3.5 ELECTRICAL DIAGRAM ......p.5 1 INTRODUCTION Thank you for purchasing the new ECO® Electric heat exchanger. The experience our company gas gained over more than 25 years in the world of pool conditioning has been put to your service in this product.
ENGLISH ECO ELECTRICHEAT 2 PRODUCT DESCRIPTION This ECO® Electric heat exchanger is designed to accurately achieve the temperature desired on your pool or spa. You can see a detailed product parts overview on image 1. 3 INSTALLATION This heater has many installation possibilities, but always respecting some guidelines: 3.1 POSITIONING...
3.5 DIAGRAMA ELECTRICO ..... p.10 1 INTRODUCCION Gracias por adquirir el nuevo intercambiador de calor eléctrico ECO ®. La experiencia acumulada por nuestra compañía durante más de 25 años en el mundo de la climatización de piscinas ha sido puesta a su servicio en este producto.
ECO ELECTRICHEAT 2 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Este intercambiador de calor eléctrico ECO® está diseñado para alcanzar con precisión la temperatura deseada en su piscina o spa. Puede ver una descripción detallada de las partes del calentador en la imagen 1.
3.5 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ....... p.15 1 REMARQUES IMPORTANTES Merci pour votre achat du nouvel échangeur de chaleur électrique ECO ®. L'expérience accumulée par notre société depuis plus de 25 ans dans le monde du chauffage de la piscine a été mis à votre disposition sur ce produit.
ECO ELECTRICHEAT 2 DESCRIPTION DU PRODUIT Cet échangeur de chaleur électrique ECO ® est conçu pour obtenir avec précision la température désirée dans votre piscine ou votre spa. Vous pouvez consulter une description détaillée des parties d’échangeur de chaleur électrique dans la figure 1.
Página 18
3.5 ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ..p.20 1 EINLEITUNG Vielen Dank dass Sie sich für den neuen, elektrischen Wärmetauscher ECO ® entschieden haben. Die durch unsere Firma in mehr als 25 Jahren gesammelte Erfahrung in der Welt der Klimatisierung von Schwimmbädern, wiederspiegelt sich in diesem Produkt.
DEUTSCH ECO ELECTRICHEAT 2 PRODUKT-BESCHREIBUNG Dieser ECO®-Wärmetauscher wurde konzipiert um mit hoher Präzision die gewünschte Temperatur Ihres Schwimmingpools oder SPA‘s zu erreichen. Eine detaillierte Komponenten-Beschreibung des Wärmetauschers ist auf Bild 1 ersichtlich. 3 INSTALLATION Mit diesem Wärmetauscher sind mehrere Installations-Varianten möglich, allerdings sind dabei einige Regeln zu befolgen: 3.1 POSITIONIERUNG...
Página 23
3.5 DIAGRAMA ELETTRICO ...... p.25 1 INTRODUZIONE Grazie per acquisire lo scambiatore di calore elettrico ECO ® di nuova tecnología. L’esperienza accumulata della nostra compagnia durante più di 25 anni nel mondo della climatizzazione di piscine, è stata messa al suo servizio in questo prodotto.
ITALIANO ECO ELECTRICHEAT 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Questo scambiatore di calore elettrico ECO® è stato disegnato per raggiungere con precisione la temperatura desiderata nella sua piscina o spa. Può vedere una descrizione dettagliata dei componenti dello scambiatore nell’immagine 1. 3 INSTALLAZIONE Questo scambiatore ha varie possibilità...
3.5 DIAGRAMA ELÉCTRICO ..... p.30 1 NOTAS IMPORTANTES Agradecemos a sua nova aquisição do aquecedor eléctrico ECO ®. A experiência acumulada pela nossa empresa durante mais de 25 anos no mundo da climatização de piscinas foi colocada ao seu dispor neste produto.
PORTUGUES ECO ELECTRICHEAT 2 DESCRIÇÃO DO PRODUCTO Este aquecedor eléctrico ECO® foi concebido para atingir com precisão a temperatura pretendida da sua piscina ou spa Pode ver uma descrição pormenorizada das peças do aquecedor na imagem 1. 3 INSTALAÇÃO Este aquecedor tem várias possibilidades de instalação, mas sempre respeitando determinadas regras.
Página 33
IMGS 1 END FITTINGS TERMINALES ANCLAJE RACCORDS D'EXTRÉMITÉ ENDARMATUREN RACCORDI TERMINALI RACORES FINAIS FRONT COVER TAPA FRONTAL COUVERCLE FRONTAL FRONT-DECKEL COPERCHIO DISPLAY TAMPA FRONTAL HOLDING CLAMPS GRAPAS DE SUJECCION GRAMPOS DE FIXAÇÃO HALTEKLAMMERN COLLARI DI PRESA SEGURANDO PINÇAS BACK COVER TAPA TRASERA COUVERCLE ARRIÈRE RÜCK-DECKEL...
Página 34
IMGS 2 IMGS 3 Horizontal & Vertical Mounting. Max installation angle. Montaje Horizontal y vertical. Angulo de instalación máximo. Montage horizontal et vertical. Angle d'installation max. Horizontale und vertikale Montage. Max Einbauwinkel. Montaggio orizzontale e verticale. Angolo massimo installazione. Montagem horizontal e vertical. Ângulo máx.
Página 36
IMG 5 IMGS 6 Locate cable gland Insert cable Screw cable glandto form the seal Localizar pasacables Insertar el cable Apretar el pasacables para formar el sello Localiser presse-étoupe Traverser le câble Kabelverschraubung zur Abdichtung zu bilden Finde Kabelverschraubung Kabel einstecken Am Kabel ziehen um Siegel-Effekt zu sichern Individuare passacavo Traversare il cavo...
Página 37
IMGS 8 PROTECTIVE EARTH 2.5mm TUBE TIERRA 2.5mm TUBO TERRE DE PROTECTION 2.5mm TUBE SCHUTZERDE 2.5mm TUBE TERRA PROTETTIVA 2.5mm TUBE TERRA DE PROTEÇÃO 2.5mm TUBO NEUTRAL NEUTRO NEUTRE NEUTRAL NEUTRO NEUTRO TERMOSTATO FLOWSWITCH THERMOSTAT FLUJOSTATO THERMOSTAT DÉTECTEUR DE DÉBIT THERMOSTAT PROTECTIVE EARTH DURCHFLUSSSCHALTER...
Página 38
INTERNAL ELECTRICHEAT TERMOSTATO FLOWSWITCH THERMOSTAT FLUJOSTATO THERMOSTAT DÉTECTEUR DE DÉBIT THERMOSTAT PROTECTIVE EARTH DURCHFLUSSSCHALTER TERMOSTATO TIERRA FLUSSOSTATO TERMOSTATO 3 PH TERRE DE PROTECTION FLUXOTATO SCHUTZERDE TERRA PROTETTIVA TERRA DE PROTEÇÃO BLUE/AZUL/BLEU/BLAU/BLU/AZUL QUOIT/MARRÓN/MARRON/BRAUN/BROWN/MARROM EXTERIOR CONTROL CONTROL EXTERIOR CONTRÔLE EXTÉRIEUR AUSSENKONTROLLE CONTROLE EXTERIOR CONTROLLO ESTERNO INTERNAL ELECTRICHEAT TERMOSTATO...
Página 39
IMGS 9 Unscrew the 7 screws at the back cover Dettatch the front cover Desatornillar los 7 tornillos de la carcasa trasera Desmontar la carcasa frontal Dévisser les 7 vis du couvercle arrière Démonter le couvercle frontal Die 7 Schrauben am Rückdeckel aufschrauben Den Frontdeckel entfernen Svitare le 7 vite del coperchio posteriore Levare il coperchio frontale...
Página 42
PART Nº DESCRIPTION MODEL CODE STAINLESS STEEL 316 TUBE TUBO INOXIDABLE 316 TUBE ACIER INOXYDABLE 316 69193R0001 ROHR INOX 316 TUBO ACCIAIO INOX 316 TUBO DE AÇO INOXIDAVEL 316 FRONT COVER TAPA FRONTAL COUVERCLE FRONTAL 69193R0002 FRONT-DECKEL COPERCHIO DISPLAY TAMPA FRONTAL ALUMINIUM PLATE PLACA DE ALUMINIO PLAQUE D’ALUMINIUM...
Página 43
INSTALLATION TEMPLATE – PLANTILLA INSTALACION – MATRICE DE L`INSTALLATION MONTAGEVORLAGE – INSTALLAZIONE MODELLO – MODELO DE INSTALAÇÃO...
Página 44
INSTALLATION – INSTALACION – INSTALLAZIONE – INSTALAÇÃO • Locate where the heater is to be installed and check the necessary space with the template. Localizar dónde se va a instalar el calentador y comprobar que se dispone de espacio suficiente. •...
Página 45
Mark on the pipe the two positions indicated on the template. Cut along the solid line. • Marcar el tubo las dos posiciones indicadas en la plantilla. Cortar por la línea contínua. • Marquer le tube les deux positions indiquées dans le patron. Coûter le long de la ligne. •...
Página 46
Place the template on the holding surface and mark the holes position. Drill subsequently. • Colocar la plantilla en la superficie de apoyo y marcar los agujeros. Taladrar posteriormente. • Placer le patron sur la surface d’appui est marquer les trous est percer. •...
Página 47
Glue the end fittings. The dotted line marks the surface of the tubing to be glued. • Encolar los racores. La línea punteada marca la zona del tubo a ser encolada. • Coller les raccords. La ligne pointé marque la zone qui doit être coller. •...
Página 48
Secure the holding clamps. • Fijar las grapas de montaje. • Fixer les pinces de fixation. • • Die Greifzangen fixieren. • Fissare i collari di presa. Fixar os grampos de montagem. •...
Página 49
Place the gaskets. • Colocar las juntas de estanqueidad. • Monter les baugues d’étanchéité. • • Die Dichtringe montieren. • Montare gli anelli di tenuta. Colocar as juntas de estanqueidade. •...
Página 50
Place the heater. • Colocar el calentador. • Placer l’échangeur. • • Den Wärmetauscher plazieren. • Piazzare lo scambiatore. Colocar o aquecedor. •...
Página 51
Place the half nuts. • Colocar las tuercas partidas. • Placer les demis-écrous. • • Die Halb-Verschraubungen plazieren. • Posizionare i mezzi dadi. Colocar as porcas partidas. •...
Página 52
Screw the half nuts. • Atornillar las tuercas partidas. • Visser les vis à deux pièces. • • Die Muttern anschrauben. • Avvitare les vite a due pezzi. Aparafusar as porcas partidas. •...
Página 53
• Turn the half nuts till water tightness is achieved. • Girar las tuercas partidas para conseguir la estanqueidad. Tourner les vis à deux pièces jusqu’à obtenir l’étanchéité. • Die Muttern anziehen bis die Dichtheit gegeben ist. • Avvitare fino a che la tenuta si raggiunta. •...
Página 54
Declares under their own responsibility that all the heaters: Electricheat Excahanger Machine safety directive 2006/42/UE. Electromagnetic compatibility directive 2014/30/UE and its modifications. Low-voltage equipment directive 2014/35/UE. Directive 2000/14/UE concerning noise produced by equipment for outdoors use, as amended by Directive 2005/88/UE. Restrictions in the use of certain risky substances in the electrical and electronic instruments 2011/65/UE (RoHS).
Página 55
Bescheinigt in alleiniger Verantwortung, dass alle elektrische Wärmetauscher des Typs: Electricheat Excahanger Richtlinie über Maschinensicherheit 2006/42/UE. Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/UE und ihren Änderungen Richtlinie über Geräte mit Niederspannung 2014/35/UE. Richtlinie 2000/14/UE über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen, und zuletzt geändert durch die Richtlinie 2005/88/UE.
Página 56
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE ALL OR PART OF THE FEATURES OF THE ARTICLES OR CONTENTS OF THIS DOCUMENT, WITHOUT PRIOR NOTICE NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR TOTAL O PARCIALMENTE LAS CARACTERÍSTICAS DE NUESTROS ARTÍCULOS O CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SIN PREVIO AVISO.