ATTENTION
fr
Pour les cosses de grande largeur, utilisier le
couvre-borne !
CUIDADO
es
¡En caso de terminal de gran anchura, utilizar
cubrebornes!
AVVISO
it
Utilizare la copertura morsetti nel caso di capicorda
maggiorati!
注意
zh
缆接头过宽时使用端子盖 !
ВНИМАНИЕ
ru
При превышении ширинъ кабельного
наконечника применять клеммную крышку!
OPGELET
nl
Bij overbreedte van de kabelschoen klemafdekking
gebruiken!
NOTICE
en
Retain screw when fixing !
ACHTUNG
de
Schraube beim Anziehen gegenhalten
ATTENTION
fr
Maintenir la vis lors du serrage !
CUIDADO
es
¡Al apretar el tornillo sujételo hacia el lado opuesto!
AVVISO
it
Tenere ferma la vite durante il serraggio!
注意
zh
ВНИМАНИЕ
ru
Винт при завинчивании держать с
противоположной стороны!
OPGELET
nl
Schroef bij aandraaien tegenhouden!
Pick-up
en
fi
Anzug
de
cs
Appel
fr
et
Llamada
es
hu
Attrazione
it
lv
zh
lt
Притягивание
ru
pl
Aantrek
nl
sl
Tilspænding
da
sk
Έλξη
el
bg
Atracção
pt
ro
Konicitet
sv
Retaining
en
fi
Halten
de
cs
Maintien
fr
et
Retención
es
hu
Ritenuta
it
lv
zh
lt
Удержание
ru
pl
Houden
nl
sl
Kontra
da
sk
Συγκράτηση
el
bg
Retenção
pt
ro
Hållning
sv
Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
ADVERTÊNCIA
pt
No caso de terminais muito largos, utilizar
uma cobertura!
OBSERVERA
sv
Vid överbred kabelsko använd klämskydd!
ILMOITUS
fi
Käytä suojusta, jos kaapelikenkä on ylileveä!
UPOZORNÉNÍ
cs
Při nadměrné šířce koncovky kabelu použijte kryt
svorky!
TÄHELEPANU
et
Laiema kaablikinga puhul kasutada klemmikatet!
FIGYELEM
hu
Túl széles kábelsaruknál használjon kapocstakarót!
VIGTIGT
da
Hold kontra på skruen, mens der spændes!
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
el
Κρατήστε σταθερή τη βίδα κατά τη σύσφιξη!
ADVERTÊNCIA
pt
Prender o parafuso ao apertá-lo
OBSERVERA
sv
Håll emot skruven vid åtdragning!
ILMOITUS
fi
Pidä vastaan ruuvia kiristettäessä!
UPOZORNÉNÍ
cs
Při utahování šroub přidržujte!
TÄHELEPANU
et
Kinnituspoldi pingutamisel hoida vastaspool mutrit
kinni!
FIGYELEM
hu
Meghúzáskor tartson ellen a csavarnak!
Veto
(0 – 0.7) x U
Dotažení
Rakendumine
Behúzás
0.7 x U
c min
Pievilkšana
Pritraukimas
Dokręcenie
> 1.15 x U
Poteg
Pritiahnutie
Затягане
Strângere
Pito
(0 – 0.2) x U
Přidržet
Hoidmine
Megtartás
(0 – 0.2) x U
Turēšana
Laikymas
Trzymanie
(0.21 – 0.6) x U
Zadrževanje
Držanie
Фиксиране
(0.21 – 0.6) x U
Reţinere
(0.61 – 0.7) x U
(1.15 – 1.3) x U
> 1.3 x U
c max
> 1.3 x U
c max
c min
– 1.15 x U
c max
c max
≦ 10 ms
c min
> 10 ms
c min
≦ 12 ms
c min
> 12 ms
c min
c min
c max
≦ 3 s
> 3 s
UWAGA
pl
Przy większej szerokości końcówki kablowej
zastosować osłonę zacisku!
POZOR
sl
Če je kabeljski čevelj preširok, uporabite pokrov
sponke!
UPOZORNRNIE
sk
Pre káblové oká z nadmernou šírkou použite kryt!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
bg
При голяма ширина на кабелния накрайник,
използвайте клемно покритие!
ATENTJE
ro
Utilizaţi capacul dacă papucul de cablu are lăţime
mare!
UZMANĪBU
lv
Skrūvi pievelkot turēt no otrās puses!
DĖMESIO
lt
Jei kabelio antgaliai per platūs, būtina naudoti
gnybtų dangtelį!
UWAGA
pl
Śrubę przy dokręcaniu przytrzymać!
POZOR
sl
Med privijanjem držite vijak na nasprotni strani!
UPOZORNRNIE
sk
Pri do˙ahovaní skrutky vyviňte protitlak!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
bg
Ţineţi ferm şurubul la fixare!
ATENTJE
ro
Ţineţi ferm şurubul la fixare!
U
c min
RDC 48, TD
24 V ⎓
RA 110, Y
48 V∼/⎓
RA 250, A
110 V∼/⎓
RAC 500, C
250 V ∼
U
c max
48 V ⎓
110 V∼/⎓
250 V∼/⎓
500 V ∼
3/6