Resumen de contenidos para SEA USER 2 - 24V DG R1B
Página 1
® Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli Italiano International registered trademark n. 804888 English Français USER 2 - 24V DG R1B Español “ALL IN” 23024040/45/48 APPAR. ELETTRONICA 24V PER CANCELLI A BATTENTE ELECTRONIC CONTROL UNIT 24V FOR SWING GATES...
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli DESCRIPCIÓN PLACA BASE CARACTERISTÍCAS TECNICAS Tensión de alimentación de la central: 24 V~ Absorción en stand-by: 30 mA Temperatura de funcionamiento: -20°C +50°C Características de caja para exterior:...
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli CONEXIONES 14 15 16 17 18 19 20 23 24 25 26 + S - 13 12 11 10 9 JUMPERS ATENCIÓN: la tarjeta está predispuesta con el reconocimiento automático de las entradas N.C. no utilizados, fotocélulas, stop y fin de carrera, con excepción de la entrada COSTA DE SEGURIDAD.
Página 4
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN RÁPIDA PULSADORES DE PROGRAMACIÓN MENU MENU LANGUAGE ITALIANO DOWN Saltar esta fase si no se quiere programar emisores de radio OK para salir del Menú...
Página 5
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli ESQUEMA FUNCIONES MENU USER 2 24V DG R1B “ALL IN” Valor MENU Descripción Default fijado Italiano Italiano Inglés English 1 - LANGUAGE Italiano Francés...
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli AUTOAPRENDIZAJE TIEMPOS DE TRABAJO Nota1: Puentear el contacto COSTA de seguridad si no utilizado. Nota2: No es necesario puentear los fines de carrera ni las fotocélulas ni el Stop si no utilizados.
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli MENU ESPECIAL PRESIONAR AL MISMO TIEMPO DURANTE 5 SEG. PARA ACCEDER O SALIR DEL MENU ESPECIAL DOWN ESQUEMA FUNCIONES MENU ESPECIAL USER 2 24V DG R1B “ALL IN”...
Página 8
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli Valor Default MENU ESP Descripción fijado Señala las impulsiones almacenadas por la unidad 53 - I.CH.M1 - - - - - - - - cuando la hoja del motor 1 está...
Página 9
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli Valor Default MENU ESP Descripción fijado Tramo de aceleración. 64 - ACELERACION Regula la salida del 100% motor Recobra la inercia del 70 - RECUPERACION motor en apertura después...
Página 10
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli Valor Default MENU ESP Descripción fijado Pre-relampagueo activo Solo cierre sólo antes del cierre 85 - PRE- INTERMITENTE Duración pre-relampagueo 0.0 5.0 s...
Página 11
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli Valor Default MENU ESP Descripción fijado Autotest activo sólo en Foto1 Photo1 Autotest activo sólo en Foto2 Foto1-2 95 - FOTOTEST Photo2 Autotest activo en...
Si se olvide la password para desbloquear la central es necesario contactar la asistencia técnica SEA que valorará si proveer el procedimiento de desbloqueo de la central.
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli MENU VERIFICACION ENTRADAS Las regulaciones de la tarjeta se realiza desde los botones UP, DOWN y OK. Con UP y DOWN se recorre el MENÚ SUB-MENU, con OK se accede al MENU o SUB-MENU y se confirman las selecciones.
Página 14
El primer radiocomando memorizado determinará la tipología de los demás radiocomandos. En caso de que el receptor sea de tipo Rolling Code, para memorizar el primer emisor es necesario apretar 2 veces seguidas el pulsador del mando que se quiera programar.
Página 15
“Stop y cierre”: En apertura no está activa; en pausa activa el cierre al salir de la fotocélula; en cierre para el movimiento y libre continúa el cierre. “Cerrar”: la fotocélula detiene la cancela hasta que se active, sea en apertura o en cierre, y a la liberación da una orden de cierre un segundo después.
Página 16
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli GESTIÓN AMPEROMÉTRICA APARATO AMPEROMÉTRICO PARA MOTORES ELECTRO-MECÁNICOS Esta central está equipada con un sistema de mercación de obstáculo funcionante solo para los motores electromecánicos que permite tener la inversión sobre el obstáculo y la marcación automática de los...
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli FINAL DE CARRERA Final de carrera Si no conectados no deben ser puenteados. Para la función final de carrera es necesaria la presencia de finales de carrera de cierre y de apertura también.
Página 18
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli ALIMENTACI N - MOTORES Ó 115V~ 230V~ Fusible 3,6A rit sobre alimentación 230V~. Fusible 6,3A rit sobre alimentación 115V~. FLIPPER ALPHA STD BETA...
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli CONEXI N BATERIAS Ó CON TARJETA CARGABATERíAS Cod.23101105 NOTA: De la minuta de prueba es = charge 200mA posible visualizar el nivel de cargo de la batería.
® Español USER 2 - 24V DG R1B Sistemi Elettronici “ALL IN” di Apertura Porte e Cancelli INDICACIONES ALARMA Indicaci n ó Tipo de alarma Solución AVERIA MOTOR Avería corriente motores Averiguar que no hayan cortocircuitos en los motores o en la instrumentación.
Por la garantía se vean las Condiciones de venta indicadas en el catálogo oficial SEA. La SEA se reserva el derecho de aportar las modificaciones o variaciones que retenga oportunas a los propios productos y/o al presente manual sin algun obligo de preaviso..
Página 22
SEA. 4) PAGAMENTI Le forme di pagamento ammesse sono quelle comunicate o accettate di volta in volta dalla SEA. Il tasso di interesse sul ritardo da pagamento è del 1,5% mensile e comunque non oltre il tasso massimo legalmente consentito.
Página 23
The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No.
Página 24
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open. 15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply only the manual function of emergency.
Página 25
3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.
Dichiarazione di conformità Declaration of Conformity La SEA S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità e, se applicabile, del suo rappresentante autorizzato che i prodotti: SEA S.p.A. declares under its proper responsability and, if applicable, under the responsability of its authorised...
Página 27
è stato testato singolarmente al fine di garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione. Vi ringraziamo per aver scelto SEA. This article was produced following strict processing procedures and has been tested individually in order to ensure the highest levels of quality and your satisfaction.
Página 28
® Sistemi Elettronici di Apertura Porte e Cancelli International registered trademark n. 804888 SEA S.p.A. Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344 www.seateam.com [email protected]...