Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

XDL Series Digital
Programmable
Single Output DC
Power Supply
XDL 35-5
XDL 35-5P
XDL 56-4
XDL 56-4P
Operating Manual
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Xantrex XDL Serie

  • Página 1 XDL 35-5 XDL 35-5P XDL 56-4 XDL 56-4P Operating Manual XDL Series Digital Programmable Single Output DC Power Supply...
  • Página 2: About Xantrex

    Trademarks XDL series is a trademark of Xantrex International. Xantrex is a registered trademark of Xantrex International. Other trademarks, registered trademarks, and product names are the property of their respective owners and are used herein for identification purposes only.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction Specification Safety Installation Connections Initial Operation Manual Operation Remote Operation (XDL 35-5P & XDL 56-4P only) Remote Commands Maintenance Calibration Instructions en Francais Sécurité Installation Connexions Utilisation initiale Fonctionnement manuel Fonctionnement à distance (XDL 35-5P & XDL 56-4P seulement) Commandes à...
  • Página 4 Istruzioni in Italiano Sicurezza Installazione Collegamenti Primo utilizzo Funzionamento in manuale Funzionamento remoto (solo per il XDL 35-5P & XDL 56-4P) Comandi remoti Manutenzione Instrucciones en Español Seguridad Instalación Conexiones Funcionamiento inicial Funcionamiento manual Funcionamiento Remoto (sólo XDL 35-5P & XDL 56-4P) Comandos Remotos Mantenimiento Warranty Information...
  • Página 5: Introduction

    Introduction Unmatched Precision, Unrivalled Performance The XDL series represents the ‘next generation’ of laboratory power supplies offering an unparalleled level of precision. Voltage and current are controlled using 16 bit DACs enabling voltages to be set to 1mV resolution even at full output. Indeed, the accuracy is sufficient for the PSU to be used as a calibration source for most hand-held DMMs.
  • Página 6 Fully Programmable via GPIB, RS232 or USB The XDL 35-5P and XDL 56-4P incorporate a full bus interface permitting remote control and readback via either GPIB (IEEE-488), RS232 or USB. The GPIB interface conforms fully with IEEE-488.2 and IEEE-488.1. The serial interface can be used as a conventional RS232 interface or as part of a multi- instrument addressable RS232 chain.
  • Página 7: Specification

    Specification General specifications apply for the temperature range 5°C to 40°C. Accuracy specifications apply for the temperature range 18°C to 28°C after 1 hour warm-up with no load and calibration at 23°C. Typical specifications are determined by design and are not guaranteed. OUTPUT Voltage/Current Ranges: XDL 35-5...
  • Página 8: Emc

    Over-voltage Protection: Range 1V to 40V (XDL 35-5), 1V to 62V (XDL 56-4) (OVP) Resolution 0·1V; accuracy ± (2% + 0·5V) Response time typically 100µs Over-current Protection: Range 0·01A to 5·5A (XDL 35-5), 0·01A to 4·4A (XDL 56-4) (OCP) Resolution 0·01A; accuracy ± (0·2% + 0·01A) Response time typically 35ms Protection Functions: Output trips off for OVP, OCP, over-temperature and Sense miswiring.
  • Página 9 This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC. Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards: Emissions EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. Test limits used were: Radiated: Class B Conducted: Class B...
  • Página 10: Safety

    Safety This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument intended for operation from a normal single phase supply.
  • Página 11: Installation

    Installation Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local supply. Should it be necessary to change the operating voltage, proceed as follows: 1) Disconnect the instrument from all voltage sources. 2) Remove the screws which retain the top cover and lift off the cover. 3) Change the transformer connections following the appropriate diagram below: BROWN BROWN...
  • Página 12: Connections

    Connections Front Panel Connections The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked OUTPUT. Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and negative (−) REMOTE SENSE terminals. Remote sense operation is selected from the keyboard or via a remote control interface (XDL 35-5P &...
  • Página 13 USB (XDL 35-5P & XDL 56-4P only) The USB port is connected to instrument ground. It accepts a standard USB cable. The Windows plug-and-play functions should automatically recognise that the instrument has been connected. Alarm Outputs The recessed 2-pin connector marked Alarm provides access to an opto-isolated NPN switching transistor, the function of which can be set from the keyboard, see the Alarms section of this manual.
  • Página 14: Initial Operation

    Initial Operation This section of the manual is a general introduction to the controls and operation of the instrument and is intended to be read before using the power supply for the first time. In this manual front panel keys, connections and display indicators are shown in capitals, e.g.
  • Página 15: Jog Control

    Jog Control The rotary 'jog' control permits the output voltage or current limit to be incremented or decremented in steps with a resolution set by the JOG SET keys; the output immediately follows the setting, i.e. no OK is required. At power-up jog is always off.
  • Página 16: Manual Operation

    Manual Operation New users should first read the Initial Operation chapter which describes the operating principles of the keypad and rotary jog control. Set Voltage The left-hand display shows the set voltage to a resolution of 1mV, except when the instrument is in constant current (CI) mode.
  • Página 17: Instantaneous Current Output

    The current limit can be set directly from the numeric keypad: press the NUMERIC SET I key, enter the new value using the numeric keys and confirm by pressing OK. The broad principles of keypad entry are explained in the Initial Operation chapter, which should be read by new users. When SET I is pressed the display shows 0·000;...
  • Página 18: Range Selection

    Range Selection The instrument has three ranges: 35V/3A, 15V/5A and 35V/500mA (XDL 35-5); 56V/2A, 25V/4A and 56V/500mA (XDL 56-4). The selected range is shown by an illuminated indicator below the appropriate legend at the top right-hand side of the instrument; when the 500mA range is selected the indicator legend is mA to emphasise that the current meter now shows milliamps not amps.
  • Página 19: Sense Miswiring Trip

    Sense Miswiring Trip The output will be tripped off if the voltage between an output terminal and its corresponding sense terminal exceeds approximately 1V; this will happen if the sense wires are wired at the load to the wrong output or if an attempt is made to draw power from the sense wires. If the sense terminals are miswired in this way the display shows the message SENSE triP and the output is turned off.
  • Página 20: Over-Current Protection

    Over-Current Protection Over-Current Protection (OCP) can be set from 0·01A to 5·5A (XDL 35-5), 0·01A to 4·4A (XDL 56-4). If the output current exceeds the set OCP the output is shut down (typically within 35ms). To set OCP press SHIFT, OCP; the 10mA step JOG indicator will start flashing and the jog rotary control can be used to increment/decrement the OCP setting in 10mA steps.
  • Página 21: Extra Functions

    Store Settings The instrument can store 10 set-ups in non-volatile memory; the parameters stored are range, voltage, current limit, OVP and OCP. The output state and remote sense setting are not stored. To store a set-up press SHIFT, STORE, store no., OK; the store no. is any key 0 to 9. After key-presses SHIFT, STORE, the display shows StorE - ;...
  • Página 22: Factory Default Settings

    Alarm output 'closed' when over-voltage trip occurs Alarm output 'closed' when any trip occurs (factory default) Buzzer off Buzzer on (factory default). A single beep indicates confirmation, a double beep indicates a wrong entry. Jog digit flashes, JOG indicator only flashes when jog is 'hidden' JOG indicator always flashes, except when 'hidden' (factory default) JOG indicator doesn't flash, except when 'hidden' (lazy flash) Loads default calibration parameters.
  • Página 23: Remote Operation (Xdl 35-5P & Xdl 56-4P Only)

    Remote Operation (XDL 35-5P & XDL 56-4P only) The instrument can be remotely controlled via its RS232, USB or GPIB interfaces. When using RS232 it can either be the only instrument connected to the controller or it can be part of an addressable RS232 chain which permits up to 32 instruments to be addressed from one RS232 port.
  • Página 24: Rs232 Interface Connector

    RS232 Interface RS232 Interface Connector The 9-way D-type serial interface connector is located on the instrument rear panel. The pin connections are as shown below: Name Description No internal connection Transmitted data from instrument Received data to instrument No internal connection Signal ground No internal connection RXD2...
  • Página 25: Addressable Rs232 Interface Control Codes

    All instruments on the interface must be set to the same baud rate and all must be powered on, otherwise instruments further down the daisy chain will not receive any data or commands. The other parameters are fixed as follows: Start Bits: 1 Parity: None Data Bits: 8...
  • Página 26 commands. The controller will therefore wait for Acknowledge code, 06H, before sending any commands, The addressed instrument will provide this Acknowledge. The controller should time- out and try again if no Acknowledge is received within 5 seconds. Listen mode will be cancelled by any of the following interface control codes being received: Listen Address followed by an address not belonging to this instrument.
  • Página 27: Usb Interface

    USB Interface The USB interface allows the instrument to be controlled using RS232 protocol via a computer’s USB port. This is useful where the computer’s standard RS232 COM ports are fully utilised or non-existent. The instrument is supplied with a disk containing drivers for various versions of Windows, including Win98 and 2000.
  • Página 28 GPIB IEEE Std. 488.2 Error Handling – Query Error Register The IEEE 488.2 error (addressed to talk with nothing to say) is handled as follows. UNTERMINATED If the instrument is addressed to talk and the response formatter is inactive and the input queue is empty then the error is generated.
  • Página 29: Status Reporting

    Status Reporting This section describes the complete status model of the instrument. Note that some registers are specific to the GPIB section of the instrument and are of limited use in an RS232 environment. Standard Event Status and Standard Event Status Enable Registers These two registers are implemented as required by the IEEE Std.
  • Página 30 The Limit Event Status Register is read and cleared by the LSR1? command. The Limit Event Status Enable register is set by the LSE1<nrf> command and read by the LSE1? command. Bit 7 - not used Bit 6 - not used Bit 5 - Set when an output sense trip has occurred Bit 4 -...
  • Página 31: Power On Settings

    Status Model Power on Settings The following instrument status values are set at power on: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 32: Remote Commands

    Remote Commands RS232 Remote Command Formats Serial input to the instrument is buffered in a 256 byte input queue which is filled, under interrupt, in a manner transparent to all other instrument operations. The instrument will send XOFF when approximately 200 characters are in the queue. XON will be sent when approximately 100 free spaces become available in the queue after XOFF was sent.
  • Página 33: Command List

    Each query produces a specific which is listed along with the command in <RESPONSE MESSAGE> the remote commands list. is ignored except in command identifiers. e.g. '*C LS' is not equivalent to '*CLS'. <WHITE SPACE> is defined as character codes 00H to 20H inclusive with the exception of the NL <WHITE SPACE>...
  • Página 34 I1O? return the output readback current – response is <nr2>A<rmt> where <nr2> is in Amps RANGE1 <nrf> set the voltage range to <nrf> where <nrf> has the following meaning: 0=15V(5A), 1=35V(3A), 2=35V(500mA) XDL 35-5P 56-4P: 0=25V(4A), 1=56V(2A), 2=56V(500mA) RANGE1? return the set voltage range – response is R1 <nr1><rmt> where <nr1> has the following meaning: 35-5P: 0=15V(5A), 1=35V(3A), 2=35V(500mA)
  • Página 35: System And Status Commands

    System and Status Commands *RST Resets the instrument to the factory default settings − (see Factory Defaults section) with the exception of all remote interface settings. EER? Query and clear Execution Error Register. The response format is nr1<rmt>. QER? Query and clear Query Error Register. The response format is nr1<rmt> *CLS Clear Status.
  • Página 36: Maintenance

    Maintenance The Manufacturers or their agents overseas will provide a repair service for any unit developing a fault. Where owners wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the Manufacturers or their agents overseas.
  • Página 37 XDL 56-4 & XDL 56-4P Step/Range Settings Adjust for:- Load Detail 1, 56V 2A 0.01V 2A 10mV ± 0.5mV o/p 0V 2, 56V 2A 0.01V 2A 0.010V on display V readback zero 3, 56V 2A 35V 2A 35V ± 0.5mV o/p V span 4, 56V 2A 35V 2A...
  • Página 38: Sécurité

    Sécurité Ce système alimentation est un instrument de classe de sécurité 1 conforme à la classification IEC et il a été conçu pour satisfaire aux exigences de la norme EN61010-1 (Exigences de sécurité pour les équipements électriques de mesure, de contrôle et d'utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument de Catégorie II d'installation devant être exploité...
  • Página 39: Installation

    Installation Vérifier que la tension de fonctionnement de l’instrument portée sur le panneau arrière convient à l’alimentation locale. En cas de nécessité de changer de tension de fonctionnement, procéder comme suit : Déconnecter l’instrument de toutes les sources de tension. Déposer les vis qui retiennent le couvercle supérieur et soulever ce dernier.
  • Página 40 Montage Cet instrument convient à la fois à l’utilisation sur établi et au montage en baie. Il est livré avec des pieds pour le montage sur établi. Les pieds avant comprennent un mécanisme de basculement pour obtenir l’angle optimal du panneau. Un kit baie est disponible auprès des constructeurs ou de leurs agents à...
  • Página 41: Connexions

    Connexions Connexions du panneau avant La charge devra être connectée aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (sortie). Les connexions de détection à distance sur la charge, si nécessaire, sont réalisées à partir des bornes positive (+) et négative (−) REMOTE SENSE (détection à distance). Le fonctionnement en détection à...
  • Página 42: Sorties D'alarme

    USB (XDL 35-5P & XDL 56-4P seulement) Le port USB est connecté à la masse de l’instrument. Il accepte les câbles USB standard. Les fonctions "plug-and-play" de Windows devraient automatiquement reconnaître le fait que l’instrument a été connecté. Sorties d’alarme Le connecteur à...
  • Página 43: Utilisation Initiale

    Utilisation initiale Cette section du manuel est une introduction générale aux commandes et au fonctionnement de l’instrument et est censée être lue avant d’utiliser le générateur pour la première fois. Dans ce manuel, les touches, connexions et indicateurs d’affichage du panneau avant sont présentés en lettres capitales, par ex.
  • Página 44 Appuyer sur SHIFT illumine la touche et donne accès aux fonctions marquées au-dessus des touches numériques (par ex. STORE, RECALL (rappeler), etc.). Lorsque l’on sélectionne une fonction en appuyant sur l’une de ces touches, SHIFT est annulé (la touche SHIFT n’est plus allumée).
  • Página 45 Affichage L’affichage montre la tension sur la gauche (5 chiffres) et l’intensité sur la droite (4 chiffres). Ces affichages à 7 segments sont également utilisés pour présenter des invites lors de certains réglages de fonctions (par ex. l’enregistrement ou le rappel en mémoire ou le réglage d’adresses de télécommande) à...
  • Página 46: Fonctionnement Manuel

    Fonctionnement manuel Les nouveaux utilisateurs devront d’abord lire le chapitre Utilisation initiale qui décrit les principes de fonctionnement du clavier et de la molette de commande pas à pas. Réglage de la tension L’affichage de gauche montre la tension réglée avec une résolution de 1mV, excepté quand l’instrument est en mode d’intensité...
  • Página 47 Noter qu’en mode d’intensité constante, la tension réelle est mesurée et affichée à une résolution de seulement 10mV ; le chiffre 1mV affiche zéro de façon permanente. Davantage de détails sur la commande pas à pas sont donnés dans le chapitre Utilisation initiale. Réglage de la limite d’intensité...
  • Página 48 Sortie d’intensité instantanée La commande de limite d’intensité peut être réglée pour limiter l’intensité de sortie continue à des niveaux descendant jusqu’à 1mA (0·1 mA sur la plage 500mA). Cependant, communément à tous les générateurs de précision d’établi, un condensateur est connecté sur la sortie pour conserver la stabilité...
  • Página 49: Protection Contre Les Surtensions

    ESCAPE pour quitter sans changer d’état. La détection à distance est désactivée en appuyant de nouveau sur SHIFT, SENSE ; la touche OK clignote et le témoin au-dessus des bornes de détection à distance s’éteint pour montrer que la détection locale sera restaurée si l’on appuie sur OK.
  • Página 50: Protection De Sortie

    décrémenter le réglage OVP par pas de 100mV. Appuyer sur OK pour confirmer le nouveau réglage ; pour quitter sans saisir une nouvelle valeur, appuyer sur ESCAPE. Le réglage par défaut d’usine est de 40,0V (XDL 35-5), 62,0V (XDL 56-4). Si l’OVP se déclenche, l’affichage présente le message OUP triP et la sortie est coupée.
  • Página 51 Déclenchement de température Si la température limite de sûreté interne est dépassée en raison, par exemple, de l’obstruction des évents du ventilateur, la sortie est coupée et l’affichage indique OTP triP . Appuyer sur ESCAPE à cet instant réaliser l’une de ces deux choses : i.
  • Página 52: Fonctions Supplémentaires

    sélection avec la touche OK. Les mémoires vides sont indiquées par un – clignotant sur chaque position de chiffre. A tout moment avant d’appuyer sur la touche OK, la fonction de rappel peut être quittée sans rappeler une configuration en appuyant sur ESCAPE ou en attendant 10 secondes après la dernière saisie au clavier.
  • Página 53: Messages D'erreur

    Réglages par défaut d’usine Les réglages par défaut de sortie d’usine (qui s’appliqueront à la première mise en marche) sont les suivants : Plage : 35V/3A (XDL 35-5); 56V/2A (XDL 56-4) Tension : 1,000V Limite d’intensité : 1,000A OVP : 40V (XDL 35-5);...
  • Página 54: Fonctionnement À Distance (Xdl 35-5P & Xdl 56-4P Seulement)

    Fonctionnement à distance (XDL 35-5P & XDL 56-4P seulement) Il est possible de commander l'instrument à distance par le biais des interfaces RS232, USB ou GPIB. Lors de l'utilisation de RS232, il peut s'agir du seul instrument relié au contrôleur ou il peut faire partie d’une chaîne adressable RS232, qui permet d'adresser jusqu'à...
  • Página 55 Interface RS232 Connecteur d'interface RS232 Le connecteur d'interface série type D 9 voies se trouve sur le panneau arrière de l'instrument. Les connexions des broches sont indiquées ci-dessous: Broche Description Pas de connexion interne Données transmises de l'instrument Données reçues à l'instrument –...
  • Página 56 La guirlande est constituée des lignes de données de transmission (TXD), données de réception (RXD) et terre de signal uniquement. Il n'y a pas de lignes de commande/protocole d'établissement de liaison. Ceci rend le protocole XON/XOFF essentiel et permet à l'interconnexion entre les instruments de contenir uniquement 3 fils.
  • Página 57 tous les instruments reliés au bus RS232 de répondre à tous les codes de contrôle d'interface. Pour retourner en mode Non-Addressable, il faut transmettre le code de contrôle de mode Lock Non-Addressable, qui désactivera le mode adressable jusqu'à ce que les instruments soient éteints.
  • Página 58: Interface Usb

    Liste complète des codes de contrôle d'interface adressable RS232 Réglage du mode adressable. Code de contrôle Universal Unaddress. Code de contrôle de mode Lock Non-Addressable. Acknowledge de prise en charge d'adresse de réception. Line Feed (LF) (saut de ligne); utilisé en tant que commande universelle et terminaison de réponse.
  • Página 59: Interface Gpib

    Interface GPIB Lorsque l'interface GPIB est montée, le connecteur 24 voies GPIB se trouve sur le panneau arrière de l'instrument. Les connexions des broches sont spécifiées à la norme IEEE 488.1-1987 et l'instrument doit être conforme aux normes IEEE 488.1-1987 et IEEE 488.2-1987. Sous-ensembles GPIB Cet instrument contient les sous-ensembles IEEE 488.1 suivants: Source Handshake (établissement de liaison avec l'émission)
  • Página 60 Il faut également configurer l'instrument afin que la valeur de puisse retourner au contrôleur lors d'une opération de scrutation parallèle. L'instrument est configuré par le contrôleur qui transmet une commande Parallel Poll Configure (PPC) (configuration scrutation parallèle) suivie d'une commande Parallel Poll Enable (PPE) (activation scrutation parallèle). Les bits de la commande PPE sont indiqués ci-dessous: bit 7 = sans effet...
  • Página 61 Un rappel de données de configuration a été demandé mais la mémoire spécifiée contient des données corrompues. Ceci indique soit une panne matérielle soit une corruption de données temporaire qui peut être corrigée en ré-écrivant ces données en mémoire. La valeur numérique envoyée avec la commande était trop grande ou trop petite. Cela comprend les nombres négatifs là...
  • Página 62 Status Byte Register et Service Request Enable Register (Registre d'activation de demande de service) Ces deux registres sont mis en les comme exigé par la norme IEEE 488.2. Tous les bits définis dans le Status Byte Register qui correspondent aux bits positionnés dans le Service Request Enable Register entraîneront le positionnement du bit RQS/MSS dans le Status Byte Register, ce qui génère une Service Request sur le bus.
  • Página 63 Réglages à la mise en marche Les valeurs suivantes d'état d'instrument sont réglées à l'allumage: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (bit pon réglé) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 64: Commandes À Distance

    Commandes à distance Formats des commandes à distance RS232 L'entrée série de l'instrument est mise en tampon dans une file d'attente d'entrée de 256 octets remplie, sous interruption, de manière transparente à toutes les autres opérations de l'instrument. L'instrument transmettra un signal XOFF lorsque environ 200 caractères se trouvent dans la file d'attente.
  • Página 65: Liste Des Commandes

    sont séparés par des éléments <PROGRAM MESSAGES> <PROGRAM MESSAGE TERMINATOR> (terminaison de message de programme) qui peuvent être constitués d'un des éléments suivants: Caractère nouvelle ligne (0AH) NL^END Caractère nouvelle ligne avec message END ^END Message END avec le dernier caractère du message Les réponses de l'instrument au contrôleur sont transmises en tant que <RESPONSE MESSAGES>...
  • Página 66 renvoie la tension réglée – la réponse est V1 <nr2><rmt> où <nr2> est en Volts renvoie la limite d’intensité réglée – la réponse est I1 <nr2><rmt> où <nr2> est en A. OVP1? renvoie le réglage de déclenchement de tension – la réponse est VP1 <nr2><rmt> où...
  • Página 67: Commandes Diverses

    Commandes système et commandes d’état *RST Réinitialisation de l'instrument aux réglages par défaut (voir la section Réglages par défaut d’usine), à l'exception de tous les réglages d'interface à distance. EER? Interroge et vide Execution Error Register. Format de la réponse: nr1<rmt>. QER? Interroge et vide Query Error Register.
  • Página 68: Maintenance

    Maintenance Les constructeurs ou leurs agents à l'étranger fourniront un service de réparation pour tout appareil qui deviendrait défectueux. Lorsque le propriétaire de l'instrument désire effectuer ses propres travaux de maintenance, cette intervention doit uniquement être effectuée par un personnel expérimenté utilisant le manuel d'entretien que l'on peut se procurer directement auprès du constructeur ou de ses agents à...
  • Página 69: Sicherheit

    Sicherheit Diese Stromversorgung wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für Elektrische Meß-, Steuer, Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II, das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist.
  • Página 70: Vorbereitung Des Geräts

    Vorbereitung des Geräts Kontrollieren Sie ob die auf der Geräterückseite angegebene Betriebsspannung dem örtlichen Netz entspricht. Falls die Betriebsspannung umgestellt werden muss ist wie folgt vorzugehen: Das Gerät von jeglichen Spannungsquellen trennen. Schrauben der Abdeckung lösen und diese abnehmen. Die Transformatoranschlüsse nach folgender Zeichnung umstellen: Abdeckung wieder montieren und mit den gleichen Schrauben festschrauben.
  • Página 71 Füßen zur Tischmontage geliefert. Die vorderen Füße sind verstellbar, um einen optimalen Aufstellwinkel zu erreichen. Ein Einschubgehäuse zum Einbau der Stromversorgungen aus der XDL Serie ist über den Hersteller oder Ihren Fachhändler erhältlich. Das Einschubgehäuse kann bis zu drei Geräte mit einer 1 HE oder ein Dreifachgerät und ein Einzelgerät aufnehmen.
  • Página 72: Anschlüsse

    Anschlüsse Anschlüsse auf der Vorderseite Die Last wird an die positive (rot) und negative (schwarz) Anschlussbuchse mit der Bezeichnung OUTPUT angeschlossen. Ein Fernfühleranschluss, soweit erforderlich, erfolgt über die Plus (+) und Minus (−) Klemmen mit der Bezeichnung REMOTE SENSE. Der Fernfühler-Betrieb wird über die Tastatur oder eine Fernsteuerungs-Schnittstelle (nur XDL 35-5P &...
  • Página 73 USB (nur XDL 35-5P & XDL 56-4P) Der USB-Port ist mit der Geräteerde verbunden. Es wird ein normales USB-Kabel verwendet. Durch die „Plug-and-Play“ Funktionalität unter Windows wird der Anschluss des Netzgeräts normalerweise automatisch erkannt. Alarm-Ausgänge Der versenkt eingebaute 2-polige Anschluss mit der Bezeichnung „Alarm“ ist mit einem opto- gekoppelten NPN Schalttransistor verbunden, dessen Funktion von der Tastatur aus eingestellt werden kann (siehe Abschnitt „Alarmfunktionen“...
  • Página 74: Erstmalige Inbetriebnahme

    Erstmalige Inbetriebnahme Dieser Abschnitt des Handbuches dient als allgemeine Einführung zu den Bedienelementen und dem Betrieb des Geräts. Vor dem erstmaligen Einsatz des Netzgeräts sollten Sie diesen Abschnitt durchlesen. Die Tasten auf der Vorderseite, die Anschlussbuchsen und die Displayinformationen werden in diesem Handbuch in Großbuchstaben dargestellt, z.
  • Página 75 weitere Taste zur Ausführung einer Funktion gedrückt wurde, wird die jeweilige Funktion ungültig (gleiche Wirkung wie das Drücken der Taste ESCAPE). Die Taste SHIFT ist eine Umschalttaste, d. h. sie wird durch wiederholtes Drücken ein- und ausgeschaltet. SHIFT wird zusätzlich durch Drücken der Taste ESCAPE oder der Tasten SET V bzw.
  • Página 76 Das Display Das Display zeigt links die Spannung (5 Ziffern) und rechts den Stromwert (4 Ziffern) an. Mit Hilfe des 7-Segment Displays können aber auch Informationen für bestimmte Funktionseinstellungen angezeigt werden (z. B. Speicherinformationen oder die Adresseneinstellung bei der Fernbedienung) indem der begrenzte „Zeichensatz“ des 7-Segment Displays voll genutzt wird. Hierbei handelt es sich notwendigerweise um eine Mischung aus Klein- und Großbuchstaben.
  • Página 77: Manueller Betrieb

    Manueller Betrieb Erstbenutzer sollten zunächst das Kapitel „Erstmalige Inbetriebnahme“ lesen, um sich mit der prinzipiellen Funktionsweise von Tastatur und Drehregler vertraut zu machen. Einstellen der Spannung Das linke Display gibt die Spannung mit einer Auflösung von 1 mV an, es sei denn das Gerät arbeitet im Konstantstrombetrieb (CI).
  • Página 78 Einstellen der Strombegrenzung Bei ausgeschaltetem Ausgang zeigt das rechte Display den Strombegrenzungswert mit einer Auflösung von 1 mA an (0,1 mA im Bereich 500 mA). Der Strombegrenzungswert kann direkt über die numerische Tastatur eingegeben werden: hierzu die Taste NUMERIC SET I drücken, den neuen Wert über die Tastatur eingeben und mit OK bestätigen.
  • Página 79 Höhe der Ausgangsspannung auf und erzeugt beim Kurzschließen des Ausgangs durch seine Entladung einen Stromimpuls, auf den die Strombegrenzung keinen Einfluss hat. Bereichswahl Das Netzgerät verfügt über drei Bereiche: 35 V/3 A, 15 V/5 A und 35 V/500 mA (XDL 35-5); 56 V/ 2A, 25 V/4 A und 56 V/500 mA (XDL 56-4).
  • Página 80 Um Instabilität und dynamisches Fehlverhalten zu vermeiden muss darauf geachtet werden, dass eine gute Verbindung zwischen jedem Ausgangs- und Fernfühlerkabel besteht. Dies wird erreicht indem man entweder die Kabel miteinander verdrillt oder ein abgeschirmtes Koaxialkabel verwendet (die Fernfühlerleitung bildet hierbei den Innenleiter). Auch ein Elektrolytkondensator der direkt den Lastanschluss überbrückt kann hilfreich sein.
  • Página 81 neue Einstellung bestätigt. Mit der Taste ESCAPE kann die Einstellung rückgängig gemacht werden. Der werksseitig voreingestellte Wert ist 40,0 V (XDL 35-5), 62,0 V (XDL 56-4). Wurde der Überspannungsschutz ausgelöst, erscheint die Meldung OUP triP auf dem Display und der Ausgang wird abgeschaltet. Durch Drücken auf ESCAPE wird die Meldung ausgeblendet, das Display zeigt nun die Einstellwerte für Spannungs- und Strombegrenzung an.
  • Página 82 Während V x A angezeigt ist, wird die Schrittfunktion wird vorübergehend deaktiviert (die JOG Anzeigen sind ausgeschaltet). Temperaturschutz Bei Überschreiten der internen Temperaturgrenze (z. B. weil die Lüfter blockiert sind) schaltet sich der Ausgang aus und das Display zeigt die Meldung OTP triP .
  • Página 83 Spannungs- und Stromeinstellungen im Display. Das Display blinkt um darauf aufmerksam zu machen, dass eine Einstellung aufgerufen wurde. Durch Drücken einer Ziffer nach der anderen können beliebige Speichernummern aufgerufen werden (ohne dass jedes Mal SHIFT, RECALL gedrückt werden muss) bevor die gewählte Speichernummer schließlich mit OK bestätigt wird.
  • Página 84: Fehlermeldungen

    Standardeinstellungen Vom Werk aus wurden folgende Standardeinstellungen gesetzt, die beim ersten Einschalten des Geräts gültig sind: Bereich: 35 V/3 A (XDL 35-5); 56 V/2 A (XDL 56-4) Spannung: 1,000V Strombegrenzung: 1,000A OVP: 40 V (XDL 35-5); 62 V (XDL 56-4) OCP: 5·5 A (XDL 35-5);...
  • Página 85: Fernbedienung (Nur Xdl 35-5P & Xdl 56-4P)

    Fernbedienung (nur XDL 35-5P & XDL 56-4P) Dieses Gerät kann über die Schnittstellen RS232, USB oder GBIB ferngesteuert werden. Für die RS232-Schnittstelle stehen dabei zwei Betriebsarten zur Verfügung: Im Standard kann ein Gerät an einer RS232-Schnittstelle betrieben werden. Im ARC-Betrieb ist es möglich bis zu 32 Geräte an nur einer RS232-Schnittstelle zu betreiben.
  • Página 86: Adressierbare Rs232-Anschlüsse

    Schnittstelle RS232 Schnittstellenanschluss RS232 Der 9-polige Steckverbinder (Typ D) für die serielle Schnittstelle befindet sich auf der Geräterückwand. Stiftbelegung: Bez. Beschreibung Nicht belegt Vom Gerät übertragene Daten Vom Gerät empfangene Daten Nicht belegt Betriebserde Nicht belegt RXD2 Empfangene sekundäre Daten (nur adressierbarer RS232 Betrieb) TXD2 Übertragene sekundäre Daten (nur adressierbarer RS232...
  • Página 87 Die Verkettung erfolgt lediglich unter Zuhilfenahme der Leitungen Sendedaten (TXD), Empfangsdaten (RXD) und der Betriebserde. Steuer- bzw. Quittierungsleitungen sind nicht. erforderlich. Dadurch wird das XON/XOFF-Protokoll zur Kommunikation sehr wichtig. Zur Verbindung der Geräte untereinander werden lediglich 3 Leitungen benötigt. Die Verdrahtung des Adapterkabels ist nachstehend wiedergegeben: Sämtliche an die Schnittstelle angeschlossenen Geräte müssen auf dieselbe Baudrate eingestellt und eingeschaltet sein, da sonst die Geräte weder Daten noch Befehle erhalten und weitergeben...
  • Página 88 Zur Aktivierung des adressierbaren Modus nach Einschalten des Gerätes, muss der Steuercode “Set Addressable“ 02H gesendet werden. Dadurch wird ermöglicht, dass sämtliche an den RS232-Bus angeschlossene Geräte auf alle Schnittstellen-Steuercodes reagieren. Um zum nichtadressierbaren Modus zurückzukehren, muss der Steuercode „Lock Non-Addressable mode“...
  • Página 89: Usb-Schnittstelle

    Empfangsgerät muss zuerst 11H (XON) senden, bevor das Sendegerät den Sendebetrieb wieder aufnimmt. Dies ist der einzige Quittungsaustausch, der unterstützt wird. Komplette Liste der Steuercodes der adressierbaren RS232-Schnittstelle ” Set Addressable Mode“ (Auf Empfangsmodus schalten). „Universal Unaddress“-Steuercode. „Lock Non-Addressable“-Modus-Steuercode. “Acknowledge“ -Bestätigung empfangener Empfangsadresse. “Line Feed (LF)“...
  • Página 90 Außerdem kann mit dem Befehl ADDRESS? leicht festgestellt werden welches Gerät an einen bestimmten COM-Port angeschlossen ist. Obwohl die Adressierbarkeit im USB-Betrieb nicht verwendet wird können Sie trotzdem eine Adresse einrichten und diese zur Identifizierung des Geräts benutzen. Stellen Sie hierzu jedes über USB angeschlossene Gerät auf eine unterschiedliche Adresse ein.
  • Página 91 GPIB Parallelabfrage (Parallel Poll) Das Gerät besitzt eine vollständige Parallelabfrage. Das Parallel Poll Enable Register wird gesetzt und dabei mit Informationen versehen, die angeben, welche Bits im Status Byte Register zur Bildung der lokalen Meldung „ dienen. Das Parallel Poll Enable Register (Parallelabfrage- ist”...
  • Página 92 Bit 4 - Execution Error (Abarbeitungsfehler). Wird gesetzt, wenn beim Versuch der Abarbeitung eines vollständig verarbeiteten Befehls ein Fehler festgestellt wird. Die entsprechende Fehlernummer wird im Execution Error Register aufgezeichnet. 1- 99 Gibt an dass ein Hardware-Fehler aufgetreten ist. Die Setup-Daten wurden abgerufen, der genannte Speicher enthält jedoch keine Daten.
  • Página 93 Status Byte Register und Service Request Enable Register Diese beiden Register sind gemäß der Norm IEEE 488.2 ausgeführt. Bits, die im Status Byte Register gesetzt wurden und den Bits entsprechen, die im Service Request Enable Register gesetzt wurden, bewirken, dass das RQS/MSS-Bit im Status Byte Register gesetzt wird, wodurch ein Service Request auf dem Bus generiert wird.
  • Página 94: Einstellungen Beim Einschalten

    Einstellungen beim Einschalten Beim Einschalten des Gerätes werden folgende Statuswerte gesetzt: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (nach Setzen des Bits) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 95: Fernbedienungsbefehle

    Fernbedienungsbefehle RS232 Fernbedienungsformate Der serielle Empfang des Gerätes wird über eine 256 Byte große Warteschlange gepuffert. Dies erfolgt unter Verwendung eines Interrupts, quasi im Hintergrund und unabhängig zu allen anderen Gerätefunktionen. Befinden sich etwa 200 Zeichen in der Warteschlange, so sendet das Gerät ein XOFF.
  • Página 96: Gerätespezifische Befehle

    Das Zeichen New Line mit der END-Meldung NL^END ist ein <RESPONSE MESSAGE TERMINATOR> Jede Abfrage erstellt eine spezifische die zusammen mit dem Befehl in <RESPONSE MESSAGE>, der Fernbedienungsbefehlsliste aufgeführt ist. bleibt unberücksichtigt, ausgenommen bei Befehlskennzeichnern, wie z.B. '*C LS' <WHITE SPACE> entspricht nicht '*CLS'.
  • Página 97 OCP1? Überstromeinstellung rückmelden – Antwort ist IP1 <nr2><rmt> mit <nr2> in Ampere V1O? Erfasste Ausgangsspannung rückmelden – Antwort ist <nr2>V<rmt> mit <nr2> in Volt I1O? Erfassten Ausgangsstrom rückmelden – Antwort ist <nr2>A<rmt> mit <nr2> in Ampere RANGE1 <nrf> Spannungsbereich auf <nrf> setzen wobei <nrf> folgende Bedeutung hat: XDL 35-5P: 0=15 V(5 A), 1=35 V(3 A), 2=35 V(500 mA) XDL 56-4P:...
  • Página 98 System- und Statusbefehle *RST Stellt das Gerät auf die Standardvorgabe-Einstellungen zurück − (siehe Abschnitt Werkseinstellungen) mit Ausnahme der Einstellungen zur Fernbedienung der Schnittstellen. EER? Abfragen und Löschen des Execution Error Registers. Das Antwortformat hat die Form nr1<rmt>. QER? Abfragen und Löschen des Query Error Registers. Das Antwortformat hat die Form nr1<rmt>...
  • Página 99: Kalibrierspezifische Befehle

    Kalibrierspezifische Befehle Die kalibrierspezifischen Befehle befinden sich in der Wartungsanleitung. Fehlermeldungen Jede Fehlermeldung hat eine Nummer - nur diese Nummer wird über die Fernbedienungs- Schnittstellen ausgegeben. Fehlermeldungen werden nicht angezeigt, sondern im Execution Error Register gespeichert, wo sie durch die Fernbedienungs-Schnittstellen gelesen werden können (siehe Abschnitt „Status-Berichterstattung“.
  • Página 100: Sicurezza

    Sicurezza Questo alimentatore appartiene alla Categoria di Sicurezza 1 secondo la classifica IEC ed è stato progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria II di installazione e inteso per funzionamento con un’alimentazione normale monofase.
  • Página 101: Installazione

    Installazione Verificare che la tensione di esercizio stampigliata sul pannello posteriore corrisponda a quella erogata dalla rete di alimentazione locale. Qualora sia necessario cambiare la tensione di esercizio, osservare le seguenti istruzioni: 1) Staccare lo strumento da tutte le fonti di alimentazione. 2) Svitare le viti che fissano il coperchio superiore e togliere il coperchio.
  • Página 102 Montaggio Lo strumento può essere montato su banco o su rack. Viene fornito provvisto di piedini destinati al montaggio su banco. I piedini anteriori sono dotati di un meccanismo che consente di orientare a piacimento il pannello. Il rack destinato al montaggio degli alimentatori della serie XDL può essere acquistato direttamente dal Costruttore o dal rivenditore di fiducia.
  • Página 103: Collegamenti

    Collegamenti Collegamenti al pannello frontale Collegare il carico ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT. Gli eventuali collegamenti al carico dei rilevatori remoti si effettuano dai morsetti contrassegnati REMOTE SENSE (RILEVATORE REMOTO) positivo (+) e negativo (−). L'inserimento dei rilevatori remoti si effettua dalla tastiera o dall'interfaccia di controllo remota (solo per il XDL 35-5P &...
  • Página 104: Uscite Degli Allarmi

    USB (solo per il XDL 35-5P & XDL 56-4P) La porta USB viene collegata alla messa a terra dello strumento ed ospita un cavo USB standard. Le funzioni plug-and-play di Windows dovrebbero riconoscere automaticamente che lo strumento è stato collegato. Uscite degli allarmi Il connettore a 2 pin incassato contrassegnato dalla dicitura Alarm (Allarme) consente di accedere al transistor di commutazione NPN optoisolato, la cui funzione può...
  • Página 105: Primo Utilizzo

    Primo utilizzo La presente sezione riporta la descrizione generale dei comandi e del funzionamento dello strumento e deve essere letta attentamente prima di utilizzare l'alimentatore per la prima volta. Nel presente manuale i tasti, i collegamenti e i segnalatori del display sul pannello anteriore sono indicati in lettere maiuscole, ad es.
  • Página 106 quando viene premuto una seconda volta, la sua funzione viene disattivata. È anche possibile annullare la selezione del tasto SHIFT premendo ESCAPE oppure SET V o SET I. Manopola di variazione graduale La manopola sullo strumento consente di aumentare o diminuire gradualmente la tensione o la corrente erogata al valore impostato tramite i tasti JOG SET (impostazione variazione graduale);...
  • Página 107 gamma 500 mA, il segnalatore è contrassegnato dalla dicitura mA per indicare che il display per la corrente visualizza i valori in mA. Gli altri segnalatori sotto il display sono: CI, che segnala che lo strumento si trova nella modalità corrente costante; LIM, che lampeggia quando si preme il tasto VIEW V/I LIMITS per segnalare il limite impostato per la tensione/la corrente;...
  • Página 108: Funzionamento In Manuale

    Funzionamento in manuale Si invitano tutti gli utenti novizi a leggere attentamente il capitolo Primo utilizzo, che descrive i principi di funzionamento della tastiera e della manopola variazione graduale. Impostazione della tensione Il display a sinistra visualizza la tensione impostata a una risoluzione di 1 mV, ad eccezione di quando lo strumento funziona nella modalità...
  • Página 109 Impostazione del valore max di corrente Ad erogazione di corrente disinserita, il display a destra visualizza il valore max alla risoluzione di 1 mA (0,1 mA sulla gamma 500 mA). La corrente può essere impostata direttamente dal tastierino numerico: premere il tasto V sotto NUMERIC SET, digitare il nuovo valore tramite i tasti numerici e confermarlo premendo OK.
  • Página 110: Collegamento Agli Utilizzatori

    Selezione della gamma Lo strumento offre tre gamme di esercizio: 35 V/3 A, 15 V/5 A e 35 V/500 mA (XDL 35-5); 56 V/500 mA (XDL 56-4). La gamma selezionata viene indicata dal segnalatore luminoso sotto la rispettiva dicitura nel lato destro dello strumento; quando si seleziona la gamma 500 mA, il segnalatore visualizza la dicitura mA per indicare che il contatore di corrente registra i valori in milliampere e non in ampere.
  • Página 111: Protezione Magnetotermica Rilevamento

    Il XDL 35-5P & XDL 56-4P è dotato di un'uscita sul pannello posteriore e di morsetti di rilevamento, particolarmente utili quando lo strumento viene montato in un rack. I morsetti di rilevamento sul pannello posteriore devono essere sempre utilizzati con i collegamenti di uscita sul pannello posteriore.
  • Página 112: Protezione Magnetotermica Sovracorrenti

    Si noti che il valore impostato per l'OVP non viene cambiato quando si cambia la gamma (ad es. il valore di 38 V impostato per l'OVP rimane valido sulla gamma 15 V); è compito dell'operatore cambiarlo. Si noti che è anche possibile impostare l'OVP su un valore inferiore alla tensione predefinita. Qualora l'alimentatore funzioni nella modalità...
  • Página 113: Protezione Magnetotermica Sovratemperature

    Protezione magnetotermica sovratemperature Qualora venga superato il valore max ammesso per la temperatura interna, ad esempio in caso di ostruzione delle ventole, l'erogazione di corrente viene disinserita e il display visualizza il messaggio OTP triP . Premendo ESCAPE viene eseguita una delle due operazioni indicate qui di seguito: i.
  • Página 114: Funzioni Supplementari

    tasto OK. Le memorie vuote sono indicate dal lampeggio del simbolo – per ogni tasto numerico digitato. Prima di confermare l'operazione con il tasto OK, è possibile uscire dalla funzione Richiamo senza richiamare nessun valore impostato premendo ESCAPE o aspettando 10 secondi dalla digitazione dell'ultimo valore.
  • Página 115 Impostazioni di fabbrica Le impostazioni di fabbrica (adottate alla prima accensione dello strumento) sono: Gamma: 35 V/3 A (XDL 35-5); 56 V/2 A (XDL 56-4) Tensione: 1,000 V Limite di corrente: 1,000 A OVP: 40 V (XDL 35-5); 62 V (XDL 56-4) OCP: 5,5 A (XDL 35-5);...
  • Página 116: Funzionamento Remoto (Solo Per Il Xdl 35-5P & Xdl 56-4P)

    Funzionamento remoto (solo per il XDL 35-5P & XDL 56-4P) Lo strumento può essere azionato a distanza mediante le interfacce RS232 o GPIB. Con l'interfaccia RS232, lo strumento può essere collegato singolarmente al controller oppure può far parte di una catena RS232 indirizzabile, che permette il collegamento di 32 strumenti attraverso una singola porta RS232.
  • Página 117: Connettore Per Interfaccia Rs232

    Interfaccia RS232 Connettore per interfaccia RS232 Il connettore a vaschetta a 9 pin per interfaccia seriale si trova sul pannello posteriore dello strumento. I collegamenti ai pin sono riportati di seguito: Denom. Descrizione Nessun collegamento interno Dati trasmessi dallo strumento Dati ricevuti dallo strumento Nessun collegamento interno Terra per il segnale...
  • Página 118 rende essenziale il protocollo XON/XOFF e permette collegare fra loro strumenti con soli 3 fili. Il cablaggio del cavo adattatore è illustrato di seguito: Tutti gli strumenti sull’interfaccia devono essere impostati alla medesima velocità di trasmissione e devono essere accesi, altrimenti gli strumenti a valle non riceveranno dati o comandi. Gli altri parametri sono stati impostati come segue: Bit di avvio: Parità: Nessuna...
  • Página 119 interessato, ad es. i codici A-Z o a-z generano gli indirizzi 1-26 incluso mentre @ è l’indirizzo 0 e così via. Una volta ricevuta la richiesta d’ascolto, lo strumento legge gli indirizzi ed esegue i comandi ricevuti fino a quando non viene disinserita la modalità d’ascolto. Poiché...
  • Página 120: Interfaccia Usb

    Elenco completo dei codici d’interfaccia RS232 indirizzabili Set Addressable Mode (modalità apparecchio indirizzabile). Codice di controllo Universal Unaddress. Codice di controllo modalità Lock Non-Addressable. Acknowledge ricezione dell'invito all'ascolto. Line Feed (cambio linea) usato come segnale finale universale per comandi e risposte. Carriage Return (ritorno carrello);...
  • Página 121: Interfaccia Gbip

    Interfaccia GBIP Il connettore a 24 vie per l'interfaccia GPIB si trova sul pannello posteriore dello strumento. I collegamenti dei pin sono indicati nello standard IEEE 488.2-1987 e lo strumento è conforme agli standard IEEE 488.1-1987 e IEEE 488.2-1987. Sottogruppi GPIB Lo strumento include i sottogruppi IEEE 488.1 riportati di seguito: Source Handshake (messa in comunicazione chiamante)
  • Página 122: Registri Stati Strumento

    Lo strumento deve anche essere configurato di modo che il valore di ist può essere ritornato al controller durante l’operazione d’interrogazione ciclica parallela. Il controller configura lo strumento inviando il comando Parallel Poll Configure (PPC) (configura interrogazione ciclica parallela) seguito dal comando Parallel Poll enable (PPE) (abilita interrogazione ciclica). I bit nel comando PPE sono riportati di seguito: bit 7 = non importa...
  • Página 123 Il valore numerico inviato con il comando era troppo grande o troppo piccolo. Contiene valori negativi, mentre sono ammessi solo valori positivi. È stato richiesto il richiamo/la memorizzazione dei dati d'impostazione da/a un numero di memoria illecito. È stata richiesta una nuova gamma di esercizio, ma le impostazioni attuali della PSU non lo consentono –...
  • Página 124 Bit 7 - A disposizione Bit 6 - RQS/MSS. Questo bit, definito dallo standard IEEE 488,2, contiene sia il messaggio. Requesting Service (richiesta servizio) che il messaggio Master Status Summary (sommario stati principali). RQS viene tornato in risposta a una Serial Poll ed MSS in risposta al comando *STB?.
  • Página 125 Impostazioni per l'accensione All'accensione dello strumento, vengono impostati i seguenti valori: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (set di bit accensione) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 126: Comandi Remoti

    Comandi remoti Formato dei comandi RS232 remoti I dati inviati allo strumento vengono accordati in una coda da 256 byte, che viene riempita, tramite segnali di interrupt, in modo trasparente a tutte le altre operazioni dello strumento. Lo strumento invia il segnale XOFF quando ci sono circa 200 caratteri nella coda d’attesa ed XON quando ci sono circa 100 spazi liberi nella coda dopo l’invio di XOFF.
  • Página 127: Elenco Dei Comandi

    Le risposte dallo strumento al controller vengono inviate come < > RESPONSE MESSAGES (messaggi di risposta). Un < > è composto da una < RESPONSE MESSAGE RESPONSE MESSAGE > (unità di messaggio di risposta) seguita da un < > UNIT RESPONSE MESSAGE TERMINATOR (codice finale messaggio di risposta).
  • Página 128 ritorna il limite di corrente impostato – la risposta è I1 <nr2><rmt> dove <nr2> è in Ampere OVP1? ritorna il valore impostato per il superamento limite tensione – la risposta è VP1 <nr2><rmt> dove <nr2> viene espresso in Volt OCP1? ritorna il valore impostato per il superamento limite corrente –...
  • Página 129 LSE1 <nrf> imposta il valore di LSE1, il limit status enable register, su <nrf> LSE1? ritorna il valore di LSE1, il limit status enable register - la risposta è <nr1><rmt> SAV1 <nrf> salva il valore attualmente impostato per la PSU nella memoria indicata da <nrf> dove <nrf>...
  • Página 130: Manutenzione

    Comandi vari *IDN? Ritorna l'identificativo dello strumento. La risposta precisa dipende dalla configurazione dello strumento e viene espressa nel formato <NAME>,<model>, 0, <version><rmt> dove <NAME> è il nome del costruttore, <model> il tipo dello strumento e <version> il numero della revisione del software installato. ADDRESS? Ritorna l'indirizzo del bus dello strumento.
  • Página 131: Seguridad

    Seguridad Esta fuente de alimentación es un dispositivo de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado para cumplir con los requisitos de la norma EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.
  • Página 132: Instalación

    Instalación Compruebe que el voltaje de funcionamiento del instrumento indicado en el panel posterior es adecuado para el suministro eléctrico local. Si es necesario cambiar el voltaje de funcionamiento, realice lo siguiente: 1) Desconecte el instrumento de todas las fuentes de voltaje. 2) Extraiga los tornillos que sujetan la tapa superior y levante la tapa.
  • Página 133: Montaje

    Montaje Este instrumento se puede utilizar en un banco o montar en un soporte. Se suministra con patas para el montaje en banco. Las patas delanteras incluyen un mecanismo inclinable para ajustar el ángulo óptimo del panel. El fabricante o sus agentes internacionales puede suminitrar un kit de soporte para montar los suministros de corriente de la Serie XDL.
  • Página 134 Las patillas 2, 3 y 5 se pueden utilizar como una interfaz convencional RS232 con comunicación XON/XOFF. Las patillas 7, 8 y 9 se utilizan cuando el instrumento se utiliza en modo RS232 direccionable. Las tomas de tierra de señal se conectan a la toma de tierra del instrumento. La dirección RS232 se ajusta desde el teclado.
  • Página 135: Funcionamiento Inicial

    Funcionamiento inicial Esta sección del manual es una introducción general a los controles y el funcionamiento del instrumento, y debe leerse antes de conectar el suministro eléctrico por primera vez. En este manual, las teclas del panel frontal, las conexiones y los indicadores de pantalla se muestran en mayúsculas, ej.
  • Página 136: Control Jog (Cambio)

    Al pulsar SHIFT se encenderá la tecla y dará a las teclas numéricas las funciones marcadas encima (ej.: STORE, RECALL, etc.). Cuando se selecciona una función pulsando una de estas teclas, se cancela SHIFT (la tecla SHIFT ya no se enciende). Las pulsaciones de teclas adicionales necesarias para completar la función seleccionada se describen detalladamente en las secciones siguientes.
  • Página 137 Pantalla La pantalla muestra el voltaje a la izquierda (5 dígitos) y la corriente a la derecha (4 dígitos). Estas pantallas de 7 segmentos también se utilizan para mostrar mensajes durante algunos ajustes de funciones (ej.: almacenamiento/recuperación de memoria o ajuste de dirección de control remoto) mediante el ‘conjunto de caracteres’...
  • Página 138: Funcionamiento Manual

    Funcionamiento manual Los nuevos usuarios deben leer el capítulo Funcionamiento inicial que describe los principios de funcionamiento del teclado y el control giratorio Jog (cambio). Voltaje ajustado La pantalla izquierda muestra el voltaje ajustado con una resolución de 1mV, excepto cuando el instrumento está...
  • Página 139 Límite de corriente ajustado Con la salida desactivada, la pantalla derecha muestra el límite de corriente con una resolución de 1mA (0,1mA en el régimen 500mA). El límite de corriente se puede ajustar directamente desde el teclado numérico; pulse la tecla NUMERIC SET I, introduzca el nuevo valor con las teclas numéricas y confime con OK.
  • Página 140: Salida De Corriente Instantánea

    Salida de corriente instantánea El control de límite de corriente se puede ajustar para limitar la corriente de salida continua a niveles de hasta 1mA (0,1 mA en el régimen 500mA). Sin embargo, comúnmente a todos los suministros de corriente en banco de precisión, un condensador está conectado a la salida para mantener la estabilidad y una respuesta transitoria correcta.
  • Página 141: Desconexión Por Error De Conexión De La Detección

    Para evitar la inestabilidad y problemas de respuesta transitoria, se debe tener cuidado para garantizar un correcto acoplamiento entre cada salida y cable de detección. Esto se puede realizar uniendo los dos cables o utilizando un cable coaxial blindado (detección a través del interior).
  • Página 142: Protección De Sobrecorriente

    valor, pulse ESCAPE. El ajuste predeterminado de fábrica es 40,0V (XDL 35-5), 62,0V (XDL 56-4). Si se deconecta la OVP, la pantalla mostrará el mensaje OUP triP y la salida se desconectará. Si se pulsa ESCAPE en este punto, se borrará el mensaje y la pantalla mostrará el voltaje preajustado y el límite de corriente.
  • Página 143 Desconexión de temperatura Si se sobrepasa el límite de seguridad de temperatura interna, por ejemplo, porque se han bloqueado los orificios de ventilación del ventilador, la salida se desconecta y la pantalla mostrará OTP triP . Si se pulsa ESCAPE en este punto se ejecutará una de las siguientes acciones: i.
  • Página 144: Funciones Adicionales

    OK. Las memorias vacías vienen indicadas por el parpadeo de – en todas las posiciones de dígitos. En cualquier momento antes de pulsar la tecla OK, se puede salir de la función de recuperación sin recuperar un ajuste pulsando ESCAPE o esperando 10 segundos desde la última entrada de datos.
  • Página 145: Ajustes Predeterminados De Fábrica

    Ajustes predeterminados de fábrica Los ajustes predeterminados de fábrica (que se aplican cuando se enciende el instrumento por primera vez) son los siguientes: Régimen: 35V/3A (XDL 35-5); 56V/2A (XDL 56-4) Voltaje: 1,000V Límite de corriente: 1,000A OVP: 40V (XDL 35-5); 62V (XDL 56-4) OCP: 5,5A (XDL 35-5);...
  • Página 146: Funcionamiento Remoto (Sólo Xdl 35-5P & Xdl 56-4P)

    Funcionamiento Remoto (sólo XDL 35-5P & XDL 56-4P) El instrumento se puede controlar a distancia mediante sus interfaces RS232, USB o GPIB. Cuando se usa la RS232 puede ser bien el único instrumento conectado al controlador o ser parte de una Cadena direccionable RS232 que permite que hasta 32 instrumentos sean direccionados desde un puerto RS232.
  • Página 147 Interfaz RS232 Conector de la interfaz RS232 El conector en serie de tipo D de 9 clavijas de la interfaz se encuentra en la parte trasera del instrumento. Las conexiones de las clavijas se muestran a continuación: Clavija Nombre Descripción Sin conexión interna Datos transmitidos desde el instrumento Datos recibidos en el instrumento...
  • Página 148 La cadena consiste exclusivamente en las líneas de transmitir datos (TXD), recibir datos (RXD) y señal a tierra. No hay líneas de control/establecimiento de comunicaciones. Esto hace que el protocolo XON/XOFF sea esencial y permite la interconexión entre instrumentos que tienen sólo tres hilos.
  • Página 149 de control de la interfaz. Para volver al modo Non-Addressable se debe mandar el código de control del modo Lock Non-Addressable lo que inhabilitará el modo direccionable hasta que los instrumentos se desconecten. Antes de que se mande un comando a un instrumento, éste se ha de direccionar a escuchar mandando el código de control Listen Address, 12H, seguido de un carácter único que tiene los 5 bits inferiores correspondientes a la dirección única del instrumento requerido, p.
  • Página 150: Interfaz Usb

    Lista completa de códigos de control de la interfaz RS232 direccionable Set Addressable Mode. Código de control Universal Unaddress. Código de control del modo Lock Non-Addressable. Acknowledge; acuse de recibo de la dirección. Line Feed (LF); utilizado como el comando universal y el terminador de respuesta. Carriage Return (CR);...
  • Página 151: Interfaz Gpib

    Interfaz GPIB El conector GPIB de 24 clavijas se encuentra en el panel trasero del instrumento. Las conexiones de las clavijas son tal y como se especifican en el estándar IEEE 488.1-1987. Además, el instrumento cumple con el estándar IEEE 488.1-1987 y el estándar IEEE 488.2-1987. Subconjuntos GPIB El instrumento contiene los siguientes subconjuntos IEEE 488.1: Source Handshake...
  • Página 152: Información De Estado

    controlador mandando un comando Parallel Poll Configure (PPC) seguido de un comando Parallel Poll Enable (PPE). Los bits en el comando PPE se muestran a continuación: bit 7 = Da igual bit 6 = bit 5 = Sondeo en paralelo activado bit 4 = bit 3 = Sentido Sentido del bit de respuesta;...
  • Página 153 El valor numérico enviado con el comando era demasiado grande o pequeño. Incluye los números negativos donde sólo se aceptan los números positivos. Se ha solicitado una recuperación de los datos de configuración desde/a un número de memoria no permitido. Se ha solicitado un cambio de régimen, pero los ajustes de corriente de la fuente de alimentación no lo permiten.
  • Página 154: Registro De Byte De Estado (Status Byte Register) Y Registro De Activación De Solicitud De Servicio (Service Request Enable Register)

    Registro de byte de estado (Status Byte Register) y Registro de activación de solicitud de servicio (Service Request Enable Register) Estos dos registros están implementados tal y como requiere la norma IEEE Std. 488.2. Todos los bits configurados en el Status Byte Register que correspondan a bits configurados en el Service Request Enable Register harán que el bit RQS/MSS se configure en el Status Byte Register, generando así...
  • Página 155: Configuraciones De Encendido

    Configuraciones de Encendido Los siguientes valores de estado del instrumento se configuran al encenderse: Status Byte Register Service Request Enable Register † Standard Event Status Register = 128 (pon bit set) Standard Event Status Enable Register † Execution Error Register Query Error Register Parallel Poll Enable Register †...
  • Página 156: Formato De Los Comandos Remotos Gpib

    Formato de los Comandos Remotos GPIB La entrada GPIB al instrumento es almacenada en una memoria intermedia en una cola de entrada de 256 bytes, que se llena, bajo interrupción, de manera transparente para todas las demás operaciones del instrumento. Esta cola contiene datos sin procesar (sin analizar) que el analizador sintáctico toma cuando resulta necesario.
  • Página 157 como comandos Los comandos que empiezan con un * son los que la norma IEEE 488.2 especifica comunes. Todos funcionarán cuando se utilicen en la interfaz RS232, pero algunos servirán de muy poco. Comandos específicos del instrumento En los comandos con verificación (´Verify'), el mensaje Operation Complete (Operación terminada) se genera cuando el parámetro que se ajusta alcanza el valor necesario dentro del +/-5% o +/-10 recuentos, sea cual sea el mayor.
  • Página 158 INCV1 incrementa el voltaje de salida por el tamaño del incremento INCV1V incrementa el voltaje de salida por el tamaño del incremento con verificación DECV1 disminuye el voltaje de salida por el tamaño del incremento DECV1V disminuye el voltaje de salida por el tamaño del incremento con verificación INCI1 incrementa el límite de la corriente de salida por el tamaño del incremento DECI1...
  • Página 159: Mantenimiento

    *OPC Configura el bit de Operation Complete (bit 0) en el Standard Event Status Register. Esto sucederá nada más se ejecute el comando dada la naturaleza secuencial de todas las operaciones. *OPC? Consulta el estado de Operation Complete. La sintaxis de la respuesta es 1<rmt>. La respuesta estará...
  • Página 160: Warranty Information

    Direct returns may be performed according to the Xantrex Return Material Authorization Policy described in your product manual. For some products, Xantrex maintains a network of regional Authorized Service Centers. Call Xantrex or check our website to see if your product can be repaired at one of these facilities.
  • Página 161 Xantrex product specifications including high input voltage from generators and lightning strikes; c) the product if repairs have been done to it other than by Xantrex or its authorized service centers (hereafter "ASCs");...
  • Página 162: Return Material Authorization Policy

    2. Include the following: • The RMA number supplied by Xantrex Technology, Inc. clearly marked on the outside of the box. • A return address where the unit can be shipped. Post office boxes are not acceptable.
  • Página 163 Xantrex Technology Inc. 8999 Nelson Way Burnaby, British Columbia Canada V5A 4B5 604 422 8595 Tel 604 421 3056 Fax 800 667 8422 Toll Free North America [email protected] www.xantrex.com 975-0107-01-02 48511-0760 Iss 2...

Este manual también es adecuado para:

Xdl 35-5Xdl 35-5pXdl 56-4Xdl 56-4p

Tabla de contenido