Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

English
Deutsch
Español
Français
© Jack Sealey Limited
.............. Page 02
............ Seite 11
.......... Página 21
............ Page 30
Original Language Version
inStructionS for
intELLiGEnt SPEED cHArGEr
BAttErY cHArGEr 2AMP,6/12V
SPI2S
MoDEL no:
Italiano
........... Pagina 39
Nederlands
Svenska
... Pagina 48
........... Sidan 57
SPi2S. | issue 1 15/07/16
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sealey SPI2S

  • Página 1 English Italiano ....Page 02 ... Pagina 39 Deutsch Nederlands .... Seite 11 ... Pagina 48 Español Svenska ..Página 21 ... Sidan 57 Français .... Page 30 Original Language Version SPi2S. | issue 1 15/07/16 © Jack Sealey Limited...
  • Página 2: Markings And Symbols

    ENglISh Original instructions SPI2 Model: Automatic Battery Charger OWNER’S MANUAl Markings and symbols read manual caution, Do not for indoor Warning class ii before using. risk of electric expose use only. charger shock. to rain. contact the equipment supplier for details on how to properly dispose use in a Keep away from...
  • Página 3 1.5 use only recommended attachments. use of an attachment not recommended or sold by Sealey may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. 1.6 to reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
  • Página 4: Personal Precautions

    2. PERSONAl PRECAUTIONS WARNING RISk OF EXPlOSIVE gASES. 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
  • Página 5: Charger Location

    4. ChARgER lOCATION WARNING WARNING WARNING RISk OF EXPlOSION AND CONTACT WITh BATTERY ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the Dc cables permit. 4.2 never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will corrode and damage the charger. 4.3 Do not set the battery on top of the charger.
  • Página 6 FOllOW ThESE STEPS WhEN BATTERY IS OUTSIDE OF ThE VEhIClE. WARNING WARNING WARNING A SPARk NEAR ThE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPlOSION. TO REDUCE ThE RISk OF A SPARk NEAR ThE BATTERY: 7.1 check the polarity of the battery posts. the PoSitiVE (PoS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the nEGAtiVE (nEG, n, -) post.
  • Página 7: Control Panel

    SPi2S into an Ac electrical wall outlet only after the battery connections have been made.
  • Página 8 MAINTAININg A BATTERY the SPi2S maintains 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. NOTE: the maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
  • Página 9: Troubleshooting

    ChARgE RATE/ ChARgINg TIME BATTERY SIZE/RATINg 2 AMP 6-12 Ah 2-3¾ hrs SMALL Motorcycle, garden tractor, etc. BAttEriES 12-32 Ah 3¾-10 hrs 200-315 ccA 36-46 Ah 11¼-14½ hrs cArS/trucKS 315-550 ccA 46-58 Ah MAintAin onLY 550-1000 ccA 58-111 Ah MAintAin onLY 56 Ah MAintAin onLY 86 Ah...
  • Página 10 Dimensions – H x W x D ............193 mm x 84 mm x 78 mm Weight ........................0.65 kg output protection ......................Yes reverse polarity protection, spark/arc-proof ..............Yes ingress Protection rating ....................iP54 Sole uK Distributor, www.sealey.co.uk Sealey Group. Kempson Way, Suffolk Business Park, [email protected] Bury St. Edmunds, Suffolk. iP32 7Ar 01284 757500 01284 703534 •...
  • Página 11 DEUTSCh Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SPI2S Modell: Automatisches Batterieladegerät BENUTZERANlEITUNg Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem nur für die Warnung Lade gerät Verwendung die Stromschlaggefahr! niederschlag Verwendung in innen- der Klasse ii Anleitung lesen. aussetzen. räumen vorgesehen. Detaillierte informationen zur Von funken und ordnungsgemäßen Entsorgung dieses...
  • Página 12 Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Ladegerät spielen. 1.4 Das Ladegerät nicht regen oder Schnee aussetzen. 1.5 nur empfohlenes Zubehör verwenden. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Sealey empfohlen oder verkauft wurde, kann zu Brandgefahr, Stromschlag, Verletzungen oder Sachschaden führen.
  • Página 13: Vorbereiten Auf Das Laden

    2. hINWEISE ZUM SChUTZ VOR VERlETZUNgEN WARNUNG gEFAhR EXPlOSIVER gASE. 2.1 niEMALS in der nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder einen funken bzw. eine flamme in deren nähe bringen. 2.2 Schmuck oder andere Metallgegenstände wie ringe, Armreifen, Halsketten und uhren abnehmen, wenn an einer Blei-Säure-Batterie gearbeitet wird.
  • Página 14: Position Des Ladegeräts

    3.6 Bestimmen Sie die Batteriespannung anhand des Handbuchs für fahrzeuginhaber und gewährleisten Sie, dass der Wählschalter für die Ausgangsspannung auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Kann die Aufladegeschwindigkeit des Ladegeräts angepasst werden, laden Sie die Batterie zunächst mit der niedrigsten Geschwindigkeit auf. 3.7 Die Kabelclips des Ladegeräts müssen fest angeschlossen sein.
  • Página 15: Folgende Schritte Durchführen, Wenn Die Batterie Nicht Im Fahrzeug Installiert Ist

    6.6 Bei einem über den positiven Kontakt geerdeten fahrzeug den nEGAtiVEn (ScHWArZEn) Anschluss des Batterieladegeräts mit dem nicht geerdeten nEGAtiVEn (nEG, n, -) Kontakt der Batterie verbinden. Den PoSitiVEn (rotEn) Anschluss von der Batterie entfernt mit dem fahrzeugchassis oder Motorblock verbinden. Den Anschluss nicht mit dem Vergaser, den Kraftstoffleitungen oder den Blechteilen verbinden.
  • Página 16 Das Ladegerät weist keinen Ein/AuS-Schalter auf. Die Ein- und Ausschalt-Befehle werden durch Anschließen des SPi2S an eine Wandsteckdose nach der Herstellung der Batterieverbindungen gesteuert. Starten Sie das fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der WICHTIG Ac-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und ihr fahrzeug nicht...
  • Página 17 in Sekundenschnelle kann jede beliebige Ausgangskabelgruppe an das Ladegerät angeschlossen werden. Das Ladegerät muss auf einer trockenen, nicht entzündlichen fläche. clip und ringanschlusskontakte nie für andere Anwendungen miteinander WICHTIG verbinden, z. B. zum Aufladen einer externen Batterie oder einer anderen Stromquelle oder zum Verlängern der Ausgangskabellänge, weil es zu umgekehrter Polarität oder zu einem übermäßigen Aufladen kommen kann.
  • Página 18 Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERhAlTUNg DER BATTERIElADUNg Der SPi2S erhält 6- und 12V-Batterien und hält diese voll geladen. hINWEIS: Die Erhaltungsmodus-technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit. Probleme mit der Batterie, elektrische Probleme im fahrzeug, nicht ordnungsgemäße Verbindungen oder andere...
  • Página 19: Transport Und Lagerung

    Batterieladegerät ausstecken und abtrennen (siehe Abschnitte 6, 7 und 8). 14.3 Alle Batteriekorrosionsrückstände und andere Verschmutzung bzw. Öl mit einem trockenen tuch von den Batteriekontakten, Kabeln und dem Ladegerätegehäuse abwischen. 14.4 Es ist zu gewährleisten, dass alle Komponenten des Ladegeräts (wie etwa die Kunststoffmuffen an den Batterieclips) angebracht und in gutem Zustand sind.
  • Página 20: Technische Daten

    PROBlEM MÖglIChE URSAChE gRUND / lÖSUNg Anschlüsse nicht richtig verbunden. Auf fehlerhafte Verbindung an Die rote LED blinkt. Batterie oder chassis prüfen. Die Sicherung ist fehlerhaft. tauschen Sie die eingebaute Sicherung für den ringkabelschuh aus. 17. TEChNISChE DATEN Eingang ..................... 230V Ac~50Hz, 0.5A Ausgang ....................
  • Página 21: Marcas Y Símbolos

    ESPAñOl Traducción de las instrucciones originales SPI2S Modelo: Cargador de batería automático MANUAl DEl PROPIETARIO Marcas y símbolos no lo Lea el manual Advertencia Precaución, riesgo Solo para cargador exponga antes de utilizar de descarga uso interior. de clase ii a la lluvia.
  • Página 22 1.4 no exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.5 utilice solo los complementos recomendados. El uso de complementos no recomendados o no vendidos por Sealey puede derivar en riesgos de fuego, descarga eléctrica o lesiones a las personas o daños a la propiedad.
  • Página 23: Precauciones Personales

    2. PRECAUCIONES PERSONAlES ADVERTENCIA RIESgO DE gASES EXPlOSIVOS. 2.1 nuncA fume ni permita que haya chispas o llamas en el entorno de la batería o el motor. 2.2 Quítese los elementos personales de metal como anillos, brazaletes, collares y relojes cuando trabaje con una batería de plomo. una batería puede provocar un cortocircuito de la corriente suficiente grande como para soldar un anillo o cualquier otro elemento similar, causando quemaduras graves.
  • Página 24: Ubicación Del Cargador

    4. UBICACIÓN DEl CARgADOR ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA RIESgO DE EXPlOSIÓN Y DE ENTRAR EN CONTACTO CON El ÁCIDO DE lA BATERÍA. 4.1 ubique el cargador tan lejos de la batería como los cables de cc le permitan. 4.2 no coloque nunca el cargador directamente encima de la batería que está...
  • Página 25: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Fuera Del Vehículo

    SIgA ESTOS PASOS CUANDO lA BATERÍA ESTé FUERA DEl VEhÍCUlO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA UNA ChISPA CERCA DE lA BATERÍA PUEDE PRODUCIR UNA EXPlOSIÓN DE lA MISMA. PARA REDUCIR El RIESgO DE QUE SE PRODUZCAN ChISPAS CERCA DE lA BATERÍA: 7.1 compruebe la polaridad de los terminales de la batería.
  • Página 26: Panel De Control

    El cargador no tiene un interruptor de APAGAr/EncEnDEr. Los comandos Apagar y Encender se controlan enchufando el SPi2S en una salida de pared eléctrica cA, solo después de haber llevado a cabo las conexiones de la batería.
  • Página 27 (pesos) en la batería. Si las hay, quítelas. Si no las hay, compruebe la batería o sustitúyala. MANTENIMIENTO DE UNA BATERÍA El SPi2S mantiene baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. NOTA: La tecnología del modo mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener sus baterías en buena forma, por periodos de tiempo prolongados.
  • Página 28: Tamaño / Índice De Batería

    tanto, se recomienda supervisar ocasionalmente su batería y el proceso de carga. 13. CÁlCUlO DEl TIEMPO DE CARgA PORCENTAJE Y TIEMPO DE CARgA DE lA BATERÍA Este cargador ajusta el tiempo de carga para cargar la batería completamente, eficientemente y de forma segura. El microprocesador realiza automáticamente las funciones necesarias. Esta sección incluye algunas pautas que puede utilizar para estimar los tiempos de carga.
  • Página 29: Resolución De Problemas

    derivar en lesiones personales o daños en la propiedad. 16. RESOlUCIÓN DE PROBlEMAS PROBlEMA CAUSA POSIBlE RAZÓN / SOlUCIÓN Los conectores de la El cargador está equipado con un no se trata de un problema, sino batería no producen accesorio de autoarranque. no dará de una condición normal.
  • Página 30: Types De Prises

    FRANçAIS Traduction de la notice originale SPI2S Modèle : Chargeur de batterie automatique MANUEl Marques et symboles Lisez le Attention, ne pas Pour une utilisation classe ii Avertissement manuel avant risque de choc exposer à en intérieur chargeur d’utiliser. électrique.
  • Página 31 1.4 ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 1.5 n’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Sealey peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.
  • Página 32: Précautions Personnelles

    2. PRéCAUTIONS PERSONNEllES RISQUE DE gAZ EXPlOSIFS. AVERTISSEMENT 2.1 Ne jamais fumer ou produire une étincelle ou flamme au a l’entour d’une batterie ou d’un moteur. 2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb.
  • Página 33: Emplacement Du Chargeur

    les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de charge recommandés. 3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond à la tension voulue.
  • Página 34: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    6.7 Branchez le chargeur cA à une prise électrique. 6.8 Après la charge, débranchez le chargeur de la batterie du réseau d’approvisionnement. Puis retirer la connexion du châssis, puis la connexion de la batterie. 6.9 Voir Calcul du Temps de Charge pour des renseignements sur la durée de charge. éTAPES À...
  • Página 35 Le chargeur n’a pas d’interrupteur on / off. Les commandes on et off sont contrôlés en branchant le SPi2S dans une prise électrique murale cA seulement après les connexions a la batterie ont été faites.
  • Página 36 MAINTENIR lA ChARgE D’UNE BATTERIE Le SPi2S maintient les batteries de 6 ou 12 volts, et de les maintenir à pleine charge. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées.
  • Página 37 13. CAlCUl DU TEMPS DE ChARgEMENT POURCENTAgE DE BATTERIE ET DURéE DE ChARgEMENT Ce chargeur modifie la durée de chargement afin de charger la batterie complètement, efficacement et de façon sécuritaire. Le microprocesseur exécute automatiquement les fonctions nécessaires. cette section inclut des directives qui pourraient être utilisées afin d’évaluer les durées de chargement.
  • Página 38 16. TABlEAU DE DéPANNAgE PROBlÈME CAUSE POSSIBlE RAISON / SOlUTION Les clips de batterie ne Le chargeur est équipé avec une Aucun problème, c’est une condition jettent pas des étincelles caractéristique d’auto-début. il ne normale. quand touché ensemble. fournira pas de courant aux clips de batterie jusqu’à...
  • Página 39: Simboli E Contrassegni

    ITAlIANO Traduzione delle istruzioni originali SPI2S Modello: Caricabatterie automatico MANUAlE D’USO Simboli e contrassegni Avvertenza Leggere il Attenzione, non esporre Solo per l’uso in carica-batterie manuale prima pericolo di scossa alla pioggia. ambienti chiusi. di classe ii dell’uso. elettrica. contattare il fornitore dell’apparecchio per i dettagli sullo...
  • Página 40 1.4 non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 1.5 utilizzare solo gli accessori raccomandati. L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato o venduto da Sealey può dare luogo al pericolo di incendio, scossa elettrica o lesioni personali e danni materiali.
  • Página 41: Precauzioni Personali

    2. PRECAUZIONI PERSONAlI AVVERTENZA PERICOlO DERIVANTE DAI gAS ESPlOSIVI. 2.1 NON fumare ed evitare scintille o fiamme nelle vicinanze della batteria o del motore. 2.2 rimuovere gli oggetti di metallo personali come ad esempio anelli, braccialetti, collane e orologi quando si lavora con una batteria al piomboacido. Una batteria al piombo-acido può...
  • Página 42: Posizionamento Del Caricabatterie

    3.6 Determinare la tensione della batteria facendo riferimento al manuale d’uso dell’autoveicolo e assicurarsi che l’interruttore di selezione della tensione di uscita sia impostato sul valore corretto. Se il caricabatterie ha una velocità di carica regolabile, caricare prima la batteria alla velocità più bassa. 3.7 Assicurarsi che i morsetti del cavo del caricabatterie siano connessi saldamente.
  • Página 43: Seguire Questi Passaggi Quando La Batteria Si Trova Fuori Dal Veicolo

    6.7 connettere il cavo di alimentazione in c.a. del caricabatterie alla presa elettrica. 6.8 una volta terminata la carica, scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica. rimuovere, quindi, il collegamento al telaio e alla batteria. 6.9 consultare la voce Calcolo del Tempo di Carica per le informazioni sulla durata del tempo di carica.
  • Página 44 (on/off). Le funzioni di accensione e spegnimento sono controllate dall’inserimento di SPi2S in una presa elettrica in c.a. a parete solo dopo l’esecuzione delle connessioni della batteria.
  • Página 45 Se non ce ne sono, fare controllare o sostituire la batteria. MANTENIMENTO DEllA BATTERIA L’SPi2S, mantiene le batterie da 6 e 12 V al livello di carica completo. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato.
  • Página 46: Calcolo Del Tempo Di Carica

    13. CAlCOlO DEl TEMPO DI CARICA PERCENTUAlE DI CARICA DEllA BATTERIA E TEMPO DI CARICA Il presente caricabatterie regola il tempo di carica al fine di caricare la batteria completamente, con efficienza e sicurezza. Il microprocessore esegue automaticamente le funzioni necessarie a tale scopo.
  • Página 47 16. lOCAlIZZAZIONE E RISOlUZIONE DEI PROBlEMI PROBlEMA POSSIBIlE CAUSA RAgIONE/SOlUZIONE i connettori della il caricabatterie è provvisto della non è un problema, si tratta di una batteria non emettono funzione di avvio automatico. La condizione normale. scintille se messi a corrente non viene fornita ai connettori della batteria fino a quando la batteria contatto.
  • Página 48: Bewaar Deze Instructies

    NEDERlANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPI2S Model: Automatische acculader gEBRUIkERShANDlEIDINg Tekeningen en symbolen Vóór gebruik Voorzichtig, risico niet aan uitsluitend Waarschuwing Klasse ii de handleiding op elektrische regen voor gebruik oplader lezen. schokken. blootstellen. binnenshuis. neem contact op met de leverancier...
  • Página 49 1.4 De oplader niet aan regen of sneeuw blootstellen. 1.5 uitsluitend aanbevolen hulpstukken gebruiken. Gebruik van een hulpstuk dat niet wordt aanbevolen of vervaardigd door Sealey kan risico op brand, elektrische schokken, lichamelijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
  • Página 50: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    2. PERSOONlIJkE VOORZORgSMAATREgElEN WAARSCHUWING RISICO OP EXPlOSIEVE gASSEN. 2.1 nooit roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor. 2.2 Zorg dat u metalen sieraden zoals ringen, armbanden, kettingen en horloges afdoet wanneer u met een loodzuuraccu werkt. Een loodzuuraccu kan een kortsluitstroom produceren die sterk genoeg is om een ring of iets dergelijks aan metaal te lassen, met als gevolg ernstige brandwonden.
  • Página 51: Plaats Van Oplader

    4. PlAATS VAN OPlADER WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING RISICO OP EXPlOSIE EN CONTACT MET ACCUZUUR. 4.1 Plaats de oplader zo ver uit de buurt van de accu als de gelijkstroomkabels toestaan. 4.2 Plaats de oplader nooit recht boven de accu die wordt opgeladen;...
  • Página 52 VOlg DEZE STAPPEN WANNEER DE ACCU BUITEN hET VOERTUIg IS WAARSCHUWING WAARSCHUWING WAARSCHUWING EEN VONk BIJ DE ACCU kAN EEN ONTPlOFFINg VAN DE ACCU VEROORZAkEN. DOE hET VOlgENDE OM hET RISICO OP EEN VONk BIJ DE ACCU TE VERMINDEREN: 7.1 controleer de polariteit van de accupolen. De PLuSPooL (PoS, P, +) van de accu heeft gewoonlijk een grotere doorsnee dan de MinPooL (nEG, n, -).
  • Página 53 Deze acculader moet goed gemonteerd zijn volgens de montage-instructies WAARSCHUWING voordat hij wordt gebruikt. Aan en uit worden hangen af van het feit dat de SPi2S pas op een wandstopcontact wordt aangesloten nadat de accu-aansluitingen zijn gemaakt. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is BELANGRIJK aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en uw voertuig.
  • Página 54 ONDERhOUD VAN EEN ACCU De SPi2S onderhoudt accu’s van 6 en 12 volt op hun volle lading. OPMERkINg: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden. Problemen met de accu, elektrische problemen in het voertuig, onjuiste aansluitingen of andere onvoorziene omstandigheden kunnen echter overmatige stroomafname veroorzaken.
  • Página 55 13. OPlAADDUUR BEREkENEN ACCUPERCENTAgE EN OPlAADDUUR Deze oplader past de oplaadduur aan om de accu volledig, efficiënt en veilig te laden. De microprocessor voert de nodige functies automatisch uit. Deze paragraaf bevat richtlijnen voor het schatten van de oplaadduur. Aan de hand van de volgende tabel kunt u bepalen hoe lang het zal duren om een accu volledig op te laden.
  • Página 56: Oplossen Van Problemen

    16. OPlOSSEN VAN PROBlEMEN PROBlEEM MOgElIJkE OORZAAk REDEN/OPlOSSINg De accuconnectors De oplader heeft een automatische Geen probleem; dit is een normale vonken niet als ze elkaar startfunctie. Hij levert pas stroom aan toestand. raken. de accuconnectors nadat een accu goed is aangesloten. Dit betekent dat de connectors niet vonken als ze elkaar raken.
  • Página 57 SVENSkA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SPI2S Modell: Automatisk batteriladdare ÄgARhANDBOk Märkning och symboler Läs handboken Varning! utsätt inte enheten Endast för Varning! Klass ii före användning. risk för elchock. för regn. inomhusbruk. laddare Kontakta leverantören av utrustningen för information om Se till att batteriet Använd i ett...
  • Página 58 1.5 Använd endast rekommenderade tillbehör. Användandet av ett tillbehör som inte rekommenderas och säljs av Sealey brand, elchock eller skada på person eller egendom. 1.6 Dra i kontakten, inte i sladden, när du kopplar bort laddaren så att inte den elektriska kontakten eller sladden skadas.
  • Página 59: Personliga Försiktighetsåtgärder

    2. PERSONlIgA FÖRSIkTIghETSÅTgÄRDER VARNING RISk FÖR EXPlOSIVA gASER. 2.1 Var noga med att ALDriG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn. 2.2 Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur, när du arbetar med blysyrabatterier. Ett blysyrabatteri kan producera en kortslutningsström som är stor nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar svåra brännskador.
  • Página 60: Placering Av Laddaren

    4. PlACERINg AV lADDAREN VARNING VARNING VARNING RISk FÖR EXPlOSION OCh kONTAkT MED BATTERISYRA. 4.1 Placera laddaren så långt borta från batteriet som Dc-kabeln tillåter. 4.2 Placera aldrig laddaren direkt ovanför batteriet som laddas. Gaser från batteriet korroderar och skadar laddaren. 4.3 Placera aldrig batteriet ovanpå...
  • Página 61: Följ Dessa Steg Om Batteriet Är Utanför Fordonet

    FÖlJ DESSA STEg OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET EN gNISTA NÄRA BATTERIET kAN ORSAkA EN VARNING VARNING VARNING EXPlOSION. MINSkA RISkEN FÖR gNISTOR NÄRA BATTERIET gENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den PoSitiVA (PoS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den nEGAtiVA (nEG, n, -) polen.
  • Página 62 VARNING monteringsanvisningarna när den används. Det finns ingen PÅ/AV-omkopplare på laddaren. På- och av-kommandona kontrolleras genom att SPi2S-enheten ansluts till ett vägguttag när batterianslutningarna har gjorts. Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan skada VIKTIGT laddaren och fordonet.
  • Página 63 är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERhÅllA ETT BATTERI SPi2S-laddaren underhåller 6 V- och 12 V-batterier och håller dem fulladdade. OBS! tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
  • Página 64: Flytt- Och Förvaringsanvisningar

    200-315 ccA 36-46 Ah 11¼-14½ timmar BiLAr/ 315-550 ccA 46-58 Ah EnDASt unDErHÅLL LAStBiLAr 550-1000 ccA 58-111 Ah EnDASt unDErHÅLL 56 Ah EnDASt unDErHÅLL 86 Ah EnDASt unDErHÅLL MArint/DJuPcYKEL 96 Ah EnDASt unDErHÅLL 106 Ah EnDASt unDErHÅLL 14. UNDERhÅllSANVISNINgAR 14.1 rengöring och underhåll av användaren bör inte utföras av barn utan tillsyn. 14.2 Efter användning och före underhåll utförs skall batteriladdaren kopplas bort (se avsnitt 6, 7 och 8).
  • Página 65: Specifikationer

    PROBlEM MÖJlIg ORSAk ORSAk/lÖSNINg Den gula/orange Batteriet är sulfaterat. Återställ laddaren genom att koppla lysdioden blinkar. bort den en kort stund. Batteriet är för stort för laddaren. Du behöver en laddare med högre nominellt amperevärde. Den röda lysdioden Kontakterna är inte ordentligt anslutna. Kontrollera anslutningarna till batteriet och ramen.

Tabla de contenido