Enlaces rápidos

3
2
1
(EN) INSTRUCTIONS FOR THE USE
- Before proceeding with the test, check that the poles of the
tester and battery are clean and deposit-free in order to
guarantee proper contact.
- With the motor off, press the left-hand bar (3) against the
negative pole of the battery and the prod (2) on the positive
pole for not more than 5 seconds. (Wait at least 30 seconds
before carrying out a new test).
- Read the voltage drop on the 6 or 12V scale in order to
establish the charging conditions of the battery. If the
instrument needle falls into the red zone, this means that
the battery is down.
- If this is the case repeat the test after recharging the battery.
- If the loading is still insufficient and during testing one or
more elements start boiling, this means that these elements
are faulty.
(ES) INSTRUCCIONES DE USO
- Antes de cualquier control comprobar que los polos del
probador y de la batería estén limpios y sin incrustaciones,
con el fin de asegurar un buen contacto.
- Con el motor apagado apretar la barra izquierda (3) en el
polo negativo de la batería, y la punta (2) en el polo positivo
por un tiempo máximo de 5 segundos. (Esperar por lo
menos 30 segundos antes de ejecutar una nueva prueba).
- Leer en la escala 6 o 12 V la caída de tensión y,
consiguientemente, el estado de carga de la batería. Si el
índice del instrumento entra en la zona roja significa que la
batería se ha descargado.
- En este caso, repetir la prueba después de haber recargado
la batería.
- Si permanece una carga insuficiente, y durante la prueba
uno o varios elementos entran en ebullición, significa que
estos elementos son defectuosos.
(PT) INSTRUÇÕES DE USO
- Antes de cada controlo verificar que os pólos do testador e
da bateria estejam limpos e sem incrustações, de forma a
garantir um bom contacto.
- Com o motor desligado premer a barra esquerda (3) no
pólo negativo da bateria e o pontalete (2) no pólo positivo
durante o tempo máximo de 5 segundos. (Esperar pelo
menos 30 segundos antes de efetuar um novo ensaio).
- Ler na escala 6 ou 12V a queda de tensão e
consequentemente o estado de carga da bateria. Se o índice
do instrumento entra na área vermelha significa que a
bateria está descarregada.
- Neste caso repetir o ensaio depois de ter recarregado a
bateria.
- Se permanecer uma carga insuficiente, e durante o ensaio
um ou mais elementos entram em ebulição significa que
esses elementos estão com defeito.
Battery tester - Prova batterie - Testeur de batteries
Prueba baterías - Batterieprüfer - Тестер аккумуляторной батареи
4
REF.
Struttura - Structure - Case - Gehause -
1
Estructura
Kit Puntale Completo - Kit Embout Complete -
2
Complete Prod Kit - Komplett Spitze Kit -
Kit Punta Completa
5
Sbarra Sinistra - Barre Gauche - Left Bar -
6
3
Linker Stab - Barra Izquierda
Resistenza - Resistance - Resistance - Wiederstand -
4
Resistencia
Sbarra Destra - Barre Droite - Right Bar -
5
Rechter Stab - Barra Derecha
Kit Strumentazione - Kit D'instrumentation -
Instrumentation Kit - Instrumentation Kit -
6
Kit De Instrumentacion
(IT) ISTRUZIONI D'USO
- Prima di ogni controllo assicurarsi che i poli del tester e
della batteria siano puliti e privi di incrostazioni, in modo da
assicurare un buon contatto.
- A motore spento premere la sbarra sinistra (3) sul polo
negativo della batteria e il puntale (2) sul polo positivo per
un tempo massimo di 5 secondi. (Attendere almeno 30
secondi prima di eseguire una nuova prova).
- Leggere sulla scala 6 o 12V la caduta di tensione e
conseguentemente lo stato di carica della batteria. Se
l'indice dello strumento entra nella zona rossa significa che
la batteria è scarica.
- In questo caso ripetere la prova dopo aver ricaricato la
batteria.
- Se permane una carica insufficiente, e durante la prova uno
o più elementi entrano in ebollizione significa che questi
elementi sono difettosi.
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
- Bevor Sie jede Prüfung unternehmen, vergewissern Sie sich,
daß die Pole des Testers und der Batterie sauber und frei
von Verkrustungen sind, damit ein einwandfreier Kontakt
gewährleistet wird.
- Bei ausgeschaltetem Motor und für eine Maximaldauer von
5 Sekunden den linken Stab (3) gegen den Negativpol der
Batterie und die Spitze (2) gegen den Positivpol drücken.
(Vor Durchführung eines neuen Tests mindestens 30
Sekunden warten.)
- Auf der Skala 6 oder 12V den Spannungsabfall und folglich
den Ladezustand der Batterie ablesen. Wenn der Zeiger des
Instrumentes sich in der roten Zone befindet, bedeutet dies,
daß die Batterie entladen ist.
- Wiederholen Sie in diesem Fall die Kontrolle, sobald Sie die
Batterie aufgeladen haben.
- Ist die Ladung weiterhin unzureichend und werden während
der Prüfung ein oder mehrere Elemente hochsiedend,
bedeutet dies, daß diese Elemente defekt sind.
(NL) GEBRUIKSINSTRUCTIES
- Vóór iedere controle moet men verifiëren of de polen van de
tester en van de batterij zuiver en zonder afzet zijn, teneinde
een goed contact te vezekeren.
- Met de motor uitgeschakeld, de linker staaf (3) op de
negatieve pool van de batterij drukken en de punt (2) op
de positieve pool gedurende een maximum tijd van 5
seconden. (Minstens 30 seconden wachten voordat men
een nieuwe test uitvoert).
- Op de schaal 6 of 12V de val van spanning aflezen en
bijgevolg ook de staat van laden van de batterij. Indien de
wijzer van het toestel in de rode zone komt betekent dit dat
de batterij ontladen is.
- In dit geval de test herhalen nadat men de batterij terug
heeft opgeladen.
- Indien een onvoldoende lading aanhoudt, en indien tijdens
de test een of meerdere elementen beginnen te koken,
betekent dit dat deze elementen defect zijn.
ELENCO PEZZI DI RICAMBIO - PIECES DETACHEES
SPARE PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE
PIEZAS DE REPUESTO
- Avant tous contrôles, s'assurer que les pôles du tester et de la
batterie soient bien propres et sans incrustations afin d'avoir
le meilleur contact possible.
- A moteur eteint, poser la barre gauche (3) sur le pôle négatif
de la batterie et l'embout (2) sur le pôle positif pendant un
temps maximum de 5 secondes. (Attendre au moins 30
secondes avant d'exécuter un nouveau test).
- Lire sur l'échelle 6 ou 12V, la chute de tension, et l'état de
charge de la batterie. Si l'index de l'instrument entre dans la
zone rouge, cela veut dire que la batterie est déchargée.
- Dans ce cas, répéter l'essai apres avoir rechargée la batterie.
- Si la charge demeure insuffisante et lors de l'essai, un ou
plus éléments entrent en ébullition, cela signifie que ces
éléments sont défecteux.
(RU) ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Перед каждой проверкой нужно убедиться, что полюса
тестера и аккумулятора чистые и не имеют отложений,
для того, чтобы обеспечить хороший контакт.
- При отключенном двигателе нужно нажать на левый
стержень (3) на отрицательном полюсе аккумулятора
и наконечник (2) на положительном полюсе в течение
максимум 5 секунд. (Подождите, по крайней мере, 30
секунд перед повторной попыткой).
- Прочитать по шкале 6 или 12 В падение напряжения
и следовательно степень заряда аккумулятора. Если
указатель прибора входит в красную зону, это указывает
на то, что аккумулятор разряжен.
- В данном случае следует повторить испытания после
повторной зарядки аккумулятора.
- Если заряд остается по-прежнему недостаточным, и
во время испытаний один или несколько элементов
закипают, это означает, что данные элементы
неисправны.
- Πριν από κάθε έλεγχο βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι του τέστερ
και της μπαταρίας είναι καθαροί και δεν παρουσιάζουν
ακαθαρσίες, ώστε να εξασφαλίζεται καλή επαφή.
- Με σβηστό κινητήρα πιέστε την αριστερή ράβδο (3) στον
αρνητικό πόλο της μπαταρίας και την πούντα (2) στο θετικό
πόλο για χρόνο το πολύ 5 δευτερολέπτων. (Περιμένετε
τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα πριν εκτελέσετε μια νέα
δοκιμή).
- Διαβάστε στην κλίμακα 6 ή 12V την πτώση τάσης και κατά
συνέπεια την κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας. Αν
ο δείκτης του εργαλείου μπαίνει στην κόκκινη περιοχή
σημαίνει ότι η μπαταρία είναι εκφορτισμένη.
- Σε αυτήν την περίπτωση επαναλάβετε τη δοκιμή αφού
επαναφορτίσατε την μπαταρία.
- Αν παραρμένει ανεπαρκής φόρτιση, και κατά τη διάρκεια της
δοκιμής ένα ή περισσότερα στοιχεία οδηγούνται σε βρασμό
σημαίνει ότι τα στοιχεία αυτά είναι ελαττωματικά.
Cod.954616
CODICE
CODE
KODE
990019
990022
432234
452006
432235
990021
(FR) MODE D'EMPLOI
(EL) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
loading

Resumen de contenidos para Granit T200

  • Página 1 Cod.954616 Battery tester - Prova batterie - Testeur de batteries Prueba baterías - Batterieprüfer - Тестер аккумуляторной батареи ELENCO PEZZI DI RICAMBIO - PIECES DETACHEES CODICE REF. CODE SPARE PARTS LIST - ERSATZTEILLISTE KODE PIEZAS DE REPUESTO Struttura - Structure - Case - Gehause - 990019 Estructura Kit Puntale Completo - Kit Embout Complete -...
  • Página 2 (RO) INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE (SV) BRUKSANVISNING (CS) POKYNY PRO POUŽITÍ (HR-SR) UPUTE ZA UPOTREBU - Înainte de fiecare control, asiguraţi-vă că - Före varje kontroll, ska du försäkra dig om att - Před každou kontrolou se ujistěte, že póly - Prije svake kontrole provjeriti da su polovi polii testerului şi ai bateriei sunt curaţi şi testerns poler och batteripolerna är rena och testeru a akumulátoru jsou čisté...

Este manual también es adecuado para:

50791972075