Página 1
CM-315 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D’INSTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG HANDLEIDING MINSTRUKCJE OBS£UGI MANUAL D’INSTRUCCIONS INSTRUKTIONSBOG ÅÃ×ÅÉÑÉÄÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ×ÅÉÑÉÓÌÏÕ ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ Ê ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ...
Página 3
9.- Mantener afiladas y limpias las herramientas de corte, para lograr un 21.- El motor de la CM-315 va equipado de un freno de fricción, a fin de redu- mejor rendimiento y más seguro.
Página 4
Precauciones en el corte de tablones y piezas largas -siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. La CM-315 se ve sometida a un sobreesfuerzo cuando se utiliza para cortar -examine periódicamente los cables de la herramienta y si están dañados tablones.
Página 5
8.- Select the appropriate tool for each type of job. Do not use any tool 21.- The motor of the CM-315 is equipped with a blade friction brake, in order for jobs they are not designed to do. Do not force a small tool to a job to reduce the speed of the blade when the machine is disconnected.
Página 6
15.- Use the correct model of machine. Do not use a small tool to do a job Name Reference that corresponds to a more powerful tool. Do not use tools for pur- SHORT SIDE STOP CM-315 47093 poses they were not designed for. LONG SIDE STOP CM-315 47098 16.- Use the pushers.
Página 7
9.- Maintenir l’outil destiné à la coupe bien affilé et propre pour obtenir un 21.- Le moteur de la CM-315 est doté d’un frein à friction pour la lame pour meilleur rendement dans des conditions sûres.
Página 8
Précautions à prendre pendant la coupe de planches et de pièces longues : rapide fonctionnement. La CM-315 doit faire un plus grand effort lorsqu’on l’utilise pour couper des -suivre les instructions pour la lubrification et le changement d’acces- planches. Dans le cas où le matériel à couper reste obstrué, ne pas le manipu- soires.
Página 9
21.- El motor de la CM-315 va equipat amb un fre de fricció de la fulla per 10.- Col·loqui la taula de la serra cap per avall (Fig. 2). Acobli els quatre peus reduir-ne la velocitat quan es desconnecta la màquina.
Página 10
Precaucions en tallar taulons i peces llargues –examini periòdicament els cables de l’eina i, si estan fets malbé, repa- La CM-315 es veu sotmesa a un sobreesforç quan es fa servir per tallar tau- ri’ls en un servei autoritzat. lons. En cas que el material que s’ha de tallar es quedi encallat, no s’ha de mani- 28.- Comprovi les parts danyades abans de tornar a fer servir la màquina.
Página 11
10.- Coloque a mesa da serra virada para baixo (Fig.2). Acople os quatro pés 21.- O motor da CM-315 vem equipado com um freio de fricção da folha, a de apoio (Fig.2) em cada esquina da mesa da serra invertida, utilizando fim de reduzir a velocidade da folha ao desligar a máquina.
Página 12
Precauções no corte de tábuas e peças grandes. - siga as instruções para a lubrificação e mudança de acessórios. A CM-315 vê-se submetida a um esforço quando se utiliza para cortar tábuas - examine periodicamente os cabos da ferramenta, e se estão danifica- grandes.
Página 13
23.- La CM-315 va equipaggiata da un gruppo lama grazie al quale la lama 11.- La CM-315 viene fornita con un gruppo di ruote grazie alle quali è possi- può inclinarsi per ottenere un taglio compreso tra 0º e 45º.
Página 14
Precauzioni nel taglio di assi e pezzi lunghi più sicuro. La CM-315 viene sottoposta a uno sforzo eccessivo quando è usata per tagli- -seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. re assi. Nel caso in cui il materiale da tagliare dovesse rimanere bloccato, non -esaminare periodicamente i cavi dell’apparecchio e, se sono danneggia-...
Página 15
Befestigungsbolzen des Sägeblatts gesichert ist. 10.- Stellen Sie den Sägetisch umgekehrt auf. (Fig. 2). Montieren Sie die vier 21.- Der Motor der CM-315 ist mit einer Reibebremse für das Sägeblatt verse- Stützfüße(Fig. 2) an den Tischecken und benützen Sie dabei die mitgelie- hen, um dessen Geschwindigkeit reduzieren zu können, wenn die Maschine...
Página 16
26.- Seien Sie aufmerksam. Achten Sie auf jede Bewegung, handeln Sie ver- Beim Schneiden von Platten und langen Teilen ist Vorsicht geboten. Die CM-315 kann beim Schneiden von Platten überbeansprucht werden. Wenn nünftig und stellen Sie die Arbeit ein, wenn Sie müde sind.
Página 17
1.- Het is belangrijk deze gebruiksaanwijzingen zorgvuldig te lezen, begrij- geplaatst worden. Controleer het functioneren van de zaagbladbescher- pen en op te volgen, vóór de CM-315 in werking te stellen zodat de vei- ming, en zorg ervoor dat deze zich vrij beweegt.
Página 18
Voorzorgsmaatregelen voor het zagen van dikke planken en lange stukken. -houd de snijschijven schoon voor een betere en veiligere werking. De CM-315 wordt aan een overmatige inspanning blootgesteld wanneer hij -volg de instructies voor het smeren en het vervangen van onderdelen op.
Página 19
(Fig.15). Tjek funktionaliteten af klingens beskyttelse, og sikr Dem at 1.- Før CM-315 startes, er det vigtigt at læse, forstå og følge disse instruk- den fungerer frit. tioner med stor opmærksomhed, for således at garantere operatørens- 18.- CM-315 er forsynet med en bordforlænger, som kan anbringes på...
Página 20
Forholdsregler i skæringen af planker og lange stykker arbejde den skal udføre. CM-315 bliver overbelastet når den bruges til skæring af planker. I tilfælde af 29.- Undersøg rækkeopsillingenog fastspændingen af de bevægelige dele, at materialet som skæres sidder fast, må der ikke manipuleres med noget, før brud på...
Página 23
çalı ırken bu konuyu göz önüne alıp dikkat edilmesi gerekir, mümkün oldu unca uygun eldivenler takılmalıdır. 1.- CM-315 i çalı tırmadan önce bu talimatı okumak, anlamak ve bu Testereyi en yüksek noktasına kadar kaldırınız (Fig.20/27). Masa- talimatları dikkatlice takip etmek, operatörün ve onun çevresindeki- ya ba lantıları...
Página 24
TECEK CM-315 47121 niz. alanına yakla tırmayınız. KOLLU TECEK CM-315 47123 20.- Çalı ma alanınızı fazla büyük tutmayınız. Yerde sabit bir dayanma AH AP Ç N D SK yeri seçiniz ve her zaman dengenizi muhafaza ediniz. 21.- Bu makinede elmas disk kullanmayınız.
Página 25
Wkr 23.- Urz dzenie CM-315 jest wyposa ony w zespó , dzi ki któremu skrzyd o mo e do oporu dwa d ugie wkr ty od nóg do nóg podstawy i przykr si obni y w celu przeprowadzenia ci cia pod k tem pomi dzy 0o i 45o.
Página 26
POLISH Urz dzenie CM-315 zostanie prze czone na nadzwyczajne napr enie obejmuj ce: zw aszcza w przypadku ci cia belek o du ych wymiarach. W przypadku, je li -zapewnienie, i tarcze cinania s zawsze czyste w celu uzyskania materia przeznaczony do ciecia jest pomieszany lub spowoduje zaci cie pewnego i bezpiecznego dzia ania pracy urz dzenia.
Página 29
CM -315 P1 (kW) P2 (kW) CM-315 315mm 30mm 85mm 54 kg 800x550x800 mm 800x550 mm -29-...
Página 30
CM-315 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON DIRECTIVAS CE CM-315 daß es in den Unterlagen beschrieben wird, die beiliegend ist, er, ist in Germans Boada, S.A. Übereinstimmung mit die folgenden Einteilungen: Avda. Olimpiades, 89-91 98/37/CE – 89/336/CE – 73/23/CE – 98/38/CE – 200/96/CE 08191 Rubí, Barcelona (Spain)