4
x2
x2
C
x2
1
D
x2
I
1.
Assemble cartridge nut, new cartridge, optional Temperature Indicator (C), and new Handle Hub (D)
onto Valve Body (I).
2.
Tighten cartridge nut with wrench until secure within Valve Body. Repeat for cold side of Valve Body.
1.
Arme la tuerca del cartucho, el cartucho nuevo, el indicador de temperatura optativo (C) y el nuevo
cubo del maneral (D) sobre el cuerpo de la válvula (I).
2.
Apriete la tuerca del cartucho con una llave hasta que quede firme en el cuerpo de la válvula. Repita
para el lado frío del cuerpo de la válvula.
1.
Assembler l' é crou de cartouche, la nouvelle cartouche, l'indicateur de température optionnel (C) et le
nouveau moyeu de poignée (D) sur le corps de soupape (I).
2.
Bien serrer l' é crou de la cartouche à l'aide d'une clé jusqu'à ce qu'il soit bien serré sur le corps de
soupape. Reprendre ces étapes pour le côté d' e au froide du corps de soupape.
6
5 - 60 sec.
Turn water back on. Push down onto cartridge stems with finger and hold from 5 to 60
seconds, allowing water to flow from spout. Test each cartridge.
Abra nuevamente el agua. Empuje hacia abajo sobre los vástagos de los cartuchos con el dedo y
sosténgalos de 5 a 60 segundos para permitir que el agua fluya del surtidor. Verifique cada cartucho.
Ouvrir l'alimentation en eau. Avec le doigt, pousser sur les tiges de cartouche et maintenir dans
cette position de 5 à 60 secondes pour permettre à l' e au de couler du bec. Tester chaque cartouche.
5
2
Use a flathead screwdriver if cartridge temperature adjustment is needed. Refer to illustration
for direction of adjustment.
Use un destornillador de punta chata si necesita ajustar la temperatura del cartucho. Consulte
la ilustración para ver la dirección del ajuste.
Utiliser un tournevis à lame plate s'il faut ajuster la température de la cartouche. Consulter
l'illustration pour voir dans quelle direction l'ajuster.
7
Install new replacement Handles (A) onto both handle hubs of Valve Body.
1.
2.
Tighten Handles to Handle Hubs with Hex Wrench – 3/32"(J). Replacement handle procedure is
complete.
Instale los manerales de reemplazo nuevos (A) sobre ambos cubos de manerales en el cuerpo de la
1.
válvula.
2.
Apriete los manerales a los cubos con la llave hexagonal de 3/32"(J). El procedimiento de reemplazo
de los manerales está completo.
Installer les nouvelles poignées de rechange (A) sur chaque moyeu de poignée du corps de soupape.
1.
2.
Utiliser une clé hex. de 3/32 po (J) pour serrer chaque poignée sur le moyeu de poignée. La procédure
de remplacement des poignées est terminée.
7
INS167C - 9/16
Cartridge Adjustment
Ajuste del cartucho
Ajustement de cartouche
+
–
Clockwise
Counterclockwise
Hacia la derecha
Hacialaizquierda
Sens des aiguilles
Sens contraire des
d'une montre
aiguilles d'une montre
1
A
x2
1
J