Resumen de contenidos para GRAF & MEYER eXentro Charger C48
Página 1
Charger C48 Safety and Installation Guideline Sicherheitshinweise und Installationsanleitung Guide d’installation et de sécurité Retningslinjer for sikkerhed Guía de seguridad Linee guida per la sicurezza Veiligheidsinstructies Riktlinjer för säkerhet Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa 180160021Aa - NOT160014Aa – Ed. 1629...
Página 2
The manufacturer reserves specification privileges. Information in this manual is subject to change without prior notice or obligation.
Table of Contents 1. Important Safety Information 2. Declaration of Conformity 3. Warranty Period and Service 4. General information 5. Specifications 5.1 Environmental specifications 5.2 Electrical & mechanical specifications 5.3 Fuses 6. Installation 6.1 Front panel indicators 6.2 Rear panel connections 6.3 Internal view 6.4 Maximum current consumption and batteries 6.5 Rack mounting...
This product is intended for installation by professional installers only. This document is intended to provide professional installers with basic installation and safety guidelines for the eXentro Charger C48 in typical fixed installations. Please read this document before attempting installation.
1. Important Safety Information Important Safety Instructions 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions – for future reference. 3. Heed all warnings – on the product and in all product documentation. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6.
RECYCLE 3. Warranty Period and Service The eXentro Charger C48 is warranted with a 2 year warranty. It is strictly limited to reimbursement or replacement (at our discretion and without compensation of any sort) of parts recognised as a fault by our services, following return of the product at the buyer's expense.
5. Specifications 5. Specifications 5.1 Environmental specifications Operating temperature: -5 °C to +45 °C at 12A Operating relative humidity: 20 to 95 % without condensation Altitude: > over 2000 m. Max operating temperature decreases 5°C every 1000 m. Cooling operates transversally. Storage temperature: -25 to +85 °C.
6. Installation 6. Installation 6.1 Front panel indicators Green Yellow 230 VAC INPUT OK, no fault on input indicates a fault when: • mains voltage below 165 VAC +/-5% (when mains switch is ON) • mains is not present or below 185 VAC +/-5% (when unit switched OFF) •...
6. Installation 6.4 Maximum current consumption and batteries NOTE: If the amplifiers, used in the Voice Alarm system, are not powered from the same AC mains as the Power Supply Equipment is powered from, a failure of the AC mains supply to the amplifiers shall result into a fault warning to the voice alarm system! Normal operating mode: the Power Supply Equipment recharges the batteries and maintains them when they are fully charged.
6. Installation 6.5 Rack mounting The battery charger and batteries have to be installed in a 19” rack that complies with Class 3k5 of EN60721-3-3:1995 +A2:1997 and IP30 of EN60529:1991+A1:2000. Make sure all the ventilation openings of the unit are not blocked. Make sure that the installed unit is tightly fixed to the 19”...
7. Operation To avoid initiating this fault, make sure to follow and include the next steps: • Use authorized batteries • Do not exceed the lengths of the cable (see appendix) • Ensure proper connections. Connect the battery wires to the terminal strip, but do not connect the battery terminals yet. When all electrical connections are made (mains, loads and batteries): 1.
9. Troubleshooting For battery replacement and service; refer to the battery vendor specifications and replacement recommendations. Replacing the original battery with a battery of incorrect type may result in an explosion hazard. Used batteries must be disposed in compliance with local recycling requirements. 9.
Página 15
Length of the battery cables pair (cm) Length of the battery cables pair (cm) not allowed (see §6.4) Voltage -> 48 V Section(mm²) -> Jumper - position -> 100A 150A 100A 150A 100A 150A 100A 150A Brand 68,0 Ah Long 6FM65G/B n.a.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts durchzuführen, die u.U. noch nicht in dieser Bedienungsanleitung berücksichtigt wurden.
Página 17
9. Troubleshooting Inhalt 1. Wichtige Sicherheitshinweise 2. Konformitätserklärung 3. Garantie und Service 4. Allgemeine Informationen 5. Technische Daten 5.1 Umgebungsbedingungen 5.2 Elektrische & mechanische Daten 5.3 Sicherungen 6. Montage 6.1 Kontrollleuchten an der Vorderseite 6.2 Anschlüsse auf der Rückseite 6.3 Innenansicht 6.4 Maximale Stromaufnahme und Akkus 6.5 Rackmontage 6.6 Sicherungen...
Dieses Produkt darf nur von fachkundigen Monteuren installiert werden. Dieses Dokument bietet fachkundigen Monteuren grundlegende Installations- und Sicherheitsrichtlinien für den eXentro Charger C48 in typischen Festinstallationssystemen. Bitte lesen Sie dieses Dokument vor der Installation durch. Warnung: Alle Produkte müssen gemäß den örtlichen und staatlichen Vorschriften sowie gemäß...
Página 19
1. Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie die folgenden Anweisungen. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf, zum späteren Nachschlagen. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise, am Produkt und in der gesamten Produktdokumentation. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6.
RECYCLE 3. Garantie und Service Die Garantie des eXentro Charger C48 beträgt zwei Jahre. Sie beschränkt sich auf die Erstattung des Kaufbetrages bzw. den Austausch (in eigenem Ermessen und ohne Anspruch auf Entschädigung) der durch den Kundendienst als fehlerhaft anerkannten Teile.
5. Technische Daten 5. Technische Daten 5.1 Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur: -5 °C bis +45 °C bei 12A Relative Betriebsfeuchtigkeit: 20 to 95 % ohne Kondensation Höhe: > über 2.000 m. sink die maximale Betriebstemperatur um 5 Grad. Lagertemperatur: -25 to +85 °C. Relative Lagerfeuchtigkeit: 10 bis 95 %.
6. Montage 6. Montage 6.1 Kontrollleuchten an der Vorderseite Grün Gelb 230 V OK, Eingang zeigt Fehler wie folgt an: Wechselstrom fehlerfrei • Netzspannung unter 165 V Wechselstrom EINGANG +/-5% (wenn Netzschalter ist AN) • keine oder weniger als 185 V Wechselspannung +/-5% (wenn Gerät ist AUS) •...
6. Montage 6.2 Anschlüsse auf der Rückseite 1. Netzanschluss Wichtig: Die Öffnungen 2. Aux-Ausgänge: max. 2,5 mm² im Gehäuse müssen frei 3. Ausgangskontakte: max. 1,5 mm² gehalten werden. Schaffen Sie keine zusätzlichen Öffnungen, da 4. Hauptausgänge (Ausgang 1 bis 6): max. 16 mm² dies zu Fehlfunktionen des Gerätes führen kann und Garantie ansprüche 5.
Página 24
6. Montage Die Abbildung unten zeigt das Blockdiagramm des Akkuladegerätes: Aux-Ausgang Platine F-Aux-3 Ausgang 9 F-Aux-2 Ausgang 8 F-Aux-1 Ausgang 7 Baugruppe Hauptausgänge Ausgang 6 Ausgang 5 Ausgang 4 Netzteil- und Steuergruppe Ausgang 3 Ausgang 2 Ausgang 1 Display Platine Alarm-Ausgang Temperaturfühler Akku...
6. Montage 6.4 Maximale Stromaufnahme und Akkus HINWEIS: Werden die Verstärker der Sprachalarmzentrale nicht durch das selbe Netz wie die Energieversorgungseinrichtung gespeist, muss bei einem Ausfall der Netzversorgung der Verstärker eine Fehlerwarnung an der Sprachalarmzentrale gegeben werden! Normaler Betriebsmodus: Die Energieversorgungseinrichtung lädt die Akkus auf und erhält die Ladung bei vollständig geladenem Akku.
6. Montage 6.5 Rackmontage Das Akkuladegerät sowie die Akkus müssen in einem 19”-Rack der Klasse 3k5 nach EN60721-3-3:1995 +A2:1997 und IP30 nach EN60529:1991+A1:2000 installiert werden. Stellen Sie sicher, dass alle Lüftungsöffnungen des Gerätes frei bleiben. Vergewissern Sie sich nach der Installation, dass das Gerät fest im Rack (front) verschraubt ist und verwenden Sie entsprechende Halterungen für die Installation des Gerätes an der Rückseite falls erforderlich.
7. Betrieb Schließen Sie die Akkukabel an die Klemmleiste an, schließen Sie jedoch die Akkuterminals noch nicht an. Wenn alle elektrischen Verbindungen hergestellt sind (Netz, Verbraucher und Akkus): 1. Schließen Sie den vorgeschalteten Netzschutzschalter. 2. Überprüfen Sie die Ausgangsspannung und – wenn OK – schalten Sie das Akkuladegerät wieder AUS. 3.
9. Fehlerbehebung 9. Fehlerbehebung Nur durch autorisiertes und qualifiziertes Personal durchzuführen! Die Stromversorgung liefert keine Spannung an den Ausgängen. • Überprüfen Sie die Netzspannung an der Netz-Klemmleiste • Überprüfen Sie die internen Sicherungen • Überprüfen Sie den Spannungswert an den Ausgangsterminals •...
Página 29
Länge des Batteriekabelpaars (cm) n.v.: nicht gestattet (siehe §6.4) Spannung -> 48 V Durchschnitt(mm²) -> Jumper - Stelle -> 100A 150A 100A 150A 100A 150A 100A 150A Marke 75,0 Ah TM12-350W n.a. 1188 n.a. 1663 n.a. 2375 n.a. 75,0 Ah Effekta BTL12-75 n.a.
Le fabricant est seul disposé à rédiger des spécifications. Les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment sans avis préalable.
Página 31
Table des matières 9. Fehlerbehebung 1. Informations importantes relatives à la sécurité 2. Attestation de conformité 3. Période de garantie et de service 4. Informations générales 5. Spécifications 5.1 Spécifications environnementales 5.2. Spécifications électriques et mécaniques 5.3. Fusibles 6. Installation 6.1.
1. Informations importantes relatives à la sécurité 1. Informations importantes relatives à la sécurité L’installation de ce produit doit être effectuée par un technicien professionnel. Ce document destiné aux installateurs professionnels contient les directives de pose et de sécurité relatives à...
Página 33
1. Informations importantes relatives à la sécurité Instructions importantes relatives à la sécurité 1. Veuillez lire ces instructions. 2. Conservez-les pour toute référence ultérieure. 3. Respectez tous les avertissements qui figurent sur le produit ou dans sa notice d’utilisation. 4. Suivez toutes les instructions. 5.
2. Attestation de conformité 2. Attestation de conformité Le fabricant atteste que ce produit suit la directive « Basse tension » (DBT) et la directive de compatibilité électromagnétique CEM (immunité et émissions). Il est conforme aux normes: EN 60950-1 (2006) + A11 (2009) + A1 (2010) + A12 (2011) + A2 (2013)) EN 61000-6-1 (2007) EN 61000-6-2 (2005) EN 61000-6-3 (2007)
5. Spécifications 5. Spécifications 5.1 Spécifications environnementales Température de fonctionnement : -5 °C à +45 °C à 12 A Humidité relative de fonctionnement : 20 à 95 % sans condensation Altitude : au-delà de 2000 m, la température maximale de fonctionnement décroît de 5 °C tous les 1000 m.
6. Installation 6. Installation 6.1. Voyants du panneau avant Vert Jaune Entrée 230 VAC OK, pas de indique un défaut lorsque : défaillance sur le • la tension de secteur est inférieure à 165 circuit d’entrée VCA +/-5 % (lorsque l’interrupteur secteur est en position «...
6. Installation 6.2. Connexions à l’arrière de l’appareil 1. Prise secteur Important: 2. Bornier de sorties auxiliaires : 2,5 mm² max. les ouvertures présentes 3. Contacts de sortie : 1,5 mm² max. sur le coffret de l’appareil ne doivent pas être obstruées. Ne créez 4.
Página 38
6. Installation Vous trouverez ci-dessous un diagramme du système d’alimentation : Platine sorties auxiliaires Sortie 9 Sortie 8 Sortie 7 Platine sorties principales Sortie 6 Sortie 5 Sortie 4 Redresseur Sortie 3 Sortie 2 Sortie 1 Carte LED Carte Fille Reports d’alarme Sonde de température...
6. Installation 6.4. Consommation maximale et batteries REMARQUE : Lorsque les amplificateurs utilisés dans le système d’ a larme ne sont pas alimentés via la même prise secteur que pour l’ é quipement d’alimentation électrique, une panne d’alimentation des amplificateurs risque de se produire, déclenchant un défaut dans le système d’alarme. En mode normal : L’équipement d’alimentation électrique recharge la batterie puis la maintient en charge.
6. Installation 6.5 Montage en rack Le chargeur et la batterie doivent être installés dans un rack 19 pouces conforme à la classe 3k5 de EN60721-3-3:1995 +A2:1997 et IP30 selon EN60529:1991+A1:2000. Veillez à ce qu’aucune aération ne soit obstruée. Assurez-vous que l’unité est correctement fixée (à l'avant) aux rails du rack 19 pouces.
7. Fonctionnement Raccordez les fils batterie sur le bornier, mais ne raccordez pas les bornes. Après avoir effectué les raccordements électriques (secteur, utilisations et fils batteries) : 1. Fermez le disjoncteur secteur en amont. 2. Vérifiez la tension de sortie utilisation. Une fois cette vérification effectuée, remettez le système HORS TENSION.
9. Dépannage Le remplacement de la batterie d’origine par une batterie non compatible peut engendrer un risque d’explosion. Les batteries usagées doivent être mises au rebut conformément aux consignes de recyclage applicables dans votre région. 9. Dépannage Seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer la maintenance de l’appareil ! Si l’alimentation ne délivre pas de tension en sortie •...
Página 43
Longueur de la paire de câbles batterie (cm) n.a.: non autorisé (voir §6.4) Tension -> 48 V Section(mm²) -> Jumper - position -> 100A 150A 100A 150A 100A 150A 100A 150A Marque 68,0 Ah Long 6FM65G/B n.a. n.a. n.a. n.a. 70,0 Ah TM12-320W n.a.
Página 44
Producenten forbeholder sig særlige rettigheder. Oplysningerne i denne vejledning kan ændres uden forudgående varsel og uden forpligtelser. El fabricante se reserva los derechos de las especificaciones técnicas. La información contenida en este manual está sujeta a cambio sin previo aviso ni obligación. Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications contenues dans ce manuel sans préavis.
Página 45
Important Safety Information - other languages Vigtige sikkerhedsoplysninger Información de seguridad importante Informazioni importanti sulla sicurezza Belangrijke veiligheidsinformatie Viktig säkerhetsinformation Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa...
Dette produkt bør kun installeres af professionelle installatører. Dette dokument er beregnet til at give professionelle installatører grundlæggende retningslinjer for sikkerhed og installation af eXentro Charger C48 i typiske faste installationer. Dette dokument skal læses inden forsøg på installation. Advarsel: Alle produkter skal bruges i overensstemmelse med lokale regler, statslige regler og branchereguleringer.
Vigtige sikkerhedsoplysninger Vigtige sikkerhedsinstruktioner 1. Læs disse anvisninger. 2. Gem disse anvisninger til senere brug. 3. Tag højde for alle advarsler på produktet og i produktdokumentationen. 4. Følg alle anvisninger. 5. Brug ikke dette apparat i nærheden af vand. 6. Rengør kun med en tør, blød klud. Brug ikke alkohol, ammoniak eller andre stærke opløsningsmidler/væsker.
Información de seguridad importante Información de seguridad importante Solo un instalador profesional deberá instalar este producto. Este documento está pensado para ofrecer a los instaladores profesionales instrucciones básicas de instalación y seguridad relacionadas con el sistema de control de la alimentación de emergencia eXentro C48 en instalaciones fijas típicas.
Información de seguridad importante Instrucciones de seguridad importantes 1. Lea las siguientes instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones para consultarlas en el futuro. 3. Respete todas las advertencias que se indican en el producto y en la documentación. 4. Siga todas las instrucciones. 5.
Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza Questo prodotto deve essere installato unicamente da installatori professionisti. Questo documento ha lo scopo di fornire agli installatori professionisti le istruzioni di base per l’installazione e la sicurezza del controller per alimentazione di emergenza eXentro C48 negli impianti convenzionali a installazione fissa.
Página 51
Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza 1. Leggere queste istruzioni. 2. Conservare queste istruzioni come riferimento per il futuro. 3. Osservare tutte le avvertenze riportate sul prodotto e nella relativa documentazione. 4. Seguire tutte le istruzioni. 5. Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di acqua. 6.
Dit product mag alleen door professionele installateurs worden geïnstalleerd. Dit document is bedoeld om professionele installateurs basisrichtlijnen op het gebied van installatie en veiligheid te bieden voor de eXentro Charger C48 in bekende vaste installaties. Lees dit document door voordat u gaat installeren.
Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijke veiligheidsinstructies 1. Lees deze instructies. 2. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. 3. Neem alle waarschuwingen in acht, zowel op het product als in alle productdocumentatie. 4. Volg alle instructies op. 5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. 6.
Viktig säkerhetsinformation Viktig säkerhetsinformation Den här produkten får endast installeras av professionella installatörer. Det här dokumentet är avsett att ge professionella installatörer grundläggande riktlinjer gällande installation och säkerhet för eXentro C48 nödströmsenhet i normala fasta installationer. Läs detta dokument innan du försöker installera. Varning! Alla produkter måste användas i enlighet med lokala, statliga, federala och branschmässiga regelverk.
Viktig säkerhetsinformation Viktiga säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa anvisningar. 2. Spara dessa anvisningar för framtida referens. 3. Följ alla varningar – både på produkten och i all produktdokumentation. 4. Följ alla anvisningar. 5. Använd inte denna apparat i närheten av vatten. 6.
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Instalację niniejszego produktu może przeprowadzić wyłącznie specjalista. Niniejszy dokument zawiera przeznaczone dla specjalistów podstawowe informacje na temat instalacji na stałe kontrolera zasilania awaryjnego C48 eXentro oraz wymaganych środków bezpieczeństwa. Prosimy o zapoznanie się z tym dokumentem przed rozpoczęciem instalacji. Ostrzeżenie: Wszystkich produktów należy używać...
Página 57
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Ważne informacje o bezpieczeństwie 1. Należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami. 2. Instrukcje należy zachować na przyszłość. 3. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń — zarówno umieszczonych na produkcie, jak i w dokumentacji. 4. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji. 5.
Página 58
How to reach the sales offices in Europe Germany GRÄF & MEYER GmbH Ringstraße 1 D-66459 Kirkel Germany Fon: +49 (0) 6841 / 934 93-0 Fax: +49 (0) 6841 / 934 93-10 [email protected] www.gplusm.de www.eXentro.de...