Parkside PBSG 55 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PBSG 55 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PBSG 55 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Afiladora de brocas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AFILADORA DE BROCAS /
AFFILATORE PUNTE TRAPANO PBSG 55 A1
AFILADORA DE BROCAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
AFIADOR DE BROCAS
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AFFILATORE PUNTE TRAPANO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DRILL SHARPENER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PBSG 55 A1

  • Página 1 AFILADORA DE BROCAS / AFFILATORE PUNTE TRAPANO PBSG 55 A1 AFILADORA DE BROCAS AFFILATORE PUNTE TRAPANO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Uso apropiado ......................Página Descripción de componentes ..................Página Contenido del envío......................Página Datos técnicos .......................Página Indicaciones generales de seguridad Trabajo seguro ......................Página Indicaciones de seguridad específicas para este afiladora de brocas ....Página Accesorios originales ....................Página Puesta en funcionamiento Afilar broca ........................Página Cambiar la piedra abrasiva ..................Página 10 Mantenimiento y limpieza ................Página 10...
  • Página 6: Introducción

    El aparato está concebido para el afilado de bro- cas de acero según las normas DIN 338, DIN 340, 1 Afiladora de brocas PBSG 55 A1 DIN 345, DIN 1869 y DIN 1897 (modelo tipo N). 1 Maleta de transporte No se deben afilar brocas de carburo sinterizado.
  • Página 7: Datos Técnicos

    Introducción / Indicaciones generales de seguridad © ½ Datos técnicos Evite el contacto corporal con piezas conecta- das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz eléctricas, refrigeradores). Potencia nominal: 55 W 4. Asegœrese de que otras personas se Revoluciones nominales: 1500 U / min.
  • Página 8: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Este Afiladora De Brocas

    Indicaciones generales de seguridad ½ 12. Sujete la pieza de trabajo. Compruebe que las piezas móviles funcionen ½ Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de correctamente y no se atasquen, y que no banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se haya piezas que presenten daños.
  • Página 9: Accesorios Originales

    Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamiento © Puesta en funcionamiento de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN la posición „0“ (DESCONEXIÓN) para © Afilar broca evitar que se ponga en marcha acci- dentalmente. ½ INDICACIÓN: Afile previamente las brocas muy ¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS! Al lijar metales se pro- dañadas en un banco de amolar.
  • Página 10: Cambiar La Piedra Abrasiva

    Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía la piedra abrasiva en el aparato. Gire la piedra abrasiva hasta que esta vuelva a estar coloca- da de forma que coincida con la fig. A; en caso contrario no será...
  • Página 11: Eliminación

    Garantía / Eliminación Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre por teléfono con su centro de servicio ha- residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en bitual. Éste es el único modo de garantizar cumplimiento con el derecho nacional, las herra- un envío gratuito.
  • Página 12: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Afiladora de brocas PBSG 55 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modifica-...
  • Página 13 Indice Introduzione Utilizzo conforme alle disposizioni ................Pagina 14 Descrizione dei componenti ..................Pagina 14 Volume di consegna .....................Pagina 14 Dati tecnici ........................Pagina 14 Istruzioni di sicurezza generali Per un lavoro sicuro ......................Pagina 15 Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘affilatore punte trapano ....Pagina 16 Accessori / Apparecchi supplementari originali ............Pagina 17 Avvio Rettifica della punta di trapano ..................Pagina 17...
  • Página 14: Introduzione

    Volume di consegna © Utilizzo conforme alle disposizioni 1 Affilatore punte trapano PBSG 55 A1 1 Valigetta da trasporto L‘apparecchiatura è destinata per l‘affilatura di trapani 16 Trapano HSS con stratificazione in titano di acciaio secondo DIN 338, DIN 340, DIN 345, (vedi fig.
  • Página 15: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali ½ Numero di giri nominale: 1500 U / min. Non fare toccare l’apparecchio elet- per trapano Ø: 3 – 10 mm trico o il cavo da altre persone, spe- Categoria di protezione: cialmente bambini. Tenerli lontani dalla propria postazione di lavoro.
  • Página 16: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Quest'affilatore Punte Trapano

    Istruzioni di sicurezza generali 13. Evitare una posa innaturale. no essere montate in modo corretto ed osservare ½ Avere cura di trovarsi in posizione sicura e tutte le condizioni atte a garantire un funziona mantenere sempre l’equilibrio. mento regolare funzionamento dell’apparecchio 14.
  • Página 17: Accessori / Apparecchi Supplementari Originali

    Istruzioni di sicurezza generali / Avvio ½ © Avvio PERICOLO DI USTIONE PER VOLO DI SCINTILLE! Quando af- © Rettifica della punta di trapano fili metalli, si formano delle scintille. Faccia assolutamente attenzione a non mettere a rischio persone e a non trovarsi nei pressi di NOTA: Per prima cosa sbozzare su un cavalletto materiali infiammabili mentre lavora.
  • Página 18: Sostituzione Della Mola

    Avvio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia Montare nuovamente il coperchio della mola e avvitarlo con le quattro viti © Manutenzione e pulizia L’affilatore di punte di trapano non richiede alcuna manutenzione, a eccezione della sostituzione delle Per spegnere l’apparecchio premere l’interrut- mole.
  • Página 19: Smaltimento

    Garanzia / Smaltimento La garanzia vale solo per i difetti di materiale o In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli interruttori o accumulatori.
  • Página 20: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Affilatore punte trapano PBSG 55 A1 Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numero di serie: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di...
  • Página 21 Índice Introdução Utilização correcta......................Página 22 Equipamento .........................Página 22 Material fornecido ......................Página 22 Dados técnicos: ......................Página 22 Indicações de segurança gerais Trabalhar com segurança ....................Página 23 Indicações de segurança específicas para máquinas de afiar brocas .....Página 24 Acessórios originais / dispositivos auxiliares ...............Página 25 Colocação em funcionamento Afiar brocas ........................Página 25 Substituir a pedra de afiar ....................Página 26...
  • Página 22: Introdução

    O aparelho é apropriado para afiar brocas de aço de acordo com as normas DIN 338, DIN 340, DIN 1 Afiador de brocas PBSG 55 A1 345, DIN 1869 e DIN 1897 (tipo N). As brocas 1 Mala de transporte de metal duro não podem ser afiadas.
  • Página 23: Indicações De Segurança Gerais

    Introdução / Indicações de segurança gerais ½ Rotação nominal: 1500 rpm Não permita que outras pessoas, para brocas de Ø: 3 – 10 mm especialmente crianças, entrem em Classe de protecção: contacto com a ferramenta eléctrica ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua Informações sobre ruídos: área de trabalho.
  • Página 24: Indicações De Segurança Específicas Para Máquinas De Afiar Brocas

    Indicações de segurança gerais 13. Evite posturas incorrectas. condições, de forma a garantir o correcto fun- ½ Certifique-se de que se encontra numa posição cionamento da ferramenta eléctrica. ½ segura e mantenha sempre o equilíbrio. Dispositivos de protecção e peças danificados 14.
  • Página 25: Acessórios Originais / Dispositivos Auxiliares

    Indicações de segurança gerais / Colocação em funcionamento é colocado em perigo e se não existem mate- Baixe a pedra de afiar por completo. Para isso, riais inflamáveis na proximidade da área de rode o interruptor rotativo na direcção trabalho. DOWN até...
  • Página 26: Substituir A Pedra De Afiar

    Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia © Substituir a pedra de afiar Para a limpeza da caixa utilize um pano seco e nunca use gasolina, solventes ou detergentes. Nunca abra os aparelhos. PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de efectuar trabalhos no aparelho, retire sempre As reparações ou substituições de peças a ficha de rede da tomada.
  • Página 27: Eliminação

    A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através Designação do tipo / Máquina: dos pontos de reciclagem locais. Afiador de brocas PBSG 55 A1 Nunca coloque aparelhos Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 eléctricos no lixo doméstico! Número de série: IAN 61094...
  • Página 29 Table of contents Introduction Proper use ........................Page 30 Description of parts and features .................Page 30 Scope of delivery ......................Page 30 Technical data .......................Page 30 General safety advice Working safely ......................Page 31 Device-specific safety instructions for drill sharpeners ..........Page 32 Original accessories / Attachments ................Page 33 Sharpening a drill ......................Page 33 Replacing the sharpening stone ...................Page 33 Maintenance and cleaning...
  • Página 30: Introduction

    © Scope of delivery © Proper use 1 drill sharpener PBSG 55 A1 The device is designed to sharpen steel drill bits 1 carrying case according to DIN 338, DIN 340, DIN 345, 16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E) DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N).
  • Página 31: General Safety Advice

    Introduction / General safety advice Nominal rotation speed: 1500 rpm 5. Store currently unused electrical power For drill bits of diameter: 3 – 10 mm tools in a safe place. ½ Protection class: When not being used electrical power tools should be stored in dry conditions in a high or Noise data: enclosed place, out of reach of children.
  • Página 32: Device-Specific Safety Instructions For Drill Sharpeners

    General safety advice ½ Follow the advice on tool lubrication and con- unless otherwise indicated in the operating in- sumables replacement. structions. ½ ½ Check the condition of the mains lead on your Damaged switches must be replaced at a electrical power tool regularly and have any Customer Service Centre.
  • Página 33: Original Accessories / Attachments

    General safety advice / Use out the mains plug. This prevents the grinder restart- Turn the rotary switch in the UP direction ing by accident, which could cause injury to you. until you hear a grinding noise. ½ NOTE: The rotary switch controls the posi- Never operate the grinder if the power tion of the sharpening stone in the sharpening...
  • Página 34: Maintenance And Cleaning

    Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty © Service broken stone). A Phillips screwdriver is required for this step. Have your device repaired Screw the four screws out of the sharpening at the service centre or by qualified head cover and remove the cover , refer...
  • Página 35: Disposal

    EN 61000-3-3:2008 power tools with the household rubbish! Type / Device description: Drill sharpener PBSG 55 A1 In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn...
  • Página 37 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 38 Teilebeschreibung ......................Seite 38 Lieferumfang ........................Seite 38 Technische Daten ......................Seite 38 Allgemeine Sicherheitshinweise Sicheres Arbeiten ......................Seite 39 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte .........Seite 40 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................Seite 41 Inbetriebnahme Bohrer schleifen ......................Seite 41 Schleifstein auswechseln ....................Seite 42 Wartung und Reinigung ................Seite 42 Service...
  • Página 38: Einleitung

    Lieferumfang Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Stahlbohr- ern nach DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 1 Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1 und DIN 1897 (Ausführung Typ N). Hartmetallbohrer 1 Tragekoffer dürfen nicht geschliffen werden. Jede andere Verwen- 16 titanbeschichtete HSS-Bohrer (siehe Abb.
  • Página 39: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise ½ Nenndrehzahl: 1500 U / min. Lassen Sie andere Personen, insbe- für Bohrer- Ø: 3 – 10 mm sondere Kinder, nicht das Elektro- Schutzklasse: werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern. Geräuschinformationen: 5.
  • Página 40: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Bohrerschärfgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise 13. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung. einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ½ Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile jederzeit das Gleichgewicht. müssen richtig montiert sein und alle Beding- 14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
  • Página 41: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme ½ © Inbetriebnahme BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle © Bohrer schleifen schleifen entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine HINWEIS: Schleifen Sie schwer beschädigte brennbaren Materialien in der Nähe des Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
  • Página 42: Schleifstein Auswechseln

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt sich die Abdeckung Schleifstein nicht montieren. Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein wie- der auf und verschrauben Sie sie mit den vier Schrauben © Wartung und Reinigung Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
  • Página 43: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung © Entsorgung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Die Verpackung besteht aus umwelt- brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. freundlichen Materialien, die Sie über Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht die örtlichen Recyclingstellen entsorgen für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Página 44: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 61094 Bochum, 31.03.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Página 45 IAN 61094 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PBSG55A1032011-5...

Tabla de contenido