Página 1
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE LAVAVAJILLAS DE CAPOTA LAVE VAISSELLE À CAPOTE TOP FILLING DISH WASHER DURSCHUB-GESCHIRRSPÜLER LAVASTOVIGLIE A CAPPOTTA LC-800 LC-1000 LC-1200 Z748020 (01)
Comienza el llenado y calentamiento del agua de aclarado y de lavado. En los modelos sin indicadores de temperatura (LC-800) al alcanzar la temperatura de lavado se enciende el piloto 4 (fig.8) indicando que la máquina está preparada.
3.- MANTENIMIENTO En máquinas sin dosificador de detergente, aportar 1 dosis cada 10 lavados. Controlar el nivel del depósito de abrillantador. Limpiar diariamente la bandeja y el recogedor de desperdicios (Fig. 12). Extraer el filtro, limpiarlo y volver a montarlo correctamente (Fig. 13). Para la limpieza general de la cuba extraer el soporte de cestillos (Fig.
Le remplissage et le chauffage de l’eau de rinçage commence, suivi du lavage. Dans les modèles sans indicateurs de température (LC-800), quand la température de lavage est atteinte, la veilleuse s’allume 4 (fig.8) indiquant que la machine est prête).
3.- ENTRETIEN Dans les machines sans doseur de détergent, verser 1 dose tous les 10 lavages. Contrôler le niveau du dépôt de produit rendant brillant. Nettoyer tous les jours le plateau et le récupérateur de déchets (Fig. 12). Extraire le filtre, le nettoyer et le remonter correctement (Fig. 13). Pour le nettoyage général du bac retirer le support de petits paniers (Fig.
Página 14
The filling and heating of the rinse water starts and then the wash water. In models without temperature indicators (LC-800) pilot light 4 (Fig. 8) turns on when reaching the washing temperature indicating that the machine is ready).
3.- MAINTENANCE In machines without detergent dispenser, provide 1 dose per 10 washes. Control the level of the rinse aid holder. Clean the tray and the waste collector daily (Fig. 12). Remove the filter, and reassemble it correctly (Fig. 13). For cleaning the tub, remove the basket support (Fig.
Página 17
Das Gerät startet den Füllvorgang und den Aufheizvorgang für das Klarspülwasser. Anschliessend startet der Spülvorgang. Bei den Modellen ohne Temperaturanzeige (LC-800) leuchtet bei Erreichen der Spültemperatur die Kontrollampe 4 (Abb. 8) auf und zeigt an, dass das Gerät betriebsbereit ist.
Página 18
3.- WARTUNG Bei Maschinen ohne Dosiervorrichtung für das Spülmittel muss alle 10 Spülvorgänge 1 Dosis zugegeben werden. Den Stand des Klarspülmittels im Klarspülbehälter prüfen. Das Sieb und die Auffangschale für Speisereste täglich reinigen (Abb. 12). Den Filter entfernen, reinigen und wieder einsetzen (Abb. 13). Für die allgemeine Reinigung des Spülbeckens müssen die Korbhalterung (Abb.
Inizia il riempimento ed il riscaldamento dell’acqua di risciacquo e successivamente il lavaggio. Nei modelli sprovvisti degli indicatori di temperatura (LC-800), quando raggiungono la temperatura di lavaggio si accende la spia 4 (fig. 8) per indicare che l'apparecchio è pronto).
Página 21
3.- MANUTENZIONE Nelle macchine sprovviste dell’apposito dosatore di detersivo, aggiungere 1 dose ogni 10 lavaggi. Controllare il livello del contenitore di brillantante. Pulire giornalmente il vassoio ed il dispositivo di raccolta dei rifiuti (Fig. 12). Estrarre il filtro, pulirlo e riposizionarlo correttamente (Fig. 13). Per una pulizia generale della vasca, estrarre il supporto dei cesti (Fig.