COMPROBACIÓN/REEMPLAZO DE
LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR
NOTA: Las escobillas deber comprobarse cada
6 meses o cada 3000 horas de operación si
se observa un funcionamiento irregular.
PELIGRO: Existen altos voltajes y están
presentes en la consola del propulsor.
Tenga mucho cuidado cuando esté
efectuando el servicio de los componentes
internos.
1. Ponga el INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN/
SENTIDO DE GIRO en la posición de apagado.
2. Desconecte el cordón de la línea de alimentación
de CA del receptáculo de CA.
3. Quite los tres tornillos de cada lado de la caja y
levante la misma.
4. Desatornille con cuidado cada tapa de escobilla.
Retire la escobilla y examínela para ver si está
desgastada.
NOTA: Reemplace ambas escobillas, si cualquiera
de las escobillas mide menos de 7,6 mm de
la base a la punta.
5. Introduzca las escobillas e instale la tapa.
6. Instale la caja y sujétela con los tres tornillos a
cada lado.
7. Conecte el cordón de la línea de alimentación de
CA al receptáculo de CA.
Fusibles
NOTA: Estos propulsores tiene un fusible externo;
T3.15A (115V CA); T1.6A (230V CA). (Vea la
sección de PIEZAS DE REPUESTO /
ACCESORIOS).
PRECAUCIÓN: No lo sustituya.
A) 6–600 rpm gear assembly
(included in service kit 7553-06)
Pignon de 6 à 600 tr/min (inclus
dans le nécessaire d'entretien 7553-06)
Getrieberad Typ 6–600 U/min
(im Service-Kit 7553-06 enthalten)
Conjunto de engranajes de 6–600 rpm
(incluido en el juego de servicio 7553-06)
Gruppo ingranaggi a 6 a 600 giri/min
(incluso nel kit di manutenzione 7553-06)
B) Gasket
Joint d'étanchéité
Dichtung
Empaquetadura
Guarnizione
C) Cap
Capuchon
Abdeckkappe
Tapa
Tappo
D) Motor Brush
Balai
Kohlebürste
Escobilla del motor
Spazzola motore
E) 1–100 rpm gear set (included in
service kit 7553-08)
Ensemble de pignons de 1 à 100 tr/min
(inclus dans le nécessaire d'entretien
7553-08)
®
CONTROLLO/SOSTITUZIONE
DELLE SPAZZOLE DEL MOTORE
NOTA - Le spazzole devono essere controllate ogni
6 mesi od ogni 3000 ore d'esercizio oppure
se il funzionamento è erratico.
PERICOLO - Internamente alla console si
trovano componenti ad alta tensione
accessibili. Durante gli interventi di
manutenzione e riparazione usare la
massima cautela.
1. Impostare l'interruttore POWER/DIREC-
TIONAL (alimentazione/senso di rotazione) alla
posizione Off.
2. Scollegare il cavo di alimentazione in c.a. dal
connettore.
3. Rimuovere le tre viti da ciascun lato
dell'involucro e sollevarlo per toglierlo.
4. Svitare con cura il tappo di ogni spazzola.
Togliere le spazzole per verificarne lo stato di
usura.
NOTA - Se una delle spazzole misura meno di
7,6 mm da un'estremità all'altra, sostituire
entrambe le spazzole.
5. Inserire le spazzole e rimettere a posto il tappo.
6. Rimontare l'involucro e fissarlo su ogni lato con
le tre viti.
7. Innestare il cavo di alimentazione in c.a. nel
connettore apposito.
Fusibili
NOTA - Questi azionamenti sono dotati di un
fusibile esterno; T3.15A (115V c.a.);
T1.6A (230V c.a.). (Vedi RICAMBI/
ACCESSORI.)
USARE CAUTELA - Non sostituire con tipi
diversi.
E) Getrieberad Typ 1–100 U/min (im
Service-Kit 7553-08 enthalten)
Juego de engranajes de 1–100 rpm
(incluido en el juego de servicio 7553-08)
Gruppo ingranaggi 1 a 100 giri/min (incluso
nel kit di manutenzione 7553-08)
B
A
F
MOTOR BRUSH
CHECK/REPLACEMENT
INSPECTION ET REMPLACEMENT
DES BALAIS DU MOTEUR
ÜBERPRÜFEN UND
AUSWECHSELN DER
KOHLEBÜRSTEN
COMPROBACIÓN/REEMPLAZO DE
LAS ESCOBILLAS DEL MOTOR
CONTROLLO/SOSTITUZIONE
SPAZZOLE DEL MOTORE
F) Gear case cover assembly
Couvercle du boîtier d'engrenage
Abdeckung des Antriebsgehäuses
Conjunto de tapa de la caja de engranajes
Coperchio scatola ingranaggi
D
E
P
FUSES
CLEANING
FUSIBLES
NETTOYAGE
SICHERUNGEN
REINIGUNG
FUSIBLES
LIMPIEZA
FUSIBILI
PULIZIA
C
9