por medio de un tubo flexible (por ejemplo, un manómetro delíquido, con una resolución mínima de 0,1 mbar) y...
Página 12
SUSTITUCIÓN INYECTOR QUEMADOR PILOTO (Fig. 6) - Quitar el tapón de rosca (Ref. 2), extraer el inyector (Ref. 3) y sustituirlo con el que corres- ponde al tipo de gas elegido. - Montar de nuevo el tapón de rosca. - Comprobar la hermeticidad del tapón con un producto espumoso.
Recuerde, además, que la introducción de alimentos muy húmedos y en grandes cantidades contribuye a la formación de espuma lacual puede desbordarse. DATOS DE CAPACIDAD DE UNA CESTA DESCRIPCIÓN CAPACIDAD CUBA CANTIDAD PATATAS POR CESTA FREIDORA A GAS mod. 13 L 1.25 KG 40FG70...
3.2. REGULACIÓN APARATOS CON VÁLVULA MECÁNICA (FIG.7) ENCENDIDO PILOTO (FIG.7) - Abrir la llave del gas fuera de aparato. - Abrir la puerta del aparato. - Apretar y mantener apretado el botón piloto (Fig.7) y al mismo tiempo apretar el bo- tón de encendido (situado detrás de la puerta en el armario) durante aproximadamente 20 segundos hasta que salga todo el aire del tubo y se encienda el piloto.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Y REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA REFERENCIA DEL MANDO TEMPERATURA DEL ACEITE 110 ºC 121 ºC 133 ºC 146 ºC 158 ºC 171 ºC 183 ºC 195 ºC APAGADO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Girar el mando hasta que el indicador marcado con coincida con la marca de re- ferencia.
Sobre las superficies de acero utilizar agua templada con jabón, enjuagar bien y secar con un paño suave. Para que se mantenga el brillo, limpiar de vez en cuando con POLISH líquido. No lavar la encimera ni el suelo con ácido muriático. DEPÓSITO PARA LA RECOGIDA DE ACEITE Es necesario controlar periódicamente que el nivel del aceite no alcance el borde del recipiente colector de aceite y que el filtro esté...
Página 17
G20 = 20 “X” INYECTO- PILOTO G30/31 G20 G30/31 G20 G30/31 G20 40FG70 11,2 1 x 13 ABIER- EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DEBIDOS A UNA INSTALACIÓN INCORRECTA, UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL APARATO, INADECUADO MANTENIMIENTO,INCUMPLIMEINTO DE LAS NORMAS VIGENTES Y USO INCOMPETENTE.
Página 18
INDEX (EN) Warranty conditions...............19 1. Individual protection equipment...........20 1.1. Residual risks.................22 2. Installing the device................22 2.1 Important warnings................23 2.2. Place of installation of the device...........23 2.3. Connection to the general gas network..........23 2.3.1 Checks to be carried out before installation.........24 2.3.2.
This device must be installed in accordance with current regulations, and must only be used in sufficiently ventilated places. Consult the instructions before installing and using this device. It is recommended to check the device before installation and verify that it has not suffered any damage during transport.
1. INDIVIDUAL PROTECTION EQUIPMENT Below you will find a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) that must be used throughout the different phases of the life of the device.
1.1. RESIDUAL RISKS The device can expose the user to risks that have not been completely eliminated from a design point of view or with the application of appropriate protections. To provide you with complete information, below we explain the residual risks that the equipment still presents: the following behaviors must be considered as incorrect, therefore all of them are strictly prohibited.
Página 22
Residual risk: Electric shock Dangerous situation: Accidental electric shock due to malfunction of the grounding system or electrical pro- tective equipment. Warning: Previously install protective equipment on the device that complies with current regula- tory requirements. Residual risk: Fall from height Dangerous situation: The operator acts on the apparatus by accessing the upper part by means of inappro- priate systems (e.g.
Residual risk: Crushing Dangerous situation: Personnel can pinch their fingers / hands while operating moving components. Warning: Maintenance activities must be carried out exclusively by authorized professionals and provided with personal protective equipment (gloves). Residual risk: Ergonómico Dangerous situation: The operator uses the device without the necessary personal protective equipment. Warning: The operator must use the apparatus provided with personal protective equipment.
2.2. PLACE OF INSTALLATION OF THE DEVICE - Take the device out of the packaging, check its integrity and place it in the place where it will be used. - Level it horizontally and adjust the height by manipulating the adjustable feet as indi- cated in (Fig.
2.3.2. CHECKS TO BE CARRIED OUT BEFORE INSTALLATION Check using the technical plate located inside the door or on the left side, that the device has been tested and approved for the type of gas available to the user. Check that the injectors mounted on the device correspond to the type of gas available. Check with the data on the technical plate that the capacity of the pressure reducer is sufficient to supply the device (Fig.
2.3.3. THERMAL POWER CONTROL During the first installation and each time a maintenance service or adaptation to another type of gas is carried out, it is necessary to measure the nominal thermal capacity. This measurement can be checked using the volumetric method with the help of a liter-coun- ter and a stopwatch.
2.3.4. GAS PRESSURE CONTROL The feed gas pressure must be measured at the level of the pressure tap (Fig. 4) - (Ref. B) after removing the screw (Ref. A). Connect a gauge to the pressure tap by means of a flexible tube (for example, a liquid manometer, with a minimum resolu- tion of 0.1 mbar) and measure the pressure at the inlet while the device is operating.
Página 28
REPLACING THE PILOT BURNER INJECTOR (Fig. 6) - Remove the screw cap (Ref. 2), extract the injector (Ref. 3) and replace it with the one corresponding to the type of gas chosen. - Refit the screw cap. - Check the tightness of the cap with a foamy product.
Also remember that the introduction of very humid food and in large quantities contributes to the formation of foam which can overflow. CAPACITY OF A BASKET DESCRIPTION TANK CAPACITY AMOUNT OF POTA- TOES PER BASKET GAS FRYER mod. 40FG70 13 L 1.25 KG...
3.2. REGULATION APPARATUS WITH MECHANICAL VALVE (FIG.7) PILOT IGNITION (FIG.7) TEMPERATURE REGULATION KNOB SWITCH OFF PILOTE - Open the gas tap outside the device. - Open the device door. - Press and hold down the pilot button (Fig. 7) and at the same time press the power button (located behind the door in the cabinet) for approximately 20 seconds until all the air comes out of the tube and the pilot lights up.
LIGHTING THE MAIN BURNER AND ADJUSTING THE TEMPERATURE KNOB REFERENCE OIL TEMPERATURE 110 ºC 121 ºC 133 ºC 146 ºC 158 ºC 171 ºC 183 ºC 195 ºC TURNING OFF THE MAIN BURNER - Turn the knob until the indicator marked with coincides with the reference mark.
Use warm soapy water on steel surfaces, rinse well and dry with a soft cloth. To main- tain the shine, clean from time to time with liquid POLISH. Do not wash the countertop or the floor with muriatic acid. OIL COLLECTOR TANK It is necessary to periodically check that the oil level does not reach the edge of the oil collecting container and that the filter is clean.
Página 33
(KW) G20 = 20 INYECTO- PILOT G30/31 G20 G30/31 G20 G30/31 G20 40FG70 11,2 1 x 13 OPEN THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES DUE TO IMPRO- PER INSTALLATION, IMPROPER USE OF THE DEVICE, INADEQUATE MAINTE- NANCE, NON-COMPLIANCE WITH CURRENT STANDARDS AND INCOMPETENT USE.
Página 34
INDEX (ES) Conditions de garantie..............34 1. Equipement de protection individuelle.........35 1.1. Risques résiduels................36 2. Installation de l'appareil..............38 2.1 Avertissements importants..............38 2.2. Lieu d'installation de l'appareil............39 2.3. Raccordement au réseau général de gaz........39 2.3.1 Contrôles à effectuer avant l'installation........40 2.3.2. Contrôle de la puissance thermique...........41 2.3.3.
Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation en vigueur et ne doit être utilisé que dans des locaux suffisamment ventilés. Reportez-vous aux instructions avant d’installer et d’utiliser cet appareil. Il est recommandé de vérifier l’appareil avant l’installation et de vérifier qu’il n’a pas été endommagé...
1. EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Vous trouverez ci-dessous un tableau récapitulatif des équipements de protection individuelle (EPI) qui doivent être utilisés tout au long des différentes phases de la vie de l'appareil.
1.1. RISQUES RÉSIDUELS L'appareil peut exposer l'utilisateur à des risques qui n'ont pas été totalement éliminés du point de vue de la conception ou de l'application de protections appropriées. Pour vous fournir des informations complètes, nous vous expliquons ci-dessous les risques résiduels que présente encore le matériel: les comportements suivants doivent être con- sidérés comme incorrects, ils sont donc tous strictement interdits.
Página 38
Risque résiduel: Choc électrique Situation dangeureuse: Choc électrique accidentel dû à un dysfonctionnement du système de mise à la terre ou de l'équipement de protection électrique. Avertissement: Installez au préalable un équipement de protection sur l'appareil conforme aux exigen- ces réglementaires en vigueur. Risque résiduel: Tomber de hauteur Situation dangeureuse:...
Risque résiduel: Écrasement Situation dangeureuse: Le personnel peut se pincer les doigts / mains lors de l'utilisation des composants mo- biles. Avertissement: Les activités de maintenance doivent être effectuées exclusivement par des profession- nels agréés et munies d'un équipement de protection individuelle (gants). Risque résiduel: Ergonomique Situation dangeureuse:...
2.2. LIEU D'INSTALLATION DE L'APPAREIL - Sortez l'appareil de son emballage, vérifiez son intégrité et placez-le à l'endroit où il sera utilisé. - Mettez-le à niveau horizontalement et ajustez la hauteur en manipulant les pieds régla- bles comme indiqué dans (Fig. 1). - Si l'appareil est placé...
2.3.2. CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT L'INSTALLATION Vérifier à l'aide de la plaque technique située à l'intérieur de la porte ou sur le côté gauche, que l'appareil a été testé et approuvé pour le type de gaz disponible pour l'uti- lisateur. Vérifiez que les injecteurs montés sur l'appareil correspondent au type de gaz disponi- ble.
2.3.3. CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE Lors de la première installation et à chaque fois qu'un service de maintenance ou d'adaptation à un autre type de gaz est réalisé, il est nécessaire de mesurer la capacité thermique nominale. Cette mesure peut être vérifiée à l'aide de la méthode volumétrique à...
2.3.4. CONTRÔLE DE LA PRESSION DE GAZ La pression du gaz d'alimentation doit être mesurée au niveau de la prise de pression (Fig. 4) - (Réf. B) après avoir retiré la vis (Réf. A). Connecter un manomètre à la prise de pression au moyen d'un tube flexi- ble (par exemple, un manomètre à...
Página 44
REMPLACEMENT DE L'INJECTEUR DU BRÛLEUR PILOTE (Fig.6) - Retirer le bouchon à vis (Réf. 2), extraire l'injecteur (Réf. 3) et le remplacer par celui correspondant au type de gaz choisi. - Reposer le bouchon à vis. - Vérifier l'étanchéité du bouchon avec un produit moussant.
à déborder. Rappelez-vous également que l'introduction d'aliments très humides et en grande quantité contribue à la formation de mousse, qui peut déborder. DONNÉES DE CAPACITÉ D'UN PANIER DESCRIPTION CAPACITÉ CUVE QUANTITÉ DE POM- MES DE TERRE PAR PANIER FRITEUSE À GAZ mod. 13 L 1.25 KG 40FG70...
3.2. RÉGULATION APPAREIL AVEC VALVE MÉCANIQUE (FIG.7) ALLUMAGE PILOTE (FIG.7) BOUTON DE RÉGULATION DE TEMPÉRATURE ÂRRET PILOTE - Ouvrez le robinet de gaz à l'extérieur de l'appareil. - Ouvrez la porte de l'appareil. - Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pilote (Fig.7) et en même temps appuyez sur le bouton d'alimentation (situé...
ALLUMER LE BRÛLEUR PRINCIPAL ET RÉGLER LA TEMPÉRATURE RÉFÉRENCE DU CONTRÔLEUR TEMPÉRATURE DE L'HUILE 110 ºC 121 ºC 133 ºC 146 ºC 158 ºC 171 ºC 183 ºC 195 ºC ÉTEINDRE LE BRÛLEUR PRINCIPAL - Tourner le bouton jusqu'à ce que l'indicateur marqué par coïncide avec le repère de référence.
Utiliser de l'eau chaude savonneuse sur les surfaces en acier, bien rincer et sécher avec un chiffon doux. Pour maintenir la brillance, nettoyez de temps en temps avec du POLISH liquide. Ne lavez pas le comptoir ou le sol avec de l'acide chlorhydrique. CUVE DE COLLECTE D'HUILE Il est nécessaire de vérifier périodiquement que le niveau d'huile n'atteint pas le bord du cuve de récupération d'huile et que le filtre est propre.
Página 49
“X” (KW) INJECTEU- PILOTE G30/31 G20 G30/31 G20 G30/31 G20 40FG70 11,2 1 x 13 VERT LE FABRICANT N'EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DUS À UNE MAU- VAISE INSTALLATION, À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'APPAREIL, À UN ENTRETIEN INADÉQUAT, AU NON-CONFORMITÉ AUX NORMES ACTUELLES ET À...