Página 1
KERAMIKHEIZLÜFTER TOWER ELECTRONIC Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 86525...
Verwijderen van afval / Informationen für den Fachhandel ....16 Milieubescherming ........41 Service-Adressen ........17 Service ............ 17 Instructions for use Model 86525 Istruzioni per l’uso Modello 86525 Technical Specifications ......18 Dati tecnici ..........42 Explanation of the symbols ......18 Significato dei simboli ......
Página 5
INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze Modelu 86525 Technické údaje ........58 Vysvětlení symbolů ........58 Pro Vaši bezpečnost ........58 Ochrana proti převrácení ......61 Před prvním použitím ........ 61 Ideální stanoviště ........61 Dálkové ovládání/výměna baterie ....62 Displej/ovládací panel ....... 62 Obsluha ...........
Página 7
IHR NEUER HEIZLÜFTER Ab Seite 8 Pagina 42 Display/Bedienfeld Display/pannello comandi Luftauslass Uscita dell'aria Piede Fuß Lastra in vetro/base Glasplatte/Sockel Filtro Filter Copertura del filtro Filterabdeckung Telecomando Fernbedienung Página 50 Page 18 Pantalla/panel de mando Display/control panel Salida de aire Air outlet Foot Placa de vidrio/zócalo...
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86525 TECHNISCHE DATEN Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.200 W, Stufe II: 2.000 W) Maße: Ca. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 160 cm Gewicht: Ca. 3,7 kg Gehäuse: Kunststoff Schutzklasse: Geräuschpegel: <...
Página 9
beaufsichtigt werden oder 13. Prüfen Sie regelmäßig das bezüglich sicheren Gerät, den Stecker und die Gebrauchs unterwiesen wur- Zuleitung auf Verschleiß oder den und die daraus resultie- Beschädigungen. Bei Beschä- renden Gefahren verstanden digung des Anschlusskabels haben. Kinder zwischen 3 oder anderer Teile senden Sie und 8 Jahren sollten das das Gerät bitte zur Überprü-...
Página 10
22. Ziehen Sie den Netzstecker Heizen von Fahrzeug-Innen- immer am Stecker aus der räumen Steckdose, ziehen Sie dabei in der Tierhaltung bzw. Tier- nie an der Zuleitung, um zucht Schäden am Kabel zu ver- gewerbliche Nutzung meiden. 31. Halten Sie einen ausrei- 23.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden. Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser gefüllten Behältnissen betreiben. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
DER IDEALE STANDORT Das Gerät darf aus Sicherheits- Halten Sie ausreichenden Sicher- gründen nicht in der Nähe von heitsabstand (mindestens einen Waschbecken, Badewannen oder Meter) zu anderen Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. ein. Wasseranschlüssen verwendet werden. Das Gerät darf nur senkrecht in Stellen Sie das Gerät nicht direkt Betrieb genommen werden.
DISPLAY UND BEDIENFELD Bedienfeld: Taste High/Low (Heizleistung niedrig/ hoch) Taste – Temperatur/Zeit Taste Oszillation/Schwenkfunktion Taste Einstellung Taste EIN/AUS Taste + Temperatur/Zeit Display: Kontrollleuchte Niedrige Geschwin- digkeit Kontrollleuchte Hohe Geschwindig- keit Stundenanzeige/Temperaturanzeige Kontrollleuchte Oszillation/Schwenk- funktion Funktionskontrolleuchte EIN/AUS BEDIENEN Einstellen am Bedienfeld selbst, Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen.
Página 14
19. Im Display erscheint der voreinge- Mit der Taste können Sie die stellte Wert von 25 °C. Über die gewünschte Leistung auswählen. Tasten „+“ und „-“ können Sie Die jeweilige Kontrollleuchte zeigt die von Ihnen gewünschte Tempe- an, auf welcher Stufe das Gerät ratur im Rahmen zwischen 15 °C arbeitet.
REINIGEN UND PFLEGEN Schalten Sie das Gerät aus, stände, heiße Reinigungsmittel indem Sie den Schalter auf „0“ oder Desinfektionsmittel. stellen. Ziehen Sie den Stecker Um den Filter zu reinigen, öffnen aus der Steckdose. Sie bitte die Filterabdeckung. Entnehmen Sie den Filter und Lassen Sie das Gerät gut reinigen Sie diesen mit warmem abkühlen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
TSCHECHIEN „Quadra-net“ Sp. z o.o. befree.cz s.r.o. Skadowa 5 Škroupova 150 61-888 Poznan Skadowa 5 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail [email protected] Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86525 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level I:1,200 W, level II: 2.000 W) Dimensions: Approx. 23.0 x 23.0 x 68.7 cm (L/W/H) Power cord: Approx. 160 cm Weight: Approx. 3.7 kg Housing:...
Página 19
been given supervision or our customer service orga- instruction concerning use of nisation for inspection and the appliance in a safe way repair. Unauthorised repairs and understand the hazards can result in serious hazards involved. Children aged from for the user and void the war- 3 years and less than 8 years ranty.
Página 20
24. To avoid damage to the Commercial use power cord, ensure that it is 31. Maintain a safety distance not pinched or pulled over (at least 1 meter) to other corners. objects, such as furniture, 25. If possible, do not use an curtains, etc.
TILT PROTECTION When lightly by the tilt protection technology used; shake the appliance there is no defect in the appliance! you will hear a noi- The tilt protection switches the appli- se coming from the ance off immediately, as soon as the interior of the appli- appliance tilts to a position where safe ance.
In addition, ensure that the appli- Check whether the power cord is ance is not set up on deep-pile routed in such a manner that no carpets or in dusty environments. one can stumble over it. For safety reasons, the appliance The power cord should not touch must not be used in the vicinity of any housing parts, this could...
Display: Indicator lamp - low heating capacity Indicator lamp - high heating capa- city Hour display/temperature display Indicator lamp - oscillation/swing function Function indicator lamp - ON/OFF OPERATION Comply with all safety instruc- 11. Oscillation function / swing function tions and safety regulations. 12.
Selecting the temperature current room temperature. If the 19. Now you can select the desired room temperature is below -9°C, heating temperature. Press the “LO” is shown in the display, if the temperature is above +39°C, button twice. display shows “HI”.
Do not dispose of used batteries as household waste. Dispose of this product via your appliance dealer or take it to the municipal collection point. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86525 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 2 000 Watts, 230 V~, 50 Hz (niveau I : 1 200 W, niveau II : 2.000 W) Dimensions : Env. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L / l / h) Cordon : Env.
Página 27
niveau de l‘utilisation sûre et 13. Vérifiez régulièrement que ont compris les dangers qui l‘appareil, la prise mâle et le en résultent. Il est interdit cordon d‘alimentation ne sont aux enfants entre 3 et 8 ans pas usés ni abîmés. En cas de raccorder l‘appareil, de le de détérioration du cordon commander, de le nettoyer...
Página 28
20. Posez l‘appareil uniquement 31. Pour des raisons de sécurité, sur une surface plate et l‘appareil ne doit pas être utilisé pour usages résistante à la chaleur. 21. Veillez à ce que le cordon suivants : d‘alimentation soit posé pour dégivrer les vitres de de sorte qu‘il ne soit pas véhicules givrées/chauffer...
L‘appareil est très chaud pendant et après le fonctionnement - risque de brûlures ! N‘utilisez pas de minuterie ou d‘autres systèmes d‘enclenchement/déclenchement externes pour utiliser l‘appareil. La protection interne contre la surchauffe pourrait être reculée involontairement. Risque d‘incendie ! Ne couvrez jamais l’appareil durant le fonctionnement afin d’éviter une surchauffe et pour éviter les risques d‘incendie qui en résulteraient.
L‘EMPLACEMENT IDÉAL 1. Maintenez une distance de sécurité suf- 6. Pour des raisons de sécurité, il est interdit fisante (au moins 1 mètre) par rapport d‘utiliser cet appareil à proximité des lava- aux autres objets comme les meubles, les bos, des baignoires ou des raccords d‘eau. rideaux etc.
Affichage: Voyant de contrôle Puissance de chauffe basse Voyant de contrôle Puissance de chauffe haute Affichage heures / Affichage température Voyant de contrôle Oscillation / Fonction de pivotement Voyant de contrôle de fonctionnement MARCHE / ARRÊT UTILISATION 1. Respectez toutes consignes 12.
24. Afin d‘éteindre l‘appareil, appuyez sur 23. Si vous touchez la touche , l‘affichage la touche MARCHE / ARRÊT et placez à l‘écran clignote pendant 5 secondes. Si l‘interrupteur principal situé sur la face vous n‘effectuez aucune saisie au cours de arrière de l‘appareil sur «...
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86525 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (stand I: 1.200 W, stand II: 2.000 W) Afmetingen: Ca. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L/B/H) Snoer: Ca. 160 cm Gewicht: Ca. 3,7 kg Behuizing: Kunststof Beschermklasse: Geluidsniveau: <...
Página 35
hebben gekregen en de hie- beschadiging. Als de aans- ruit resulterende gevaren luitkabel of andere delen begrepen hebben. Kinderen beschadigd zijn, stuur het tussen de 3 en 8 jaar mogen apparaat of de aansluitka- het apparaat niet aansluiten, bel dan a.u.b. ter controle bedienen, reinigen of onder- en reparatie naar onze klan- houden.
Página 36
20. Zet het apparaat uitsluitend 31. Het apparaat mag om vei- op een effen, hittebesten- ligheidsredenen niet voor de dige ondergrond neer. volgende doeleinden worden 21. Let op dat de aansluitkabel gebruikt: zodanig gelegd wordt dat er Voor ontdooien niemand over kan struikelen.
Het apparaat is tijdens en na het gebruik heel heet – verbrandingsgevaar! Gebruik geen tijdklokken of andere externe in- en uitschakelsystemen, om het apparaat te laten werken. De interne oververhittingsbeveiliging kan zo onbedoeld uitgeschakeld worden, daardoor bestaat brandgevaar. Dek het apparaat tijdens het gebruik nooit af, om een oververhitting en daaruit ontstaand brandgevaar te vermijden.
KIEPBEVEILIGING Als u het apparaat lichtjes schudt, hoort u een Door de kiepbeveiliging wordt het apparaat on- geluid in het binnenste van het apparaat. Dit middellijk uitgeschakeld, als het bv. omkiept en geluid wordt veroorzaakt door de techniek van daardoor in een positie terechtkomt die een na- de gebruikte kiepbeveiliging, het apparaat is dus delige invloed heeft op de veilige werking.
Oscillatie/zwenkfunctie 20. De geselecteerde temperatuur wordt in het display weergegeven. 11. Hiermee is het mogelijk om de luchtstroom 21. Bevestig de geselecteerde temperatuur door over een groter oppervlak te verdelen, omdat het apparaat in een bepaalde radius heen en opnieuw op de knop te drukken.
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING in het apparaat, afgedekt luchtuitlaatroos- 1. Het apparaat is uitgerust met een dubbele ter) en schakel het apparaat vervolgens in. oververhittings-beveiligingsfunctie, die het apparaat bij een overmatige verhitting van 4. Als u de oorzaak hebt verholpen en het apparaat zich desondanks niet laat inscha- boven de 70 °C uitschakelt.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86525 DATI TECNICI Potenza: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (livello I: 1.200 W, livello II: 2.000 W) Misure: Circa 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (lung./largh./alt.) Cavo di alimentazione: Circa 160 cm Peso: Circa 3,7 kg...
Página 43
si trova nella posizione di in pensioni private o case di comando normalmente pre- vacanza. 13. Controllare regolarmente vista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione l’apparecchio, la spina e il all‘uso sicuro e hanno com- cavo di alimentazione per preso i pericoli risultanti.
Página 44
19. Non far funzionare l‘appar- umide – Pericolo di morte da ecchio in garage, legnaie o scosse elettriche! 31. Per ragioni sicurezza luoghi simili. 20. Installare l‘apparecchio sol- l‘apparecchio deve tanto su pavimenti piani, essere utilizzato per i segu- resistenti al calore. enti scopi: 21.
L’apparecchio è molto caldo durante e dopo l’utilizzo – Pericolo di ustioni! Non usare timer o altri sistemi di attivazione e disattivazione esterni per far funzionare l‘apparecchio. In questo caso la protezione dai surriscaldamenti interna può infatti essere resettata, con conseguente pericolo di incendi. Non coprire mai l’apparecchio durante il funzionamento, per evitare surriscaldamenti dello stesso con conseguente pericolo di incendi.
UBICAZIONE IDEALE 6. Per ragioni di sicurezza l‘apparecchio non 1. Mantenere una distanza di sicurezza suffici- deve essere usato nei pressi di lavandini, ente (almeno 1 metro) da altri oggetti come mobili, tende ecc. vasche da bagno o raccordi dell‘acqua. 7.
Display: Spia di controllo potenza di riscaldamento bassa Spia di controllo potenza di riscaldamento alta Indicatore dell‘ora/indicatore di temperatura Spia di controllo Oscillazione/funzione Swing Spia di controllo del funzionamento ON/ 1. Osservare tutte avvertenze delle Se si desidera arrestare l‘apparecchio in una disposizioni di sicurezza.
temperatura ambientale attuale. Nel caso 24. Per spegnere l‘apparecchio, premere il tasto la temperatura ambientale sia inferiore a ON/OFF e portare l‘interruttore generale sul -9 °C, il display visualizza „LO“, mentre retro dell‘apparecchio sulla posizione „0“. se la temperatura ambientale è superiore a +39 °C, indica „HI“.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86525 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2.000 vatios, 230 V~, 50 Hz (nivel I: 1.200 W, nivel II: 2.000 W) Medidas: Aprox. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (L/An/Al) Cable: Aprox. 160 cm Peso: Aprox. 3,7 kg Carcasa: Plástico...
Página 51
del mismo y comprenden los otros establecimientos de peligros derivados. Los niños alojamiento colectivo, en pensiones privadas o entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar casas vacacionales. ni realizar el mantenimiento 15. Controle periódicamente si el del aparato.
Página 52
21. No utilice aparato cerca de lavabos, bañeras o conexiones de agua. garajes, cobertizos 32. No toque el aparato nunca similares. 22. Coloque el aparato única- con las manos mojadas o húmedas: ¡peligro de muerte mente en una superficie por descarga eléctrica! plana y resistente al calor.
guárdelo únicamente acumule polvo en el aparato recintos cerrados y secos. y límpielo con regularidad. Preste atención a que no se Durante y después del funcionamiento, el aparato está muy caliente; ¡peligro de quemaduras! No utilice temporizadores u otros sistemas de conexión y desconexión externos para hacer funcionar el aparato.
EL EMPLAZAMIENTO IDEAL 1. Mantenga una distancia de seguridad sufici- 6. Por motivos de seguridad no debe utilizarse ente (al menos 1 metro) frente a otros obje- el aparato cerca de lavabos, bañeras o cone- tos, tales como muebles, cortinas, etc. xiones de agua.
PANTALLA/PANEL DE MANDO Panel de mando: Tecla High/Low (potencia calorífica alta/baja) Tecla – temperatura/tiempo Tecla oscilación/función de giro Tecla ajuste Tecla CON/DES Tecla + temperatura/tiempo Pantalla: Piloto de control para potencia calorífica baja Piloto de control para potencia calorífica alta Indicación de horas/indicación de temperatura Piloto de control oscilación/función de giro...
12. La función de oscilación se puede conectar 20. En la pantalla se visualiza la temperatura en cualquier modo de operación. Para ello, seleccionada. pulse la tecla . Si desea parar el aparato 21. Confirme temperatura seleccionada posición determinada, pulsando de nuevo la tecla pulse de nuevo la tecla 22.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO 1. El aparato está equipado con una doble mulación de polvo en el aparato, rejillas de función de protección contra sobrecalenta- salida de aire tapadas) y vuelva a poner en miento que lo desconecta en caso de calen- servicio el aparato.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86525 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 2000 W, 230 V~, 50 Hz (stupeň I: 1200 W, stupeň II: 2000 W) Rozměry: Cca 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (D/Š/V) Přívod: Cca 160 cm Hmotnost: Cca 3,7 kg Těleso: Plast Stupeň...
Página 59
připojovat ani ovládat, čistit nebezpečí uživatele nebo provádět údržbu. a mají za následek ztrátu 5. POZOR části tohoto záruky. výrobku se mohou silně ohřát 14. Pokud je poškozené přívodní a způsobit popálení! Při vedení tohoto přístroje, musí přítomnosti dětí a ohrožených být vyměněno výrobcem nebo osob buďte zvláště...
Página 60
zástrčku v případě nebezpečí 32. Dodržujte dostatečný rychle vytáhnout. bezpečnostní odstup 25. Dbejte na to, abyste přívod (minimálně 1 metr) od jin- neskřípli nebo netahali ých předmětů jako nábytku, přes rohy, aby se předešlo závěsů atd. a zajistěte, aby poškození přívodního kabelu. mohl vzduch nerušeně...
OCHRANA PROTI PŘEVRÁCENÍ Když přístrojem mírně Ochrana proti převrácení přístroj okamžitě vyp- zatřesete, uslyšíte zvuk ne, jakmile se např. převrácením dostane do po- zvnitřku přístroje. lohy, která ohrožuje bezpečný provoz. způsoben použitou technikou ochrany proti převrácení a není žádnou závadou přístroje! PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 3.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ/VÝMĚNA BATERIE 1. Kryt přihrádky na baterii opatrně vytáhněte z 5. Když přístroj nastavujete dálkovým dálkového ovládání. ovládáním, dbejte abyste 2. Vložte baterii do příslušného držáku. během nastavování vždy drželi směrem k 3. Když chcete vložit jinou baterii, dbejte na to, horkovzdušnému ventilátoru.
OBSLUHA 1. Bezpodmínečně respektujte všechny 15. Když je přístroj zapnutý, stiskněte tlačítko bezpečnostní pokyny. . Zobrazení na displeji bliká. 2. Ujistěte že jste zvolili bezpečně 16. Nyní nastavte tlačítky „+“ a „-“ požadovanou stanoviště. dobu mezi 1 a 12 hodinami. Když zvolíte 0, 3.
3. Před opětným vložením do přístroje nechte H o r k o v z d u š n ý filtr zcela usušit. Potom pečlivě zavřete kryt ventilátor uložte filtru. suché bezpečné 4. Prach v přístroji můžete odstranit, když místo, aby byl chráněn opatrně...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86525 DANE TECHNICZNE Moc: 2.000 W, 230 V~, 50 Hz (poziom I: 1.200 W, poziom II: 2.000 W) Wymiary: Ok. 23,0 x 23,0 x 68,7 cm (dł./sz./wys.) Przewód zasilający: Ok. 160 cm Ciężar: Ok. 3,7 kg Obudowa: Tworzywo sztuczne Stopień...
Página 66
systemem sterowania dka. Urządzenia nigdy nie zdalnego (pilotem). pozostawiać bez nadzoru, 10. W żadnym wypadku gdy wtyczka włożona jest do zanurzać urządzenia gniazdka sieciowego. przewodu w wodzie lub w 17. Nie przyjmujemy żadnej innych płynach - istnieje odpowiedzialności zagrożenie dla życia! szkody powstałe na skutek 11.
Página 67
uniknąć, odwinąć całkowicie niezakłócony dopływ i odpływ przewód przedłużający i nie powietrza. 33. Nie używać urządzenia przekraczać mocy maksym- alnej dla każdego kabla. suszenia bielizny 27. Urządzenie jest bardzo niebezpieczeństwo pożaru. 34. Nigdy nie opuszczać mies- gorące podczas pracy po pracy, dlatego zwrócić zkania, gdy urządzenie jest uwagę...
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEWRÓCENIEM Gdy potrząśnie się lek- nia przed przewróceniem, nie jest to żadne usz- ko urządzeniem, usłyszy kodzenie urządzenia! się hałas dochodzący z Zabezpieczenie powoduje natychmiastowe wnętrza. Hałas spowo- wyłączenie urządzenia, gdy np. na skutek prze- dowany jest zastosowaną wrócenia znajdzie się...
aby używane gniazdko było zawsze łatwo Zwrócić uwagę na to, że urządzenie dostępne. może być bardzo gorące 8. Sprawdzić, czy przewód jest tak ułożony, że niebezpieczeństwo oparzeń! nikt nie potknie się o niego. dopuszczać szczególnie dzieci do 9. Przewód nie może dotykać żadnych części urządzenia.
Wyświetlacz: Kontrolka niska moc grzejna Kontrolka wysoka moc grzejna Wskaźnik godzina/temperatura Kontrolka oscylacja/obrót Kontrolka WŁ./WYŁ. OBSŁUGA 1. Przestrzegać wszystkich instrukcji określonym położeniu, nacisnąć ponownie bezpieczeństwa. przycisk 2. Upewnić się, czy wybrane zostało bezpieczne 13. Funkcję oscylacji należy wyłączyć zanim miejsce. wyłączy się...
temperatura otoczenia leży poniżej -9 °C, Zwrócić uwagę na to, że urządzenie na wyświetlaczu pojawia się „LO“. Gdy może być bardzo gorące – temperatura otoczenia leży powyżej +39 niebezpieczeństwo poparzenia! Nie °C, na wyświetlaczu pojawia się „HI“. dopuszczać szczególnie dzieci w Gdy temperatura leży w zakresie od -9 °C pobliże urządzenia.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para- gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii.