Devanadora automática para manguera de agua (32 páginas)
Resumen de contenidos para Ribimex Ribitech PRDATR151
Página 1
PRDATR201 / 280466 PRDATRM16 / 280476 Imp. par / by / por / durch / Geïmp. door: Ribimex S.A. - 56 Route de Paris -RN4- FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 - IT-36010 Carrè (Vi)
Página 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. ATTENTION ! CE PRODUIT CONTIENT UN RESSORT SOUS TENSION. NE PAS DEMONTER LE DEVIDOIR.
Página 3
AVISO: Leia com atenção o manual de instruções por completo antes de utilizar este produto. A utilização incorreta pode resultar em ferimentos e/ou danos. Por favor, guarde este manual para futuras referências. AVISO! O PRODUTO CONTÉM UMA MOLA SOB TENSÃO. NÃO DESMONTE A ESTRUTURA.
FR – Traductions des instructions originales I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE - VOIR FIG.1 II. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Description Dévidoir Automatique de Tuyau à air PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466 PRDATRM16 / 280476...
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de blessures et de dommages. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. 1.
Avant d’utiliser ou de réutiliser l'outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction. Vérifier l’alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la rupture de pièces, le montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de l'outil. 15.
Página 7
4.2.1- Installation sur un mur Le support mural peut être installé sur un mur maçonné. Il existe de nombreuses positions alternatives dans lesquelles l’appareil pourra être placé. L’essentiel est de prendre en compte l’emplacement le plus pratique pour l’utilisateur. La position la plus appropriée est de fixer le support sur un mur ou un poteau à l’horizontale, à environ 80cm (0,80m) au-dessus du niveau du sol.
Página 8
similaire afin d’éviter tout danger, ou le mettre au rebut. - Le produit n’est pas destiné pour une utilisation artisanale, commerciale, professionnelle et/ou industrielle (par ex. dans des garages, …) 5.2- Introduction Le système, entraîné et libéré par un ressort spiralé, permet d’enrouler automatiquement le tuyau. Un système de verrouillage automatique permet de bloquer l’enroulement automatique et ainsi permettre d’ajuster la longueur de tuyau déroulé.
sec ; hors de portée des enfants. Remarque : Si après un certain temps, le tuyau ne s’enroule plus facilement, il peut s’avérer que le ressort soit fatigué. NE PAS OUVRIR LA COQUE DU DEVIDOIR ! Le mécanisme à ressort interne est maintenu sous tension et est dangereux s’il est libéré. Si un problème de rétraction se produit, veuillez contacter votre distributeur local pour obtenir des conseils et de l'assistance VI.
Página 10
EN – ORIGINAL INSTRUCTIONS I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST - SEE FIG.1 II. CHARACTERISTICS Description Air hose reel Air hose reel Air hose reel Reference PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466 PRDATRM16 / 280476...
III. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, read and understand all safety instructions. Always follow the safety instructions to minimize risk of damages and injuries. READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE PRODUCT 1. Keep work area clean Cluttered areas and benches invite accidents and injuries. 2.
Check for alignment of moving parts, free running of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. 15. Warning The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
Página 13
For PRDATR151 and PRDATR201 Preparation: a carpenter pencil, a drill machine, a screwdriver (not provided) along with the provided 4 screws and 4 wall plugs. Fig.2: Using a carpenter's pencil and the wall bracket, mark on the wall the drilling positions. Fig.3: Drill the holes and insert the wall plugs into the wall.
Página 14
5.2- Introduction The hose reel is driven and released by a spring, which can rewind the hose automatically. A locking device controls the hose length pulled out or rewound. The reel can be swivelled through 180° to enlarge the range of use. 5.3- Hose use The reel is supplied with a high quality kink-resistant hose.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its compressed air source. WARNING! Risk of injury from pre-tensioned springs. Do not open the hose reel. 6.1- Maintenance Clean plastic parts with a soft clean cloth. Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge.
Página 16
IT – Traduzioni delle istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. ELENCO COMPONENTI - VEDERE FIG.1 II. CARATTERISTICHE Descrizione Avvolgitubo per aria Avvolgitubo per aria Avvolgitubo per aria Riferimento PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466...
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di usare il prodotto, leggere e comprendere tutte le istruzioni di sicurezza. Seguire sempre le istruzioni di sicurezza per minimizzare i rischi di lesioni e ferite e di danni alle proprietà. LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO 1.
14. Controllare che il dispositivo non sia danneggiato. Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllare attentamente che non ci siano danni e che i dispositivi di protezione funzionino correttamente. Controllare che tutte le parti in movimento funzionino correttamente, che non si blocchino e che non siano danneggiate.
Página 19
La posizione più appropriata per installarlo è a parete oppure orizzontalmente a circa 0,80 m da terra. PRDATR151 et PRDATR201 Preparare: 1 lapis; un trapano; un cacciavite (non incluso). 4 viti e 4 tasselli (in dotazione). Fig.2. Utilizzare la staffa di montaggio in dotazione per marcare con il lapis la posizione dei 4 fori sul luogo prescelto.
Página 20
5.2- Introduzione L'avvolgimento e lo svolgimento automatico del tubo è controllato da una molla. Un dispositivo di bloccaggio controlla la lunghezza del tubo svolto o riavvolto. L'avvolgitubo può essere ruotato di 180° per ampliarne il raggio di utilizzo. 5.3- Utilizzo del tubo L'avvolgitore è...
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di ogni intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazione di aria compressa. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da molle precompresse. Non aprire l’avvolgitubo! 6.1- Pulizia Pulire le parti in plastica semplicemente con un panno morbido e proprio. Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi (solventi, detersivi) né...
ES – Traducción del manual original I. Lista de piezas III. Instrucciones de seguridad V. Funcionamiento II. Características IV. Primeros pasos VI. Mantenimiento y almacenamiento I. LISTA DE PIEZAS - VER FIG.1 II. CARACTERÍSTICAS Descripción Carrete para manguera de aire PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466 PRDATRM16 / 280476...
Examine regularmente el producto y sus accesorios para comprobar si presentan signos de desgaste o daños. Antes de seguir utilizando, o de volver a usar, el producto, compruebe que todos los accesorios y tornillos están bien fijados para determinar si el producto funcionará correctamente y desempeñará...
Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceites y bordes afilados. 9. No se estire demasiado Mantenga una posición firme y equilibrada en todo momento. 10. Realice un mantenimiento adecuado de la herramienta Mantenga la herramienta limpia para que su desempeño sea mejor y más seguro. Siga las instrucciones a la hora de cambiar accesorios.
IV. PRIMEROS PASOS 4.1- Desembalaje - Saque el producto de su embalaje. - Compruebe que la herramienta y sus accesorios no presentan daños 4.2- Instalación Es aconsejable instalar este carrete cerca de la fuente de aire. Sin embargo, en áreas de gran tamaño, colóquelo en el centro del área de trabajo y luego extienda la manguera al punto más práctico.
Página 26
V. FUNCIONAMIENTO 5.1- USO PREVISTO - El producto está diseñado para uso doméstico en interiores. - El producto está diseñado para transportar aire comprimido únicamente. - No use el producto para aplicaciones distintas a su fin y para usos no descritos en el manual. Por ejemplo: No está...
b) Cómo rebobinar la manguera Tome la manguera con una mano y tire de ella con cuidado unos 25~35 cm (dependiendo del modelo). Cuando deje de escuchar el sonido del trinquete puede rebobinar la manguera. Para retraer la manguera, se recomienda que se haya extendido un mínimo de un 25% de la misma. Durante la retracción, sujete siempre la manguera y siga la retracción hasta que haya finalizado.
Página 28
PT – Tradução manual original I. Lista de peças III. Instruções de segurança V. Funcionamento II. Características IV. Iniciar VI. Manutenção e Armazenamento I. LISTA DE PEÇAS CONSULTE A IMAGEM 1 II. CARACTERÍSTICAS Descrição Enrolador de mangueira de ar PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466 PRDATRM16 / 280476 Referência...
Verifique o produto e os seus acessórios quanto a sinais de envelhecimento ou danos. Antes da utilização ou reutilização do produto, verifique cuidadosamente o aperto correto dos acessórios e parafusos para garantir que o produto funcionará corretamente e que desempenha a função que está...
Página 30
Siga as instruções quanto à mudança de acessórios. Mantenha as mangueiras secas, limpas e sem óleo ou gordura. 11. Desligue a admissão da mangueira do seu abastecimento de ar, quando o produto não estiver em utilização, antes da manutenção e quando mudar as ferramentas de ar comprimido. 12.
Página 31
IV. INICIAR 4.1- Desempacotamento - Retire o produto da sua embalagem. - Verifique se a ferramenta e os seus acessórios não estão danificados. 4.2- Instalação O enrolador deve ser instalado junto a uma fonte de ar. No entanto, para uma área maior, coloque-o no centro da área de trabalho, de modo a poder esticar a mangueira para o ponto mais conveniente nesta área.
Página 32
V. FUNCIONAMENTO 5.1- Utilização prevista - O produto foi criado para uma utilização doméstica no interior. O produto foi criado apenas para transportar ar comprimido. - Não utilize o produto em aplicações para as quais não foi concebido e para utilizações não descritas no manual.
para o enrolador de forma suave e uniforme. Nota: Ao puxar a mangueira: segure na mangueira perto do batente circular (3). NÃO puxe o terminal ou a ferramenta pneumática. Ao recolher a mangueira: Segure sempre a mangueira até que tenha sido totalmente recolhida, para evitar riscos de danos ou ferimentos.
Página 34
DE –Übersetzung der Originalbetriebsanleitung I. Teileliste III. Sicherheitsanweisungen V. Bedienung II. Eigenschaften IV. Erste Schritte VI. Pflege und Aufbewahrung I. TEILELISTE SIEHE ABB. 1 II. EIGENSCHAFTEN Beschreibung Luftschlauchaufroller Luftschlauchaufroller Luftschlauchaufroller Referenz PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466 PRDATRM16 / 280476 Modell NWA-B15 NWA-B20...
Página 35
Während des Betriebs (bei Verwendung des Produkts) nicht rauchen, essen oder trinken. Vor Wärme und direktem Sonnenlicht schützen. Vor Kälte und Gefriertemperaturen schützen. Das Produkt innerhalb des Umgebungstemperaturbereichs einsetzen. III. SICHERHEITSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch dieses Artikels müssen alle Sicherheitsanweisungen gelesen und verinnerlicht werden.
11. Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, vor Instandhaltungsarbeiten und beim Wechseln des Druckluftwerkzeugs immer zuerst den Ansaugschlauch vom Druckluftanschluss trennen. 12. Gebrauch von Verlängerungen Am Eintritt und Austritt KEINE Verlängerungsschläuche anschließen. 13. Wachsam bleiben Achten Sie stets auf das, was Sie gerade tun. Mit gesundem Menschenverstand vorgehen. Das Werkzeug nicht bei Müdigkeit, unter Alkoholeinfluss oder nach der Einnahme von rezeptpflichtigen Medikamenten oder Arzneimitteln in Betrieb nehmen.
IV. ERSTE SCHRITTE 4.1- Auspacken - Produkt aus der Verpackung nehmen. - Darauf achten, dass das Werkzeug und Zubehör keine Schäden aufweist. 4.2- Montage Idealerweise sollte dieser Aufroller in der Nähe eines Druckluftanschlusses montiert werden. Bei einem größeren Bereich muss er in der Mitte des Arbeitsbereichs angebracht werden. Anschließend kann der Schlauch auf die geeignetste Position in diesem Bereich ausgezogen werden.
Página 38
V. BEDIENUNG 5.1- Vorgesehener Zweck - Das Produkt ist nur für den Privatgebrauch in Gebäuden vorgesehen. - Das Produkt ist nur für die Förderung von Druckluft vorgesehen. - Das Produkt darf weder für Zwecke benutzt werden, für die es nicht vorgesehen ist, noch für andere Zwecke, die in dieser Anleitung nicht beschrieben werden.
Am besten lässt sich der Schlauch wieder aufwickeln, wenn mindestens 25 % der Schlauchlänge herausgezogen wurden. Beim Aufwickeln immer den Schlauch festhalten und beim Aufwickelvorgang bis zum Anschlag mitführen. Um ein zu schnelles Aufrollen zu verhindern, den Schlauch immer gut festhalten (Arbeitshandschuhe tragen). Bei verdrehten Stellen muss der Schlauch auf volle Länge ausgezogen und dann sauber und gleichmäßig wieder auf den Aufroller zurückgeschoben werden.
NL – Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing I. Onderdelenlijst III. Veiligheidsinstructies V. BedieningWerking II. Eigenschappen IV. Aan de slag VI. Onderhoud en opslag I. ONDERDELENLIJST - ZIE FIG. 1 II/ EIGENSCHAPPEN Beschrijving Luchtslanghaspel Luchtslanghaspel Luchtslanghaspel Referentie PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466 PRDATRM16 / 280476 Modeltype NWA-B15...
III. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies voordat u dit product gebruikt. Volg altijd de veiligheidsinstructies om het risico op schade en letsel te minimaliseren. LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET PRODUCT GEBRUIKT. 1. Houd de werkruimte schoon Rommelige werkruimten en werkbanken leiden tot ongevallen en letsel. 2.
zal werken en zijn bedoelde functie zal uitvoeren. Controleer op uitlijning van de bewegende onderdelen, het ongehinderd draaien van de bewegende onderdelen, schade aan onderdelen, montage of andere condities die de werking kunnen beïnvloeden. 15. Waarschuwing Het gebruik van een accessoire of opzetstuk die niet in deze gebruiksaanwijzing is aanbevolen kan een risico op letsel aan personen of dieren opleveren en schade veroorzaken.
Voor PRDATR151 en PRDATR201 Voorbereiding: een timmermanspotlood, een boormachine, een schroevendraaier (niet meegeleverd) samen met de meegeleverde 4 schroeven en 4 pluggen. Fig.2: Markeer de boorgaten op de muur met behulp van een timmermanspotlood en de muurbeugel. Fig.3: Boor de gaten en breng de pluggen in de muur aan. Schroef de muurbeugel aan de muur vast met de meegeleverde schroeven.
Página 44
reparatiepunten) 5.2- Inleiding De slanghaspel wordt aangedreven en vrijgegeven door middel van een veer, zodat de slang automatisch wordt opgerold. Een vergrendeling regelt de lengte van de uitgetrokken of opgerolde slang. De haspel kan 180° draaien voor een groter gebruiksbereik. 5.3- De slang gebruiken De haspel komt met een hoogwaardige knikbestendige slang.
Opmerking: Als de slang na een bepaalde periode van gebruik niet opgerold kan worden, kan de veer versleten zijn. OPEN NOOIT DE BEHUIZING VAN DE SLANGHASPEL! Het interne veermechanisme staat onder spanning en kan gevaar opleveren wanneer het vrijkomt. Als de slang niet opgerold kan worden, neem dan contact op met uw handelaar voor advies en hulp.
Página 46
Illustrations / Illustrazioni / Ilustraciones / Ilustrações / Abbildungen / Illustraties Fig. 1a Fig. 1b PRDATRM16 / 280476 PRDATR151 / 280456 PRDATR201 / 280466 Pos. FR Raccord fileté Threaded connector Raccordo filettato Tuyau principal Main hose Tubo principale Butée du tuyau Hose stop Bloccatubo Fenêtre de sortie du tuyau...
Página 47
Pour / For / Per/ Para / Bei / Voor PRDATR151 et/ and/ y / e / und / en / PRDATR201 Fig.3 Fig.2 Fig.4a Fig.4b Pour / For / Per/ Para / Bei / Voor PRDATRM16 Fig.5 (*) Fig.6 (*) NB : Cette illustration n'est pas à...