Samoa 304 500 Manual De Instrucciones página 3

Trouble shooting / Anomalías y sus soluciones / Anomalies et solutions /
EN
Symptoms
No fluid delivery.
The pump does not prime.
Fluid leaks through the nut (6).
Fluid leaks through the spout nut (4).
NOTE: Part number 304509: After using the pump with other fluids than lubricants, diesel, etc, it must be flushed with diesel or a light oil
to prevent corrosion inside the pump.
ES
Síntomas
No hay entrega de fluido.
La bomba no ceba.
Fuga de fluido por la tuerca (6).
Fuga de fluido por la salida de la
bomba.
NOTA: Modelo 304509: Después de haberla usado con otros fluidos distintos a aceite o diesel, debe ser limpiada con diesel u otro aceite
ligero para evitar su corrosión interna.
FR
Problèmes
Il n'y a pas de distribution de fluide.
La pompe ne s'amorce pas.
Fuite de fluide au niveau du
raccordtournant (6).
Fuite de fluide au niveau de la sortie
de lapompe.
NOTE: Réservée au modèle 304509: Après l'avoir utilisée avec d'autres fluides distincts de l'huile ou du diesel, il est amplement recommandé
de la nettoyer avec du diesel ou avec une autre huile afin d'éviter tout risque de corrosion interne.
DE
Symtome
Pumpe fördert nicht.
Pumpe kann nicht in Betrieb
gesetztwerden.
Flüssigkeit tritt an der Mutter (6) aus.
Flüssigkeit tritt durch die Mutter (4)
amAuslauf aus.
ACHTUNG: Nur Modell Nr.: 304 509: Werden andere Flüssigkeiten als Schmiermittel, Diesel usw. verwendet, muß die Pumpe mit Diesel
oder einem leichten Öl durchgespühlt werden, damit die Gefahr von Korrosion im Innenbereich ausgeschlossen ist.
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Probleme und deren Lösungen / Problemas e Soluções
Possible Causes
The suction tube (1) does not reach the fluid.
No liquid in the drum.
Loose suction tube (1).
Loose nut (6).
Loose spout nut (4).
Damaged gasket (3).
Posibles causas
El tubo de succión (1) no llega hasta el fluido.
No hay fluido en el bidón.
Tubo de succión (1) mal apretado.
La tuerca (6) esta suelta.
La junta (3) está dañada.
Tuerca loca (4) mal apretada.
Causes
La canne d'aspiration (1) n'arrive pas jusqu'au
fluide.
Il n'y a pas de fluide dans le fût / tonnelet.
La canne d'aspiration (1) est mal serrée.
Le raccord tournant (6) est mal serré.
Le joint (3) est endommagé.
Le raccord tournant (4) est mal serré.
mögl. Ursachen
das Saugrohr (1) reicht nicht in die Flüssigkeit. Saugrohr (1) verlängern.
das Fass ist leer.
das Saugrohr (1) ist locker.
die Mutter (6) ist locker.
die Mutter (4) ist locker.
beschädigte Dichtung (3).
Solution
Insert the suction tube (1) down tothe bottom
of the drum.
Fill in or replace the drum.
Retighten the suction tube (1).
Retighten the nut (6).
Retighten the spout nut (4).
Replace the gasket (3).
Soluciones
Cale el tubo de succión (1) de la bomba hasta
el fondo del bidón.
Llene el bidón o reemplace por uno nuevo.
Apriete el tubo de succión (1).
Apriete la tuerca (6).
Sustituya la junta (3).
Apriete la tuerca loca (4).
Solutions
Caler la canne d'aspiration (1) de lapompe
jusqu'au fond du fût ou dutonnelet.
Remplir le fût/tonnelet ou le remplacer.
Serrer la canne d'aspiration (1).
Serrer le raccord tournant (6).
Remplacer le joint (3).
Serrer le raccord tournant (4).
Lösung
auffüllen oder erstzen.
Saugrohr (1) festziehen.
die Mutter (6) festziehen.
die Mutter (4) festziehen.
Dichtung (3) ersetzen.
R. 04/18 830 804
3
loading

Este manual también es adecuado para:

304 509