Página 4
Hawk VHF Masthead Antenna Kit With Wind Indicator 1. Select the highest position on the boat, ideally at the top of the mast, for maximum radio range and clear of any other apparatus such as revolving radar aerials, wind speed indicators and rigging. A flat, horizontal surface is required. 2. Assemble the Hawk Wind Indicator and fit it on the antenna BEFORE installation. SEE SEPARATE INSTRUCTIONS. 3. Fit the flat bracket, ideally to the mast top plate, with the slotted round end pointing to the stern so that the Hawk wind indicator will be visible from the cockpit.
Página 5
SIEHE GESONDERTE ANWEISUNGEN 3. Befestigen S ie d ie F lachhalterung a n d er o beren Mastplatte, wobei das geschlitzte Rundende in Richtung Heck zeigen sollte, so dass der Hawk- Windindikator vom Cockpit aus zu sehen ist. 4. Benutzen Sie die Halterung als Schablone und bohren Sie die 3 mit X markierten Löcher mit einem Durchmesser von 3,5 mm. Markieren...
Página 6
1. Vælg det højeste punkt på båden, helst øverst på masten, for at opnå maksimal radiorækkevidde, og fri af andre apparater som f.eks. drejende radarantenner, vindhastighedsmålere og rigning. Der kræves en flad, vandret overflade. 2. Saml Hawk-vindviseren, og monter den på antennen FØR installation. SE SÆRSKILTE INSTRUKTIONER. 3. Monter det flade beslag, helst på mastens topplade, med den runde ende med åbningen vendt mod agterstavnen, så Hawk-vindviseren er synlig fra cockpittet.
2. Monte el anemómetro Hawk y acóplelo a la antena ANTES de la instalación. VEA LAS INSTRUCCIONES APARTE. 3. Monte el soporte plano (lo ideal es en la placa superior del mástil) con el extremo redondeado ranurado señalando hacia la popa, de forma que el anemómetro Hawk sea visible desde la cabina. 4. Utilice el soporte como guía de plantilla y taladre los 3 agujeros marcados con X con un diámetro de 3,5 mm. Marque un punto de entrada de cable en el lado del mástil y taladre un agujero Y con un diámetro de 10 mm. Figs. C y D.
Página 8
Vuelva a conectar el conector PL259 según la Fig. E. Nota: Para comprobar la continuidad, debería haber una resistencia de 10.000 ohmios entre el conductor interno del cable y el forro externo. KIT ANTENNE TÊTE DE MÂT VHF HAWK AVEC GIROUETTE 1. Sélectionnez la position la plus haute sur le bateau, idéalement en haut du mât, pour une portée radio maximale et libre de tout autre appareil tel que les antennes radars rotatives, les anémomètres et le gréement. Une surface plate...
Página 9
2. Assemblez la girouette Hawk et fixez-la sur l’antenne AVANT l’installation. VOIR INSTRUCTIONS EN ANNEXE. 3. Ajustez le support plat, idéalement sur la plaque en haut du mât, avec l’extrémité arrondie et fendue pointant vers la poupe de sorte que la girouette Hawk soit visible depuis le cockpit. 4. Utilisez le support comme guide de gabarit et percez les 3 trous marqués X à 3,5 mm de diamètre. Marquez un point d’entrée de câble sur le côté du mât et percez un trou de 10 mm...
Página 10
HAWK-VHF-MASTOANTENNISARJA JA TUULIVIIRI 1. Valitse veneen korkein kohta (mieluiten maston huippu), jotta radion kantama on mahdollisimman laaja eivätkä muut laitteet, kuten tutka-antennit, tuulennopeusmittarit ja takilointi, aiheuta häiriöitä. Laite asennetaan tasaiselle, vaakasuoralle alustalle. 2. Kokoa Hawk-tuuliviiri ja asenna se antenniin ENNEN antennin asentamista. KATSO ERILLISET OHJEET. 3. Asenna litteä kiinnike mieluiten mastonhuippuhelaan siten, että lovettu pyöreä...
Página 11
Kytke PL259-liitin kuten kuvassa E. Huom. Tarkista, että kaapelin sisäjohtimen ja ulkovaipan välillä on 10000 ohmin vastus. ΚΙΤ VHF ΚΕΡΑΙΑΣ ΙΣΤΟΥ ME ΑΝΕΜΟΔΕΙΚΤΗ HAWK 1. Επιλέξτε για τοποθέτηση την υψηλότερη θέση στο σκάφος, κατά προτίμηση την κορυφή του ιστού, για τη μέγιστη εμβέλεια ραδιοσυχνοτήτων και μακριά από άλλες συσκευές όπως περιστρεφόμενες κεραίες ραντάρ, δείκτες ταχύτητας του ανέμου και ξάρτια. Απαιτείται μία επίπεδη, οριζόντια επιφάνεια.
Página 12
Površina mora biti ravna i vodoravna. 2. Sastavite Hawk pokazivač vjetra i pričvrstite ga na antenu PRIJE montaže. POGLEDAJTE ZASEBNE UPUTE. 3. Pričvrstite ravni nosač, po mogućnosti na gornju ploču jarbola, tako da okrugli kraj s prorezom bude okrenut prema krmi kako bi se Hawk pokazivač vjetra mogao vidjeti s palube.
Página 13
La superficie di appoggio deve essere piana e orizzontale. 2. Assemblare il Segnavento Hawk e fissarlo sull’antenna PRIMA dell’installazione. VEDERE ISTRUZIONI SEPARATE. 3. Fissare la staffa piatta di sostegno preferibilmente sulla base superiore dell’albero, con l’estremità rotonda scanalata verso poppa così che il Segnavento Hawk sia...
Página 14
4. Utilizzare la staffa come guida e praticare i 3 fori di 3,5 mm di diametro segnati con una X. Segnare sul fianco dell’albero il punto di ingresso del cavo e praticare un foro di 10 mm di diametro, indicato con una Y. Figg. C e D. 5. Fissare la staffa sulla cima dell’albero con le viti fornite. Posizionare l’antenna completa di segnavento sulla staffa ed avvitare il dado nero sull’asse filettato della base; la parte piatta e più larga del dado deve trovarsi contro la parte...
Página 15
Overflaten skal være flat og horisontal. 2. Hawk vindindikator settes sammen og monteres på antennen FØR installasjon. SE SEPARAT BRUKSANVISNING 3. Fest d en fl ate b raketten, h elst t il m astetopplaten, med den runde enden med spor vendt akterover så Hawk vindindikatoren er synlig fra cockpiten.
Página 16
ZIE DE APARTE INSTRUCTIES HIERVOOR. 3. Bevestig de platte steun, idealiter aan de masttop, waarbij het afgeronde uiteinde met de gleuf naar het achterschip wijst, zodat de Hawk windindicator zichtbaar is vanuit de stuurhut. 4. Gebruik de steun als sjabloon en boor de 3 gaten (zie X) met een diameter van 3,5 mm. Geef aan de zijkant van de mast aan waar de kabel naar binnen gevoerd zal worden en boor gat Y met een diameter van 10 mm (afb.
Página 17
PL259 stekker weer aan (afb. E). N.B.: Bij het doormeten moet er een weerstand van 10 kOhm zijn tussen de binnenste geleider van de kabel en de omhulling. KIT DE ANTENA HAWK VHF COM INDICADOR DE DIRECÇÃO DO VENTO PARA COLOCAR NA PARTE SUPERIOR DO MASTRO 1. Seleccione a posição mais elevada no barco, idealmente no topo do mastro, para obter uma gama de recepção de rádio máxima e retire...
Página 18
1a) na haste da antena. Como teste final, segure na seta e no leme da palheta do indicador de vento e abane o braço da palheta para garantir que não existe movimento na parte inferior do braço da palheta, que poderia fazer com que saísse da peça de bloqueio e saísse da vara. Não deixe que o seu indicador de direcção do vento Hawk voe! (Nota: Certifique-se de que colou de forma segura a ponta ao topo da vara da antena). 7. Certifique-se de que a anilha de plástico está correctamente colocada no cabo junto à antena. Desaperte a ficha de rádio PL259 da extremidade do cabo e remova a anilha junto da ficha. Introduza o cabo através do furo Y no topo do mastro e oriente o cabo ao longo do mastro. Deixe um...
Página 19
4. Użyć wspornika jako szablonu i wywiercić 3 otwory oznaczone jako X o średnicy 3,5 mm. Oznaczyć punkt wejścia kabla na boku masztu, po czym wywiercić otwór o średnicy 10 mm oznaczony jako Y – rys. C i D. 5. Zamocować wspornik na topie masztu za pomocą śrub. Umieścić antenę, połączyć z wiatrowskazem na wsporniku i przykręcić czarną...
Página 20
позволит и збежать в оздействия д ругих п риборов, например вращающихся радиолокационных антенн, указателей скорости ветра и снастей. Для установки антенны требуется плоская, горизонтальная поверхность. 2. Соберите измеритель направления ветра Hawk и прикрепите его к антенне ПЕРЕД установкой. СМ. ОТДЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ. 3. Закрепите плоский кронштейн, лучше всего на верхней плите мачты, таким образом, чтобы закругленный конец с пазом был направлен к корме, чтобы указатель ветра Hawk был виден...
Página 21
En plan och vågrät yta krävs. 2. Sätt ihop Hawk-vindindikatorn och montera den på antennen FÖRE monteringen. SE SEPARATA ANVISNINGAR. 3. Montera det plana fästet, helst på mastens övre platta, med den slitsade runda änden vänd akterut, så att vindindikatorn syns från sittbrunnen.
Página 22
E. OBS: När kontinuiteten kontrolleras ska det föreligga att motstånd på 10 kOhm mellan kabelns mittledare och det yttre höljet. KOMPLET ANTENE IN POKAZATELJA VETRA HAWK VHF ZA MONTAŽO NA VRH JAMBORA 1. Izberite najvišji položaj na plovilu, najboljše na vrhu jambora, da imajo radijski signali maksimalen doseg in da v bližini ni motečih naprav, kot so vrteče se radarske antene, pokazatelji hitrosti vetra in ladijske vrvi. Površina mora biti ravna in v...
Página 23
Yatay ve düz bir yüzey gereklidir. 2. Hawk R üzgargülünü m onte e din v e k urmadan ÖNCE rüzgargülünü antene yerleştirin. AYRI TALİMATLARA BAKINIZ.
Página 24
3. Hawk rüzgargülünün kokpitten görülmesi için plakanın yarıklı yuvarlak ucu geminin arka kısmını işaret edecek şekilde, düz destekleri ideal olarak gemi tepesinin üst plakasına yerleştirin. 4. Desteği kalıp kılavuzu olarak kullanın ve X işaretli 3 deliği 3,5 mm çapında delin. Gemi direği tarafına bir kablo giriş noktası işaretleyin ve 10 mm çapında Y deliği delin. Şek. C ve D. 5. Pakette gelen vidalarla gemi direğinin tepesine desteği yerleştirin. Rüzgargülüyle birlikte Anteni desteğe yerleştirin ve daha geniş ve düz yanı desteğin alt tarafına gelecek...