Garantía La tarjeta de garantía se suministra como un documento aparte. En caso de duda, consulte el sitio web de la marca de su unidad o sistema: www.lowrance.com Declaraciones de cumplimiento normativo Unión europea Por la presente, Navico Holding AS declara que el equipo de radio tipo Link-9 cumple la Directiva 2014/53/UE.
NL: Países Bajos UK: Reino Unido GR: Grecia NO: Noruega Marcas registradas Lowrance® y Navico® son marcas comerciales registradas de Navico. NMEA® y NMEA 2000® son marcas comerciales registradas de National Marine Electronics Association. Manual de usuario del sistema Link-9...
MMSI; podrían aplicarse cargos. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su proveedor de Lowrance. ¼ Nota: Las llamadas de socorro con DSC generados por esta radio están limitadas por las mismas restricciones de cobertura aplicables...
Contenidos Información general Visualización y navegación por los menús Funciones de las teclas Menús de radio Scan Watch (Escucha) Display (Pantalla) Radio setup (Configuración de la radio) DSC setup (Configuración de DSC) AIS setup (Configuración de AIS) Alarmas Reset (Reiniciar) Menú...
Página 6
Especificaciones Cartas de canales Carta de canales internacionales y de la UE Carta de canales estadounidenses Carta de canales canadienses Dibujos dimensionales VHF con montaje fijo Link-9 Micrófono del Link-9 Compatibilidad de NMEA 2000 con la lista PGN Contenidos | Manual de usuario del sistema Link-9...
Información general Su radio Link-9 incluye las siguientes características útiles: • Receptor AIS de canal doble para recibir y mostrar blancos AIS • Micrófono extraíble de 6 teclas con altavoz incorporado. Se puede conectar a la parte frontal o posterior de la radio con el cable de extensión opcional •...
Página 8
• Resistente al agua y sumergible para cumplir con la norma IPx7 • Elección de una potencia de transmisión alta (25 W) o baja (1 W) • Potente salida de audio externa de 4 W • Latitud y longitud GPS (LL) y visualización de la hora (con una fuente GPS válida) •...
Visualización y navegación por los menús Pantalla dividida: muestra el menú principal. Pantalla dividida: muestra la pantalla de canal. La barra de desplazamiento indica más opciones por arriba y por debajo del texto mostrado. El elemento de menú actual se selecciona mediante el control de canal.
Durante el funcionamiento normal, podrían aparecer los siguientes iconos en la pantalla en función de la configuración del sistema: Símbolo Significado La radio está transmitiendo Receptor ocupado con una señal entrante Seleccionada potencia de transmisión baja (1 W) Seleccionada potencia de transmisión alta (25 W) El canal actual es dúplex (apagado cuando es simple) El canal actual es solo de recepción Modo local activado (se usa en zonas de mucho tráfico de radio,...
Página 11
2 1 18 15 19 17 16 14 13 Una pantalla típica: 21 20 El canal está configurado para transmisión de alta potencia Llamada perdida en el registro de llamadas DSC El canal está ocupado El volumen está en control activo Canal actual guardado en "My Channels"...
Funciones de las teclas A continuación se describen las funciones directas de las teclas/ botones. Si es necesario, puede ver detalles adicionales de los menús a los que se aceden con las teclas en los siguientes capítulos. 9 10 11 12 Botón de selección de canales / pulse para seleccionar Gire el botón para seleccionar el canal, desplazarse por los menús, introducir caracteres alfanuméricos y ajustar con precisión el nivel...
Página 13
AIS / IC Pulse brevemente para entrar en el modo AIS (Automatic Identifi-cation System). Consulte la página 28 para conocer la configuración de AIS o la página 28 para ver las funciones de AIS. Mantenga pulsado para entrar en el modo de sirena de niebla / megáfono.
Página 14
DST(Distancia hasta el waypoint de MOB). BTW (Rumbo al waypoint de MOB) e indicadores de dirección, con para virar a babor, para mantenerse en línea recta y para virar a estribor. Mantenga pulsada la X para salir de la navegación MOB. Aparecerá una pantalla emergente con 2 opciones: 1.
ción MOB actual y crear un nuevo waypoint de hombre al agua (MOB) en la ubicación actual. O bien, pulse brevemente la X para cerrar la pantalla emergente y reanudar la navegación MOB actual. Canal meteorológico Pulse brevemente (modelos EE.UU./CAN): pulse para oír la última estación meteorológica NOAA/canadiense seleccionada.
Página 16
TRI / ZOOM + • Modo de radio normal: Pulse brevemente para iniciar el modo DUAL WATCH (Escucha doble) o TRI WATCH (Escucha triple) (si se ha configurado el canal de "escucha"). Mantenga pulsado para configurar el canal actual como el canal de escucha.
Página 17
Algunos canales solo permiten transmisiones de baja potencia. Se oirán pitidos de error si intenta cambiar la potencia de transmisión cuando está en uno de estos canales. En principio, algunos canales solo admiten las transmisiones de baja potencia, pero pueden anularse para la alta potencia manteniendo pulsado H/L tras pulsar PTT.
Menús de radio Al mantener pulsado el botón MENU (Menú), se abre la página MENU SELECT (Selección de menú). A continuación se muestra la estructura de menú (solo nivel superior y 2º nivel): ALL SCAN ALL CHANNELS + 16 MY CHANNELS SCAN MY CHANNELS + 16 EDIT MY CHANNELS (elegir canales)
All scan (Escaneo completo) Realiza ciclos de escaneo completos de todos los canales. All channels + 16 (Todos los canales + 16) Realiza ciclos de escaneo completos de todos los canales, pero comprueba el canal prioritario tras pasar por un canal. My channels (Mis canales) Escanea todos los canales seleccionados en EDIT MY CHANNELS (Editar mis canales).
TRI watch (Escucha triple) Seleccione para escuchar el canal actual, el canal seleccionado por el usuario y el canal prioritario (canal 16). Set Watch Channel (Establecer canal de escucha) Permite seleccionar un canal de escucha entre los canales disponibles. El momo TRI WATCH (Escucha triple) usará el canal seleccionado.
(visualización inversa). Network group (Grupo de red) Configure este parámetro igual que en el resto de dispositivos Lowrance conectados a NMEA 2000 para controlar los niveles de retroiluminación simultáneamente. Para controlar la retroiluminación por separado, configure con un valor diferente en cada dispositivo.
Power output (Potencia de salida) Seleccione para alternar la potencia de transmisión entre HI (Alta; 25 W) y LO (Baja; 1 W) en todo el grupo de canales. Se muestra en la pantalla LCD, dependiendo de la selección. Una transmisión de baja potencia consume mucho menos corriente (alrededor de 1/4) de la batería, por lo que se recomienda para comunicaciones de corto alcance y cuando la capacidad de la batería está...
Página 23
Manual Seleccione MANUAL para introducir una posición GPS (y hora) desde otra fuente cuando la radio no está recibiendo datos de posición de una fuente interna o conectada en red. La posición GPS introducida manualmente se puede utilizar en las llamadas DSC.
Página 24
Internal (Interno) Si no hay disponible ninguna fuente GPS externa, seleccione la fuente GPS interna, indicada por el icono Una vez obtenida una posición válida, el icono cambia a • Elija BUILT-IN (Integrado) para usar el sistema de GPS interno. A continuación, tiene la opción de elegir la antena GPS INTERNA integrada en la radio o una antena GPS EXTERNA opcional conectada al puerto SMA de la antena GPS.
Time (Hora) Time Offset (Diferencia de hora) Seleccione TIME OFFSET para introducir la diferencia entre la hora UTC y la hora local. Se pueden usar incrementos de 15 minutos con un intervalo máximo de ±13 horas. ¼ Nota: No se ajustará automáticamente para el horario de verano. Ttime format (Formato de hora) Seleccione para alternar entre el formato de 12 y 24 horas.
No introduzca ningún número compuesto de forma aleatoria. ¼ Nota: Póngase en contacto con un distribuidor Lowrance si necesita cambiar su MMSI después de haberlo introducido. ATIS Function (Función ATIS) (solo radios ATIS de la UE) La función ATIS debe estar activada cuando se navega por vías...
¼ Nota: No se aplica a otros tipos de llamadas que no sean "Indivi- dual". Position acknowledge (Confirmación de posición) (solicitud) La radio puede configurarse para confirmar automáticamente una solicitud de posición entrante, para requerir intervención manual para la confirmación o simplemente ignorar la solicitud: Auto Envía la posición actual automáticamente a la radio que llama.
Auto La llamada DSC de prueba se confirma automáticamente después de un retardo de 10 segundos. Receive distress while off (Recepción de llamadas de socorro con función desactivada) Al activar esta función, la radio señalará una alerta para llamadas de socorro DSC incluso si la función DSC está...
Establezca la distancia hasta el punto de aproximación más cercano (CPA). CPA representa la distancia mínima entre usted y una embarcación de destino, basándose en la velocidad y rumbo actuales. Puede establecer una distancia mínima de 0,1 NM, con incrementos entre 1 y 25 NM. Debe tener CPA ALARM (Alarma CPA) ajustada en ON (Activada) en el menú...
Página 30
Función WX alert (Alerta WX) Activa o desactiva la respuesta de la radio a las alertas meteorológicas. Se incluye: cambio automático al último canal meteorológico usado, alarma sonora, mensaje en pantalla y parpadeo de la retroiluminación. Alert volume (Volumen de alerta) Seleccione entre HIGH (Alto), LOW (Bajo) y OFF (Apagado).
Reset (Reiniciar) Use este ajuste para restablecer todas las configuraciones a los valores por defecto de fábrica, excepto las configuraciones de MMSI, las entradas de su lista de amigos y los nombres personalizados de los canales. | 31 Menús de radio | Manual de usuario del sistema Link-9...
Menú de llamada DSC DSC (llamada digital selectiva) es una forma semiautomatizada de establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. Una gran ventaja de las radios con DSC es que pueden recibir llamadas de otra radio DSC sin estar en el mismo canal que la radio que realiza la llamada. Esta radio informará...
Página 33
Después de enviar la llamada de socorro, la radio espera confirmación. La llamada de socorro se reenviará automáticamente en intervalos de 3,5 a 4,5 minutos hasta que se reciba una confirmación de la llamada de socorro. O bien, el operador puede seleccionar: RESEND (Reenviar): disponible en OPTION (Opción) (pulse el botón Menu (Menú)/DSC para acceder), permite reenviar de inmediato la llamada de socorro.
la emergencia debería dictarse claramente pulsando PTT en el micrófono y hablando. La siguiente información (si está disponible) está incluida en la llamada de socorro: • Naturaleza de la llamada de socorro (si está seleccionada). • Información de la posición (la posición de entrada más reciente de GPS o manual se mantiene durante 23,5 horas, o hasta que la radio se apague ).
POS report (Informe de POS) Se usa para enviar un informe de posición al barco al que se envía la llamada. DSC test (Prueba DSC) Se utiliza para realizar una llamada de prueba a otro barco. La llamada puede iniciarse seleccionando un barco en CONTACTS (Contactos), introduciendo un MMSI (manualmente) de un barco nuevo o seleccionando un barco de la lista RECENT (Reciente).
Seleccione ADD/UPDATE BUDDY (Añadir/actualizar amigo) para ver toda la lista de contactos y seleccionar a quién va a añadir para su seguimiento. Start tracking / Stop tracking (Iniciar seguimiento/Dete- ner seguimiento) Al seleccionar la opción START TRACKING (Iniciar seguimiento), se inicia el seguimiento de los compañeros de la lista para los que se ha activado el seguimiento.
Página 37
View/Add Group (Ver/añadir grupo) Utilice esta opción para crear, editar o eliminar hasta 20 grupos de barcos, que se almacenan en orden alfanumérico. Para configurar un grupo solo se requieren un nombre y un ID de llamada de grupo (GCID). Un GCID siempre empieza por 0; los dígitos restantes los puede decidir el usuario según prefiera.
Menú AIS Advertencia: Hay que introducir datos de GPS válidos en la radio para poder usar estas funciones AIS. La función de indica- dor de posición PPI no mostrará blancos de forma precisa con datos de GPS incorrectos. Acerca de AIS El sistema de identificación automática (AIS) para aplicaciones marítimas es un sistema de generación de informes de datos de ubicación y embarcaciones.
transmitir y buscan una franja donde el "ruido" sea el mismo o parecido al de fondo, lo que indica que la franja no está siendo usada por otro dispositivo AIS. La clase Bs transmite a 2 W y no es necesario que tenga una pantalla integrada;...
Información de AIS y visualización Advertencia: No todas las embarcaciones transmiten información de AIS y, por lo tanto, no todas se mostrarán ni se incluirán en las siguientes pantallas de AIS. La información del sistema AIS de la embarcación se puede ver en la pantalla LCD de la radio: Pulse brevemente el botón AIS / IC para mostrar la pantalla del plotter de AIS.
Pulse ENT para ver información detallada sobre el blanco resaltado, como MMSI, nombre de la embarcación, distancia, demora, rumbo, ROT, COG, SOG, estado, etc. Pantalla de aproximación T/CPA En modo AIS, vuelva a pulsar la tecla AIS/IC para cambiar entre la pantalla AIS estándar y la pantalla de aproximación T/CPA.
Página 42
Las demás embarcaciones o blancos se representan en la pantalla del plotter con un rombo. Estos son los blancos que se encuentran en los alrededores de la embarcación, dentro de configuración de distancia de zoom actual. La línea corta indica el rumbo del blanco correspondiente.
Megáfono / sirena de niebla Para poder usar las funciones HAILER (Megáfono) o FOG HORN (Sirena de niebla), debe haber conectado un altavoz al cableado del megáfono. Uso de la función de megáfono (PA) La función de megáfono le permite hacer anuncios a alto volumen dirigidos a personas o embarcaciones a través del altavoz de megafonía usando el micrófono.
Uso de la sirena de niebla La sirena de niebla emitirá determinados tonos estándar de sirena de niebla internacionales por el altavoz de megafonía, en función del modo seleccionado. Mantenga pulsado el botón AIS / IC para acceder al modo de megafonía.
Mis canales A la página My channels (Mis canales) se accede manteniendo pulsado el botón de selección de canales. Esta página proporciona un acceso directo a los canales más usados. La primera vez que se abre esta página, se muestra la lista de canales al completo para que puedan seleccionarse los canales a los que desea asignarles el acceso directo.
Accesos directos A la página Shortcuts (Accesos directos) se accede manteniendo pulsado el botón VOL/SQL. Esta página proporciona un acceso directo a los ajustes más usados. Los accesos directos disponibles en esta página dependen de las selecciones realizadas en ADD/EDIT SHORTCUTS (Añadir/Editar accesos directos) Add/Edit shortcuts (Añadir/Editar accesos directos) Seleccione en la lista a qué...
Instalación Esta radio VHF DSC Lowrance está diseñada para generar una llamada digital de socorro marítima que facilite la búsqueda y el salvamento. Para que sea tan eficaz como un dispositivo de seguridad, esta radio solo se debe usar dentro del ámbito geográfico de un sistema de socorro y seguridad marítima VHF...
2 tornillos de cabeza plana Phillips 3,5 x 20 mm, acero inoxidable 8 tornillos de cabeza plana Phillips 4 x 25 mm, acero inoxidable Documentos: manual del usuario, tarjeta de garantía, plantilla de montaje Opciones de instalación Hay dos opciones de montaje para la radio. •...
¼ Nota: Si no está seguro, encienda momentáneamente la radio y compruebe que la ubicación es adecuada. 20° 20° 20° 20° Consideraciones sobre el GPS integrado La antena GPS está montada en la parte delantera de esta radio por encima de la rejilla del altavoz. Si tiene previsto utilizar la antena GPS incorporada en esta radio, debe garantizar una ubicación de montaje adecuada que permita un funcionamiento óptimo del GPS.
Sujete el soporte en la ubicación elegida y use un lápiz para marcar las posiciones de los orificios para los tornillos en la superficie de montaje. Con una broca de 3 mm (1/8” ) taladre los 4 orificios. Con un destornillador Philips, fije el soporte a la ubicación de montaje utilizando los tornillos autorroscantes 4x25 mm suministrados.
Instalación del soporte de mamparo del micrófono Sujete el soporte de mamparo del micrófono en la ubicación elegida y marque las posiciones de los tornillos orificios en la superficie de montaje. ¼ Nota: Asegúrese de que el cable rizado del micrófono llega fácil- mente a esta posición ANTES de taladrar.
Para montar en un poste la antena GPS-500 externa, necesitará un poste de rosca de 1 pulgada 14 PPI: • Atornille el adaptador de poste en la parte roscada del poste. • Pase el cable que está conectado a la antena GPS por el adaptador y el poste.
Página 53
Los conectores están en la parte posterior de la unidad base, dispuestos de la siguiente manera: Chartplotter Antena Antena Antena Batería (+) 12 V CC (nom) Batería (-) NMEA 0183 Altavoz externo Altavoz de megafonía Batería - (NEGRO): conectar a la barra colectora de negativo de la embarcación.
Color del Elemento Conectar a cable BLANCO NMEA 0183 TX_A RX_A del chartplotter. AZUL + del altavoz de Terminal positivo del altavoz de megafonía megafonía opcional. AZUL/ - del altavoz de Terminal negativo del altavoz de NEGRO megafonía megafonía opcional. Antena: conectar a una antena VHF marina con cable de 50 ohmios con conector PL-259.
Página 55
¼ Nota: El MMSI sólo puede introducirse una vez. Para cambiar el MMSI, tendrá que devolver la radio a un distribuidor Lowrance. Si ha seleccionado la UE en el modo de país, algunas regiones de la UE requieren configurar ATIS. Introduzca el número de ID de ATIS.
Suele ser un número distinto al MMSI. • Si necesita cambiar el MMSI de la radio, debe llevar la radio a su distribuidor Lowrance. ATIS El sistema de identificación automática del transmisor (ATIS) es obligatorio para las embarcaciones que realizan transmisiones VHF al navegar por determinadas vías navegables de interior de...
Página 57
Si no tiene ningún MMSI de usuario ni ID de ATIS, póngase en contacto con la autoridad licenciataria de su país. Si no está seguro de con quién debe ponerse en contacto, consulte con su distribuidor Lowrance. | 57 Instalación |...
Especificaciones GENERAL Fuente de alimentación: Sistema de baterías de 12 V CC Voltaje nominal de +13,6 V CC funcionamiento: Alerta de batería baja: 10,5 V CC ±0,5 V Protección contra sobretensión: > 15,8 V ±0,5 V Consumo de corriente (transmisión): ≤...
Página 59
CARACTERÍSTICAS Pantalla LCD: FSTN de 256 x 160 píxeles, blanco y negro Control de contraste: Sí Sincronización de retroiluminación: Sí, a través de la red NMEA 2000 Retroiluminación: LED blanco; ajustable en 10 niveles; modos día y noche Conector de antena VHF: SO-239 (50 ohmios) Conector de antena GPS: SMA (hembra)
Página 60
Escaneo de canales favoritos: Sí Escaneo completo: Sí MMSI programable por el usuario: Sí Directorio NAME (Nombre) y MMSI: Sí, 20 números y un grupo Actualizaciones de software: Sí, a través de NMEA 2000 TRANSMISOR Error de frecuencia: ≤ ±1,5 kHz Potencia de salida: 25 W (23 ±...
Página 61
Selectividad de canal adyacente: Más de 70 dB Respuesta espúrea: Más de 70 dB Rechazo de intermodulación: Más de 68 dB Nivel de ruido residual: Más de -40 dB sin squelch Potencia de salida de audio: 2 W (con 8 ohmios y una distorsión del 10 %), 4 W con altavoz externo de 4 ohmios RECEPTOR GPS INTEGRADO...
Cartas de canales Las siguientes cartas de canales se ofrecen solo a modo de referencia y pueden no ser correctas en todas las regiones. El operador es responsable de garantizar la utilización de los canales y frecuencias correctos de acuerdo con la normativa local. Carta de canales internacionales y de la UE La siguientes es una tabla de frecuencias de transmisión en la banda móvil marítima VHF.
Página 63
Frecuencias de transmisión (MHZ) Desde las Desde las Indicador de estaciones del estaciones S/D/R Nombre del canal Restricciones Notas canal barco costeras 156,050 160,650 TELEPHONE 156,100 160,700 TELEPHONE 156,150 160,750 TELEPHONE 156,200 160,800 PORT OPS 156,250 160,850 PORT OPS/VTS 156,300 156,300 SAFETY 156,350...
Página 64
156,425 156,425 SHIP-SHIP 156,475 156,475 PORT OPS 156,575 156,575 PORT OPS 156,625 156,625 SHIP-SHIP 156,675 156,675 PORT OPS h), i) 156,725 156,725 PORT OPS 156,775 156,775 PORT OPS n), s) 156,825 156,825 SHIP-SHIP n), s) 156,875 156,875 SHIP-SHIP 156,925 161,525 SHIP-SHORE t), u), v) 156,975...
Página 65
51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 y 51.78. Sin embargo, el uso de canales compartidos con correspondencia publica estará sujeto al acuerdo anterior entre las administraciones afectadas e interesadas. b) Los canales de este Anexo, salvo los canales 06, 13, 15, 16, 17, 70, 75 y 76, también se usarán para transmisiones facsímil y de datos de alta velocidad, conforme al acuerdo especial entre las administraciones afectadas e interesadas.
Página 66
administraciones afectadas, para comunicarse entre las estaciones del barco, las estaciones de los aviones y las estaciones de tierra participantes en las operaciones coordenadas de búsqueda y salvamento, y anticontaminantes en áreas locales, conforme a las condiciones especificadas en los números 51.69, 51.73, 51.74, 51.75, 51.76, 51.77 y 51.78.
Página 67
o) (SUP - WRC-12) p) Además, AIS 1 y 2 AIS podrán usarse en servicio satélite móvil (servicio de tierra-espacio) para la recepción de transmisiones AIS de barcos. (WRC-07) q) Al utilizar estos canales (10 y 11), se tomarán precauciones para evitar interferencias perjudiciales al canal 70.
Página 68
En Canadá y Barbados, desde el 1 de enero 2019 las bandas de frecuencia 157,200-157,275 y 161,800-161,875 MHz (correspon- dientes a los canales: 24, 84, 25 y 85) pueden utilizarse para emisiones moduladas digitalmente, conforme a las descritas en la versión más reciente de la Recomendación ITU-R M.2092, sujeto a la coordinación con las administraciones afectadas.
Página 69
w1) En las regiones 1 y 3: Hasta el 1 de enero de 2017, las bandas de frecuencia 157,025- 157,175 MHz y 161,625-161,775 MHz (correspondientes a los canales: 80, 21, 81, 22, 82, 23 y 83) podrán usarse para emisiones moduladas digitalmente, sujeto a la coordinación con las administraciones afectadas.
Carta de canales estadounidenses Frecuencias de transmisión (MHZ) Desde las Desde las Indicador de estaciones del estaciones S/D/R Nombre del canal Restricciones canal barco costeras 156,300 156,300 SAFETY 156,400 156,400 COMMERCIAL 156,450 156,450 CALLING 156,500 156,500 COMMERCIAL 156,550 156,550 156,600 156,600 PORT OPS/VTS 156,650...
Página 71
157,425 157,425 ENTRE BARCOS 1001 156,050 156,050 PORT OPS/VTS 1005 156,250 156,250 PORT OPS/VTS 1007 156,350 156,350 COMMERCIAL 1018 156,900 156,900 COMMERCIAL 1019 156,950 156,950 COMMERCIAL 1020 157,000 157,000 PORT OPS 1021 157,050 157,050 US COAST GRD 1022 157,100 157,100 US COAST GRD 1023 157,150...
Compatibilidad de NMEA 2000 con la lista PGN Descripción • • 59392 Reconocimiento ISO • • 59904 Solicitud de ISO • • 60928 Solicitud de dirección de ISO • • 126208 NMEA — Función de grupo • 126464 Lista PGN •...
Página 78
• 129810 Informe de datos estáticos CS de AIS de Clase B, Parte B • • 130845 Controlador de parámetros • 130850 Comando de evento • 130851 Respuesta de evento ◊) Solo si la fuente GPS = INTERNA 78 | Compatibilidad de NMEA 2000 con la lista PGN | Manual de usuario del sistema Link-9...