2.2. IMPLANTATION - LOCATION - IMPLANTACIÓN - IMPLANTACJA
Idéalement, installation évaporateur(s) le plus loin possible de la porte de la chambre froide.
Pour les chambres négatives, en cas de servitude d'ouverture prolongée de porte prévoir un rideau a lanière.
Ideally, unit cooler(s) as far as possible from the door of the cold room.
For negative rooms, in case of prolonged door opening servitude provide a curtains strips.
Die optimale Installation ist so weit wie möglich von der Eingangstür des Kälteraumes entfernt.s.
Bei Tiefkühlräumen sollte im Fall längerer Öffnungszeiten ein Türvorhang vorgesehen werden.
Idealmente, instalación de los evaporadores lo más lejos posible de la puerta de la cámara frigorífica.
Para las cámaras negativas, en caso de apertura prolongada de la puerta, prever una cortina de tiras
Chłodnicę(e) należy umieścić możliwie jak najdalej od drzwi komory chłodniczej.
W komorach mroźniczych, w przypadku długotrwałego otwarcia drzwi należy zainstalować kurtyny paskowe.
d
D
Chambre froide
Refrigerated area
Kälteraum
Cámara frigorífica
Strefa chłodzona
d
d
Chambre froide
Refrigerated area
Kälteraum
Cámara frigorífica
Strefa chłodzona
2 (ou plusieurs) évaporateurs
2 (or more) units
2 (oder mehrere) Verdampfer
2 (o más) unidades
2 (lub więcej) urządzenia
!
D
D : Ø 300 mm = 400 mm - Ø 450 mm = 600 mm
d : Prévoir les dégagements ou distances nécessaires
pour démontage des résistances électriques.
d : Envisage clearances or distances required
to disassembly electrical heaters.
d : Genug Seitenabstand muss für den Austausch
der elektrischen Heizung vorgesehen werden.
d : Proveer espacios libres y las distancias necesarias
para desmantelar las resistencias eléctricas.
d : Należy uwzględnić odstępy lub odległości wymagane
do demontażu grzałek elektrycznych.
3C-A
5