Página 1
LED-SOLARLEUCHTEN LED SOLAR LIGHTS BALISES SOLAIRES À LED LED-SOLARLEUCHTEN LED SOLAR LIGHTS Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes BALISES SOLAIRES À LED LED-SOLARLAMPEN Instructions d‘utilisation et consignes Bedienings- en veiligheidsinstructies de sécurité LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLA LÁMPARAS SOLARES LED Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad...
Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 30 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 38 Instrucciones de utilización y de seguridad...
LED-Solarleuchten Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Technische Daten Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichstrom) Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA / 1,2 V (Gleichstrom) / 150 mAh Leuchtmittel: 1 x LED (nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,06 W pro LED Schutzgrad: IP44 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: ca. 30 x 30 mm (L x B) Leuchtdauer (bei vollem Akku): ca.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität. Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial. Produkt montieren Montieren Sie das Produkt gemäß...
Akku austauschen Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden. 1. Trennen Sie das Solarzellengehäuse vom Lampenschirm , indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. A). Schalten Sie das Licht mit dem ON- / OFF-Schal- aus, indem Sie den Schalter auf die Position „OFF“...
Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktions- störungen führen.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus- müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden.
Página 13
Introduction ............Page 14 Proper use ..............Page 14 Description of parts and features ......Page 14 Scope of delivery ............Page 14 Technical data ............Page 15 Safety instructions ......... Page 15 Product-specific safety instructions ......Page 15 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........
LED Solar Lights Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important informa- tion concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Technical data Operating voltage: 1.2 V (direct current) Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable battery / AAA / 1.2 V (direct current) / 150 mAh Bulb: 1 x LED (not replaceable) Rated power LED: approx. 0.06 W per LED Degree of protection: IP44 (splash proof) Solar cell: approx.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal. The rechargeable battery does not achieve maxi- mum capacity until after several charge and discharge cycles. Preparing for use Note: Remove all packaging materials from the product. Installing the product Install the product in accordance with Figures A, C, D: 1.
1. Separate the solar cell housing from the lamp shade by moving it anti-clockwise (see Fig. A). Switch off the light with the ON- / OFF-switch 2. Loosen the fastening screws by using a small cross head screwdriver and then lever out the battery compart- ment lid of the solar cell housing with the help of a...
Note: Electrostatic discharges may cause product to malfunc- tion. In the event of such malfunctions, remove the rechargea- ble battery briefly and reinsert it. Error Cause Solution The light will not Artificial sources Mount the product in switch on even of light, e.g.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regu- lations.
Página 21
Introduction ............Page 22 Utilisation conforme ..........Page 22 Descriptif des pièces ..........Page 22 Contenu de la livraison ..........Page 22 Caractéristiques techniques ........Page 23 Consignes de sécurité ......... Page 23 Instructions de sécurité spécifiques au produit ..Page 23 Consignes de sécurité...
Balises solaires à LED Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Caractéristiques techniques Tension de service : 1,2 V (courant continu) Pile : 1x pile Ni-MH /AAA / 1,2 V (courant continu) / 150 mAh Ampoule : 1 x LED (ne peut être remplacée) Puissance nominale de la LED : env. 0,06 W par LED Indice de protection : IP44 (projections d‘eau) Cellule solaire :...
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechar- geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court- circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provo- quer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Fonctionnement La cellule solaire intégrée dans le produit transforme la lumi- ère du soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile Ni-MH. Allumez le produit à l‘aide de l‘interrupteur ON / OFF . Le produit s’allume automatiquement à la tombée de la nuit.
d’obtenir un résultat optimal, placez le produit dans un endroit où la cellule solaire est exposée le plus longtemps possible aux rayons directs du soleil. Assurez-vous que la cellule solaire ne soit pas influencé par une autre source de lumière, par ex. l’éclairage d’une cour ou d’une rue, ce qui empêcherait la lumière du pro- duit de se déclencher au coucher du soleil.
possible par rapport à l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez ainsi une intensité de rayonnement optimale. Entretien et nettoyage La LED n‘est pas remplaçable. Hormis le remplacement des piles en cas de besoin, le produit ne nécessite pas d‘entretien. Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-pelucheux.
la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité...
Página 29
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Página 30
Inleiding ..............Pagina 31 Correct gebruik ............Pagina 31 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 31 Omvang van de levering ........Pagina 31 Technische gegevens ..........Pagina 32 Veiligheidsinstructies .......Pagina 32 Productspecifieke veiligheidsinstructies ....Pagina 32 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ..Pagina 32 Functie ..............Pagina 33 Ingebruikname ..........Pagina 34 Product monteren ...........Pagina 34...
LED-solarlampen Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijde- ring. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Technische gegevens Voedingsspanning: 1,2 V (gelijkstroom) Batterij: 1 x Ni-MH-batterij / AAA / 1,2 V (gelijkstroom) / 150 mAh Verlichtingsmiddel: 1 x LED (niet vervangbaar) Nominaal vermogen LED: ca. 0,06 W per LED Beschermingsgraad: IP44 (spatwaterdicht) Zonnecel: ca. 30 x 30 mm (L x B) Verlichtingsduur (bij volle accu): ca.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Ingebruikname Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft in zijn geheel. Product monteren Monteer het product overeenkomstig de afbeeldingen A, C, D: 1. Draai de behuizing van de zonnecel linksom uit de lampenkap (zie afb. A). 2. Schuif de ON- / OFF-schakelaar op ‚ON‘...
zonnecel met behulp van een schroevendraaier met platte kop (zie afb. B). 3. Let erop, dat u geen kabel of kabelverbindingen beschadigt (zie afb. B). 4. Vervang de oude batterij door een nieuwe. Let tijdens het plaatsen op de juiste polariteit. Deze wordt in het batterijvak aangegeven.
Storing Oorzaak Oplossing Het licht gaat Kunstmatige Monteer het product niet aan, terwijl lichtbronnen, op een andere loca- het product de zoals bijv. straat- tie, waar het niet hele dag aan de lantaarns, versto- door andere licht- zon was blootge- ren het product.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden wegge- gooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeen- telijk inzamelpunt.
Página 38
Úvod ................Strana 39 Použití ke stanovenému účelu.........Strana 39 Popis dílů ..............Strana 39 Obsah dodávky ............Strana 39 Technické údaje ............Strana 40 Bezpečnostní pokyny .......Strana 40 Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ..Strana 40 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..Strana 40 Funkce ..............Strana 41 Uvedení...
LED solární svítidla Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
Technické údaje Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrný proud) Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor / AAA / 1,2 V (stejnosměrný proud) / 150 mAh Osvětlovací prostředek: 1 x LED (nelze vyměnit) Jmenovitý výkon LED: cca 0,06 W jedna LED Stupeň krytí: IP44 (chráněno proti stříkající...
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulá- tory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
Uvedení do provozu Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál. Montáž výrobku Výrobek montujte podle obrázků A, C, D: 1. Vyšroubujte korpus solárního článku proti směru hodinových ručiček ze stínidla (viz obr. A). 2. Pro zapnutí světla nastavte vypínáč ON/ OFF polohy ON.
4. Vyměňte starý akumulátor za nový. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory. Používejte pouze akumulátory doporuče- ného typu.(viz „Technické údaje“). 5. Uzavřete víčko přihrádky na akumulátory a utáhněte šroubky malým křížovým šroubovákem. Posuňte vypínač...
Porucha Příčina Řešení Světlo se nezap- Umělé zdroje Umístěte výrobek ne, ačkoliv bylo světla, jako např. na místě, na kterém solární světlo celý pouliční osvětlení nemůže být rušen den ozářeno ruší výrobek. jinými zdroji světla. sluncem. Světlo se ne- Akumulátor je Vyměňte akumulátor nebo umístěte výrobek zapíná...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali- tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
Página 46
Introducción .............Página 47 Uso adecuado ............Página 47 Descripción de las piezas ........Página 47 Contenido ...............Página 47 Características técnicas .........Página 48 Indicaciones de seguridad ....Página 48 Indicaciones de seguridad específicas del producto ............Página 48 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ..........Página 49 Funcionamiento ..........Página 50 Puesta en funcionamiento...
Lámparas solares LED Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc- ciones forma parte de este producto. Contiene importantes in- dicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de ma- nejo y de seguridad.
HG03854A: 1 x verde, 1 x azul, 1 x lila, 1 x turquesa, 1 x rosa HG03854B: 5 x antracita Características técnicas Tensión de servicio: 1,2 V (corriente continua) Batería: 1 x batería Ni-MH/ AAA / 1,2 V (corriente continua) / 150 mAh Bombilla: 1 x LED (no intercambiable)
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra.
Funcionamiento La célula solar del producto transforma la luz solar en energía eléctrica y la guarda en el acumulador Ni-MH. Encienda el producto con el interruptor ON / OFF (encendido/apagado) . El producto se enciende automáticamente cuando em- pieza a oscurecer. El LED de la lámpara tiene una vida útil muy larga y un consumo de energía mínimo.
Asegúrese de que la célula solar no recibe la influencia de otra fuente de luz, como p.ej. el alumbrado de una finca o de la calle pues, de ser así, la luz no se encen- derá al anochecer. En caso de poca claridad, el producto se enciende de forma automática y con claridad normal, el producto se vuelve a apagar.
Mantenimiento y limpieza La bombilla LED no es intercambiable. El producto no re- quiere mantenimiento alguno, con excepción del cambio de batería. Limpie el producto periódicamente con un paño seco sin pelusas. Para la suciedad más persistente, utilice un paño ligeramente humedecido.
El producto y el material de embalaje son recicla- bles. Separe los materiales para un mejor trata- miento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Página 54
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía que- dará...
Página 55
Introdução ............Página 56 Utilização adequada ..........Página 56 Descrição das peças ..........Página 56 Material fornecido ..........Página 56 Dados técnicos ............Página 57 Indicações de segurança .......Página 57 Indicações de segurança relativas ao produto ..Página 57 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ..........Página 57 Modo de funcionamento .......Página 58 Colocação em funcionamento...
Candeeiros solares LED Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma- nual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utiliza- ção e de segurança do produto.
Dados técnicos Tensão de serviço: 1,2 V (Corrente contínua) Pilha: 1 x Pilha Ni-MH / AAA / 1,2 V (Corrente contínua) / 150 mAh Lâmpadas: 1 x LED (não substituível) Potência nominal LED: cerca 0,06 W por LED Tipo de protecção: IP44 (protecção contra salpicos de água) Célula solar:...
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação di- reta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecâ- nica demasiada elevada.
congelamento. A pilha só atinge a sua capacidade má- xima após vários ciclos de carga e descarga. Colocação em funcionamento Aviso: Remova completamente o material da embalagem. Montar produto Monte o produto de acordo com as figuras A, C, D: 1.
Substituir a pilha Para atingir uma potência ideal, deve substituir a pilha recar- regável todos os anos. 1. Separe a carcaça da célula solar da tampa da lâm- pada , girando a no sentido contrário aos ponteiros do relógio (ver Fig. A). Desligue a luz com o interruptor ON / OFF , colocando o interruptor na posição „OFF“.
Eliminar erros Nota: O produto contém componentes eletrónicos sensíveis. Por isso, é possível que um aparelho que funcione com sinais via rádio na proximidade do relógio interfira com o funciona- mento deste. Caso verifique interferências no funcionamento, retire essas fontes de interferências do meio do produto. Nota: cargas electroestáticas podem causar interferências no funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais es- pecíficos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas / baterias! As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo domé- stico.
Página 63
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG03854A / HG03854B Version: 03 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 01 / 2018...