debería guiar el cable hacia el regulador de carga al camino lo más
corto y no emplear cable que es demasiado delgado (0,75 mm² es
suficiente, 1,5 mm² sería mejor).
Importante: ¡Como fuente de corriente se deberían utilizar sola-
mente células solares hasta una potencia de 100 W! No fuentes
de corriente más fuertes y no transformadores, aparatos de carga,
acumuladores, ruedas eólicas, etc.
Importante: ¡Conmutar un fusible 20 A (no incluido) en la línea de
alimentación entre el acumulador y el regulador de carga!
Puesta en servicio:
Después de haber cableado todo según el dibujo y la descripción,
el aparato está listo para el servicio. Al cargar el acumulador, el LED
"CHARGING" luce. Cuando el acumulador está lleno, el LED "BAT-
TERY FULL" luce, cuando el acumulador está vacío (<13,4 V) y no
está cargando (la célula solar no trabaja, tal vez no hay irradiación
solar), ningún LED luce.
Datos técnicos:
Tensión de entrada paneles de células solares: 14 - 30 V/DC ten-
sión de circuito abierto | Tensión nominal: 12 V/DC | Corriente
de entrada máx.: 10 A, por corto tiempo de hasta 5 min: 20 A |
Tensión de cierre: tensión de la batería aprox. <13,4 V | Tensión de
desconexión: tensión de la batería aprox. >14,4 V | Indicaciones:
1 LED para "acumulador está cargando" (CHARGING), 1 LED para
"acumulador está lleno" (BATTERY FULL) | Consumo de electrici-
dad independiente: <2,5 mA (LED conectado) | Medidas: aprox. 72
x 50 x 42 mm (sin eclisas de fijación)
Eliminación:
Si la unidad va a ser eliminada, no deberá ser tirada a la basura. Es
necesario desechar la unidad en los centros de acopio para televi-
sores, ordenadores, etc. (por favor, infórmese con las autoridades
locales o las autoridades municipales sobre los lugares adaptados
para la recolección de basura electrónica).
FR
Usage prévu:
Contrôle de charge pour accus 12 V accus au moyen des cellules
solaires jusqu'à 10 A au maximum.
Description du montage:
Ce module est un commutateur électronique qui intercale la conne-
xion vers les cellules solaires quand l'accu est vide et débranche de
nouveau quand l'accu est plein. Un transistor Power-MOS qui com-
mute presque sans pertes est utilisé comme élément de circuit.
Instructions d'assemblage:
Montez le module le plus près de l'accu ou du groupe d'accus qui
doivent être chargés (idéal: 50 cm au maximum). La section du câb-
le entre le régulateur de charge et l'accu doit être au moins 1,5
mm².
Raison: Si le câble est plus long ou a une section plus petite, le
résultat de la mesure de la tension de batterie changera en raison
de la résistance interne plus élevée du câble. Ceci ne nuit ni au
accu ni au régulateur de charge, mais ceci mène à une interruption
de charge fréquente, parce qu'une tension plus haute est mesurée
en raison des résistivités additionnelles et la proximité plus petite
vers la cellule solaire et le régulateur de charge déconnecte plus tôt.
On peut choisir la longueur du câble vers les cellules solaires à vo-
lonté. Le suivant est valable: Le plus long le câble, le plus haut sont
les pertes dans la ligne. De cette façon le rendement d'énergie bais-
se. Pour cette raison vous devriez guider le câble vers le régulateur
de charge sur le chemin le plus court et n'utilisez pas du câble qui
est trop mince (0,75 mm² sont suffisants, mais 1,5 mm² seraient
mieux).
Important: Raccordez seulement des cellules solaires jusqu'à une
puissance de 100 W comme source de courant! Pas de sources de
courant plus fortes et pas de transformateurs, chargeurs de batte-
ries, accus, éoliennes, etc.
Important: Veuillez monter un fusible 20 A dans l'alimentation entre
l'accu et le régulateur de charge (pas inclus)!
Mise en service:
Après avoir câblé tout selon le dessin et la description, le dispositif
est en ordre de marche. Quand l'accu est chargé, la DEL « chargeant
» (CHARGING) est allumée. Quand l'accu est plein, la DEL « plein
» (BATTERY FULL) est allumée. Quand l'accu est vide (<13,4 V) et
n'est pas chargé (la cellule solaire ne marche pas, peut-être il n'y a
pas d'insolation), aucune DEL est allumée.
Données techniques:
Tension à l'entrée panneaux des cellules solaires: 14 - 30 V/DC
tension à vide | Tension nominale: 12 V/DC | Courant d'entrance
max.: 10 A, en peu de temps jusque 5 min: 20 A | Tension lors de la
fermeture du circuit: tension de batterie env. <13,4 V | Courant de
rupture: tension de batterie env. >14,4 V | Affichages: 1 DEL pour
« chargeant accu » (CHARGING), 1 DEL pour « accu plein » (BATTERY
FULL) | Consommation d'électricité propre: <2,5 mA (DEL est al-
lumée) | Mesures: env. 72 x 50 x 42 mm (sans éclisses de fixation)
Mise au rebut:
L'anti-rongeur ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ména-
gers mais doit être déposé dans un container destiné à la collecte
des appareils électroniques usagers. (S'il vous plaît renseigner au-
près de vos autorités municipales ou les autorités locales pour les
points de collecte des déchets électroniques).
NL
Toepassings mogelijkheden:
Laad controle voor 12 V accu's die geladen worden d.m.v. zonnecel-
len tot max. 10 A.
Schema beschrijving:
Dit moduul is een elektronische schakelaar, die bij een lege accu de
zonnecellen inschakeld en bij een volle accu deze weer uitschakeld.
Als schakel element wordt een verlies vrije power-mos-transistor ge-
bruikt.
Montage voorschriften:
Het moduul zo dicht als mogelijk bij de accu plaatsen (iedeale af-
stand max. 50 cm). De minimale kabel doorsnede tussen lader en
accu moet 1,5 mm² zijn.
Toelichting: als de kabel langer wordt of een kleinere doorsnede
heeft, daarvan is het gevolg dat de weerstand van de kabel hoger
wordt en dit beinvloed de accuspanning. Het schaad de accu als de
lader niet, maar schakeld de lader eerder uit.
De kabel naar de zonnecel kan naar wens langer zijn, maar hoe lan-
ger de kabel hoe meer verlies, hiermee verminderd de opgebouwde
energie. Daarom een zo kort als mogelijke kabel naar de lader en
niet te dun, minimaal 0,75 mm², beter is 1,5 mm².
Belangrijk: Als voedingsbron alleen zonnecellen tot 100 W gebrui-
ken. Geen hoger vermogen dan 100 W, of trafo's, accu's, windmo-
lens etc. gebruiken.
Belangrijk: is ook een zekering van 20 A in serie te plaatsen (wordt
niet bij geleverd) tussen de accu en lader.
Ingebruiksaanwijzing:
Als alles volgens tekening en beschrijving aangesloten is, is het
moduul bedrijfs klaar. Als de accu geladen wordt, dan gaat de led
"CHARGING" branden. Als de accu vol is, licht de led "BATTERY FULL"
op. Als de accu leeg is (<13,4 V) en niet geladen wordt (zonnecel
werkt niet, misschien geen straling van de zon) dan licht geen en-
kelel led op.
Technische gegevens:
Ingangspanning zonne panelen: 14 - 30 V/DC ontlaadspanning |
Continuspanning: 12 V/DC | Max. ingangsstroom: 10 A, op korte
termijn tot 5 min: 20 A | Inschakel spanning van de accu: ca. <13,4
V | Uitschakel spanning van de accu: ca. >14,4 V | Indicatie: 1 led
"accu laad" (CHARGING), en 1 led voor "accu vol" (BATTERY FULL) |
Eigenstroom verbruik: <2,5 mA (led ingeschakeld) | Afmeting: ca.
72 x 50 x 42 mm (zonder bevestigings ogen)
Afvoer:
Als het apparaat wordt weggegooid, mag deze niet bij het huisafval
worden gezet. Het apparaat moet worden afgegeven bij een verza-
melplaats voor elektronisch/chemisch afval.
PT
Utilização conforme as diposições legais:
Controle de carga para 12 V acumladores por meio de células sola-
res até máx. 10 A.
Descrição deo circuito:
Este modelo é um interruptor electrónico, que em acumuladores va-
zios liga a ligação para as células solares, e em acumuladores car-
regados a desliga novamente. Como elemenro de ligação é usado
um quase livre de perdas Power-Mos transistor.
Instruções para montagem:
O modulo é montado por possível perto do para carregar acumu-
lador / respectivamente grupo de acumuladores (ideal: máx. 50
cm). O corte transversal do cabo entre o regulador de carga e o
acumulador deve no mínimo ser 1,5 mm².
Motivo: Quando o cabo é mais comprido ou um insuficiente corte
transversal é por este motivo de alta resistência interna do cabo
o resultado da medição da tensão da bataria modificada. Não pro-
jedica o acumulador nem o regulador de carga, mas leva a uma
frequente interrupção de carga, porque através das suplementares
resistências específicas e a pequena distância para as células sola-
res é a medida uma mais alta tensão e o regulador de carga desliga
antecedente.
Cabo para as células solares pode ser de um comprimento qual-
quer. Aqui é o seguinte: quanto maior é o cabo mais alta é a perda
de potência. Por isso, levar o cabo para o regulador de carga por
meio mais curto, e não usar um cabo muito fino (chega 0,75 mm²,
melhor é ainda 1,5 mm²).
Importante: como fonte de tensão só podem ser ligadas células
solares até uma potência de 100 W. Nenhumas mais altas fontes
de tensão ou transformadores, carregadoras, acumuladores, rodas
eólicas etc.
Importante: na linha adutora entre o acumulador e o regulador de
carga por favor ligar um despositivo de segurança 20 A (não se en-
contra junto).
Colocação em funcionamento:
Depois de cablar tudo conforme no esquema e descrição, está a
instalação pronta para entrar em funcionamento. Quando está o
acumulador a carregar então brilha o LED „CHARGING". Quando
o acumulador está carregado então brilha o LED „BATTERY FULL",
quando o acumulador está descarregado (<13,4 V) e não é carre-
gado (célula solar não trabalha, talvez nenhuma inradiação solar)
então não brilha nenhum LED.
Datas técnicas:
Tensão de entrada célula solar - Panels: 14 - 30 V/DC tensão
de circuito aberto | Tensão nominal: 12 V/DC | Máx. tensão de
entrada: 10 A, curto prazo até 5 min: 20 A | Tensão de conexão:
tensão de bataria aprox. <13,4 V | Tensão de ruptura: tensão de
bataria aprox. >14,4 V | Indicação: 1 LED para „acumulador car-
rega" (CHARGING), para „acumulador carregado" (BATTERY FULL) |
Consumo de electrecidade própria: <2,5 mA (LED ligado) | Medi-
da: ca. 72 x 50 x 42 mm (sem braçadeira de fixação)
Reciclagem:
Quando o aparelho deve ser destruido então nunca junto com o lixo
caseiro. Estes devem ser entregues no depósito central para lixo
electrónico onde também são entregados televisores, computado-
res etc., onde são reciclados (por favor perguntar por estes deposi-
tos centrais para lixo electrónico no escritório da sua Junta de Fre-
guesia ou na Câmara Municipal).
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Kontrola ładowania dla akumulatorków 12 V przy pomocy ogniw
słonecznych do maks. 10 A.
Opis obwodu:
Moduł ten jest elektronicznym przełącznikiem, włączającym przy
pustym akumulatorku połączenie z ogniwami słonecznymi, a przy
pełnym akumulatorku ponownie je odłączającym. Jako element pr-
zełączający wykorzystano pracujący niemal bez strat tranzystor Po-
wer-Mos.
Instrukcja montażu:
Moduł należy zamontować jak najbliżej ładowanego akumulatorka
/ względnie grupy akumulatorków (idealnie: maks. 50 cm). Przekrój
kabla pomiędzy regulatorem ładowania a akumulatorkiem powinien
wynosić co najmniej 1,5 mm².
Uzasadnienie: Jeśli kabel jest dłuższy albo ma mniejszy przekrój, to
ze względu na większy opór wewnętrzny kabla wynik pomiaru napię-
cia akumulatorka ulega zmianie. Nie szkodzi to ani akumulatorkowi
ani regulatorowi ładowania, prowadzi jednak do częstego przerywa-
nia procesu ładowania, ponieważ wskutek dodatkowych oporów
przewodu i mniejszej odległości do ogniwa słonecznego zmierzone
zostaje wyższe napięcie i regulator ładowania wcześniej się odłącza.
Kabel do ogniw słonecznych może mieć dowolną długość. Obowią-
zuje tu następująca zasada: Im dłuższy kabel, tym większe straty
przewodzenia. Wskutek tego maleje stopień wykorzystania energii.
Należy więc poprowadzić kabel po jak najkrótszej drodze do regula-
tora ładowania i nie stosować zbyt cienkiego kabla (wystarczy 0,75
mm², lepiej byłoby użyć 1,5 mm²).
Ważne: Jako źródło prądu można podłączać tylko ogniwa słoneczne
o mocy do 100 W! Nie używać większych źródeł prądu ani transfor-
matorów, ładowarek, akumulatorków, wiatraków itp.
Ważne: W przewodzie doprowadzającym pomiędzy akumulatorkiem
a regulatorem ładowania prosimy włączyć bezpiecznik 20 A (nie jest
zawarty w zestawie)!
Uruchamianie:
Po okablowaniu całości zgodnie z rysunkiem oraz opisem urządze-
nie jest gotowe do pracy. Gdy akumulatorek jest ładowany, świeci
się dioda LED „CHARGING". Gdy akumulatorek jest pełen, świeci się
dioda LED „BATTERY FULL", gdy akumulatorek jest pusty (<13,4 V)
i nie jest ładowany (ogniwo słoneczne nie pracuje, może brak jest
światła słonecznego), wówczas żadna dioda się nie świeci.
Dane techniczne:
Napięcie wejściowe panelu słonecznego: 14 - 30 V/DC napięcia
jałowego | Napięcie znamionowe: 12 V/DC | Maks. prąd wejścia:
10 A, krótkotrwały do 5 min: 20 A | Napięcie wejściowe: napięcie
akumulatorka ok. <13,4 V | Napięcie odłączające: napięcie aku-
mulatorka ok. >14,4 V | Wskaźniki: 1 dioda LED dla „Trwa łado-
wanie" (CHARGING), 1 dioda LED dla „Akumulatorek naładowany"
(BATTERY FULL) | Własne zużycie prądu: <2,5 mA (dioda LED włąc-
zona) | Wymiary: ok. 72 x 50 x 42 mm (bez końcówek mocujących)
Utylizacja:
Urządzenia po jego zużyciu nie wolno wyrzucać do ogólnych śmieci.
Należy je dostarczyć do punktów zbiorczych odpadków elektronicz-
nych. (Proszę poinformować się w urzędzie miasta lub gminy o miej-
scu zbiórki takich odpadów).
RU
Инструкция по применению:
Контроль зарядки для 12 Вольтного аккумулятора от солнечной
батареи с выходом не более 10 А.
Описание схемы:
Данный
модуль
является
электронным
который подключает незаряженный аккумулятор автоматически
к солнечной батареи и автоматически отключает заряженный
аккумулятор от солнечной батареи. В качестве переключателя
применяется быстрый без потерь работающий мощный МОС
транзистор. (Power-MOS-Transistor).
Инструкция по монтажу:
Модуль необходимо установить по возможности рядом с
акуумулятором или аккумуляторной группой подлежащей зарядке
(идеально не более 50 см). Сечение кабеля, соединяющего
регулятор зарядки и аккумулятор, должно быть не менее 1,5
квадратных мм.
Замечание: Если кабель будет длиннее, или его сечение будет
меньше допустимого, то результаты измерения рабочего
напряжения батареи будут неправильными, так-как высокое
внутреннее сопротивление кабеля влияет на измерения
напряжения. Это не вредно для аккумулятора и для регулятора
зарядки. Но это ведет к повторяющимся прекращениям процесса
зарядки, потому что на основе дополнительного сопротивления
приводов и малого расстояния от солнечной батареи будет
измерено повышеное напряжение и регулятор зарядки будет
отключаться раньше.
Кабель к солнечной батареи может быть любой длины. Здесь
имеет силу следующее: Чем длинее кабель, тем выше потери
и энергетическая эффективность выхода ниже. Поэтому надо
кабель подключенный к регулятору зарядки выбирать чем
возможно короче и выбирать его не очень тонким (достаточно
сечение 0,75 квадратных мм, но лучше подойдет 1,5 квадратных
мм).
Важно: В роде источника тока допускается подключать только
солнечную батарею с максимальной мощностью до 100 Ватт! Не
применяйте ни какой источник тока мощнее показанного и ни
какой трансформатор, источник зарядки, аккумулятор, ветрянной
генератор, и т.д.
Важно:
Между
аккумулятором
и
вставте пожалуйста один предохранитель величиной 20 А (не
прикладывается).
Пуск в рабочий режим:
После того, как все схема в соответствии с чертежом и описанием
собрана, прибор готов к работе. При зарядке аккумулятора горит
светодиод «CHARGING». При полной зарядке аккумулятора горит
светодиод «BATTERY FULL», если аккумулятор не заряжен (<13,4
Вольт) и не зарежается (солнечная батарея не работает, потому
что нет солнечного излучения), не горит ни один светодиод.
Технические данные:
Входное напряжение Солнечная батарея: 14 - 30 Вольт
постоянного напряжения в холостом ходу | рабочее постоянное
напряжение: 12 Вольт | Максимальный входной ток: 10 А,
кратковременно до 5 минут: 20 А | Напряжение включения:
напряжение батареи <13,4 Вольт | Напряжение выключения:
напряжение батареи >14,4 Вольт | Показатели: 1 светодиод
для «процесса зарядки аккумулятора» (CHARGING), 1 светодиод
для показания «полной зарядки аккумулятора» (BATTERY FULL) |
Собственное потребление тока: <2,5 мА (светодиод включен) |
Габариты: приблизительно 72 х 50 х 42 мм (бeз крeпящих плaнок)
Утилизация:
Модуль запрещается выбрасывать в мусорный ящик для
коммунальных отходов. Его необходимо сдавать в пунктах для
электронных отходов, как напр. старых телевизоров, компьютеров
и т.д. (О местонахождении этих пунктов вы можете узнать в
городской управе).
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module / M149N / Beschreibung / 10038DI / KV008 / Einl. Ver. 001
переключателем,
регулятором
зарядки
2/2