5A
5
Guida sega
5A/5B
I
La guida sega, con regolazione micrometrica, scorre su un profilo
di alluminio tramite quattro ruote ed è facilmente escludibile dal
piano di lavoro, ruotandola, nel caso sia necessario sezionare
pannelli di grandi dimensioni. La P 3200 Nx ha lo spostamento
della guida sega manuale, la P 3200 Sx ha lo spostamento
della guida sega motorizzato e visualizzato con banda magnetica,
mentre la P 3200 Ax ha lo spostamento della guida sega con
programmatore.
5
Saw guide
5A/5B
GB
The saw guide, with micrometric adjustment, slides along
alumnium profiles by means of wheels and can easily be
excluded from the work table, by rotation, for sawing
large sized panels. The saw guide on the P 3200 N is moved
manually, the P 3200 S has a motorised saw guide display
with a magnetic band, while on the P 3200 A the saw guide is
adjusted using the programmer.
5
Sägenführung
5A/5B
D
Die Sägenführung mit Feineinstellung läuft auf einer geschliffenen
Stahlschiene und lässt sich einfach von der Arbeitsfläche
durch Drehen entfernen, wenn große Platten gesägt werden
sollen. Bei der P 3200 Nx wird die Sägenführung manuell
verschoben, bei der P 3200 Sx ist die Verschiebung motorisiert und
über Magnetband angezeigt, und bei der P 3200 Ax schließlich
erfolgt die Verfahrung der Sägenführung mittels Programmiervorrichtung.
5
Guide lame
5A/5B
F
La guide lame avec réglage micrométrique coulisse le long
d'un profil d'aluminium grâce à des roues, facilement esca motables,
sur le plan de travail. Il est possible de tourner cette guide lors
qu'il faut couper des pièces de grande taille.
Sur la machine P 3200 Nx, le déplacement de la guide lame se
fait manuellement, avec le modèle P 3200 Sx, le déplacement
de la guide lame est motorisé et affichéé par bande magnétique,
enfin sur le modèle P 3200 Ax, le déplacement de la
guide lame se fait à l'aide d'une dispositif de programmation.
5
Guía sierra
5A/5B
E
La guía de la sierra, con regulación micrométrica, se desliza
sobre un perfil de aluminio mediante ruedas y se excluye fácilmente
desde la mesa de trabajo, girándola, cuando sea necesario
cortar tableros de grandes dimensiones. La P 3200 Nx tiene el
desplazamiento de la guía sierra manual, la P 3200 Sx tiene el
desplazamiento de la guía sierra motorizado y se visualiza
mediante banda magnética, mientras la P 3200 Ax está dotada
de desplazamiento de la guía sierra mediante programador.
5B
6
Battute squadra
6A/6B
I
Le battute della squadra sono reversibili e la misura viene indicata
su aste metriche pantografate di grande precisione sui modelli
P P 3200 Nx e P 3200 Sx.
Il modello P 3200 Ax è dotato di serie di tre battute di cui due
con visualizzatore elettronico a lettura su banda magnetica e la
terza battuta visualizzata sul 2° visualizzatore.
6
Fence stops
6A/6B
GB
The fence stops are reversible and measurements are indicated
on
high-precision pantographed metric gauges on models
P 3200 Nx and P 3200 Sx.
The model P 3200 Ax .is equipped with a series of three stops of
which 2 are electronically displayed, by a magnetic band reading
and the third is read on the 2
readout.
nd
6
Anschlagstopps
6A/6B
D
Die Anschlagstopps sind umsetzbar; an den Modellen P 3200 Nx
und P 3200 Sx wird das Maß auf Präzisions-Pantographmaßstäben
angegeben. Das Modell P 3200 Ax umfasst serienmäßig drei
Anschlagstopps; davon zwei mit elektronischer Anzeige und
Ablesung auf Magnetband und das dritte auf der 2
Anzeige gelest.
e
6
Butées de l'équerre
6A/6B
F
Les butées de l'équerre sont escamotables et leur mésure est
indiquée sur des tiges métriques de grande précision sur les
modèles P 3200 Nx et P 3200 Sx. Le modèle P 3200 Ax
possède, en standard, trois butées dont 2 affichées
électroniquement avec lecture sur bande magnétique et la
troisième affichée sur le 2
compteur.
e
6
Topes escuadra
6A/6B
E
Los topes de la escuadra son reversibles y la medida está indicada
en varillas métricas pantografiadas de gran precisión para los
modelos P 3200 Nx y P 3200 Sx. El modelo P 3200 Ax está
dotado de serie con tres topes, de los cuales, uno se visualizza
electrónicamente con lectura en banda magnética.
6A
6B
7
Comandi e gruppo lama sega
I
Tutti i comandi di regolazione della sono realizzati con una
tastiera a membrana antigraffio e antiolio, orientata verso
l'operatore. L'avviamento della lama sega e dell'incisore avviene
tramite interruttori da quadro comandi o a richiesta in testa al
carro. Di serie, il sollevamento e l'inclinazione della lama sega
sono motorizzati e visualizzati con:
• Visualizzazione elettronica solo per l'inclinazione su P 3200 Nx.
• Visualizzazione elettronica per sollevamento ed inclinazione
su P 3200 Sx.
• Controllo assi a mezzo programmatore per sollevamento ed
inclinazione su P 3200 Ax.
7
Controls and saw blade unit
GB
All adjustments controls of the machine are on an antiscratch,
anti-oil membrane keypad directed towards the operator.
Saw blade and scoring blade start by mean of switches on the
control panel or, if requested, on top of carriage.
As standard, raising and titling the saw blade are motorised
operations and displayed by:
• An electronic readout only for tilting on the P 3200 Nx.
• An electronic readout for raising and tilting on the P 3200 Sx.
• Axis control by means of programmer for raising and tilting
on the P 3200 Ax.
7
Steuerungen und Sägeblattaggregat
D
Alle Einstellungs-Steuerungen sind auf eine ritzefrei, oelsichere
Membran-Tastatur, gegen den Bediener eingeschwenkt.
Sägeblatt und Vorritzerblatt-Anlassungen kann auf der
Bedientafel aus/eingeschaltet sein, oder, auf Wunsch am
Schlittenkopf. Die Anhebung und Neigung des Sägeblatts sind
serienmäßig motorisiert und werden wie folgt angezeigt:
• Elektronische Anzeige nur für die Schrägstellung bei der P 3200 Nx.
• Elektronische Anzeige nur für die Anhebung und Schrägstellung
bei der P 3200 Sx.
• Achsenkontrolle durch Programmiereinheit für die Anhebung und
Schrägstellung bei der P 3200 Ax.
7
Commandes et groupe lame-scie
F
Tous les commandes de réglage de la machine sont dans une
clavier à membrane inrayable et ant-huile, orienté vers
l'utilisateur. Les démarrages de la lame scie et lame inciseur sont
des interrupteurs sur le panneau des commandes, ou sur
demande, au bout du chariot. Le soulèvement et l'inclinaison
de la lame-scie sont motorisés et affichés par:
• Affichage électronique pour l'inclinaison sur P 3200 Nx.
• Affichage électronique pour le soulèvement et l'inclinaison
sur P 3200 Sx.
• Contrôle axes par programmateur pour le soulèvement et
l'inclinaison sur P 3200 Ax.
7
Mando y grupo hoja sierra
E
Todos los mandos de regulación de la máquina están realizados
con un teclado de membrana anti-raya y anti-aceite, orientada
hacia el operador. El arranque de la hoja sierra y del incisor se
lleva a cabo mediante interruptores desde el cuadro de mandos
o a petición en la cabeza del carro.
En la dotación estándar, la elevación y la inclinación de la hoja
sierra están motorizadas y se visualizan con:
• Visualización electrónica sólo para la inclinación en P 3200 Nx.
• Visualización electrónica para elevación e inclinación en P 3200 Sx.
• Control ejes por medio de programador para elevación
e inclinación en P 3200 Ax.
7
7
Gruppo incisore
I
La regolazione orizzontale dell'incisore è elettrica ad impulsi per
tutti i modelli, ed è con visualizzazione dell'off-set rispetto alla
lama sega per la P 3200 Ax. La regolazione verticale dell'incisore
è elettrica per tutti i modelli, ed è con visualizzazione della
sporgenza della lama incisore rispetto al piano di lavoro per la
P 3200 Ax. Entrambe le regolazioni dell'incisore si possono
effettuare in qualsiasi posizione della lama sia verticale che inclinata.
7
Scoring saw unit
GB
Horizontal adjustment of the scoring saw is electric and by
impulse on all models, with the offset in relation to the saw blade
also being displayed on the P 3200 Ax. Vertical scoring saw
adjustment is electric on all models, and is combined with display
of the scoring blade protrusion in relation to the work table on
the P 3200 Ax. Both scoring saw adjustments can be made with
the saw in any position, whether vertical or at an angle.
7
Vorritzaggregat
D
Die Waagrechteinstellung des Vorritzers ist bei allen Modellen
elektrisch mit Impulsen, mit Anzeige der Abweichung gegenüber
dem Sägeblatt bei der P 3200 Ax.
Die Senkrechteinstellung des Vorritzers ist bei allen Modellen
elektrisch, mit Anzeige des Überstandes des Vorritzblatts
gegenüber dem Arbeitstisch bei der P 3200 Ax.
Beide Vorritzereinstellungen lassen sich in jeder senkrechten
sowie waagrechten Sägeblattposition vornehmen.
7
Groupe inciseur
F
Le réglage horizontal de l'inciseur se fait électriquement par
impulsions sur tous les modèles sauf pour le modèle P 3200 Ax,
où il y a affichage de l'offset par rapport à la lame. Le réglage
vertical de l'inciseur se fait électriquement par impulsions sur tous
les modèles sauf pour le modèle P 3200 Ax, avec affichage de la
lame par rapport au plan de travail. Les deux réglages de
l'inciseur peuvent se faire avec une lame en position verticale
ou inclinée.
7
Grupo incisor
E
La regulación horizontal del incisor es eléctrica por impulsos para
todos los modelos, y está dotada de visualización del off-set
respecto de la hoja sierra para la P 3200 Ax.
La regulación vertical del incisor es eléctrica para todos los
modelos, y está dotada de visualización del saliente de la hoja
incisor respecto de la mesa de trabajo para la P 3200 Ax.
Las dos regulaciones del incisor se pueden realizar en cualquier
posición de la hoja, ya sea vertical como inclinada.