Enlaces rápidos

Towbar
6594
Hyundai / Kia
Tucson
Sportage
08/2018->
07/2018->
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brink 6594

  • Página 1 Towbar 6594 Hyundai / Kia Tucson 08/2018-> Sportage 07/2018-> Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit brink.eu...
  • Página 2 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested ECE R55 E11 55R 0111428 100 kg Max. vertical load : D-Value: 11 kN Copy of manufacturersplate 10.9 © 659470/21-04-2020/2...
  • Página 3 Sportage 659480 M12x40 (10.9) 75Nm M6x20 (10.9) 6594/4 20Nm Tucson 9520079 M6x20 (10.9) 20Nm 6594/2 6594/5 6594/3 M6x20 (10.9) 20Nm M12x25 (100) 160Nm M12x22 (100) 160Nm 9555820-02 M12x40 (10.9) 6594/3 75Nm M12x22 (100) 160Nm © 659470/21-04-2020/3...
  • Página 4: Fitting Instructions

    Monteer het geheel handvast. * Brink is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg 5. Plaats de steunen C en D en bevestig deze op de punten E en F, mon- is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte teer het geheel los-vast.
  • Página 5 Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- * Brink is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect Handbuch zu Rate ziehen. assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem- Für die Montage und die Befestigungsmittel die Einbauskizze zu Rate...
  • Página 6 G à l’emplacement des points I. beschädigt werden können. 7. Monter le Brink Connector J et compris la prise rabattable K avec pla- * Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt- quette L sur les points M et N.
  • Página 7 övriga dokument. 5. Placera stöden C och D och fäst dem vid punkterna E och F, fäst sedan * Brink är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel- det hela utan att dra åt ordentligt.
  • Página 8 Conectar la antena al soporte G en los puntos I. BEMÆRK: 7. Montar la Brink connector J incluida la placa de enchufe batiente K y la * Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede banda L en los puntos M y N.
  • Página 9: Istruzioni Per Il Montaggio

    N.B.: pondenza dei punti I. * Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al conce- 7. Montare lo Brink Connector J comprensiva il portapresa a scomparsa K sionario. e striscia L in corrispondenza dei punti M ed N. * Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que 8.
  • Página 10: Instrukcja Montażu

    I. * Firma Brink nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośrednio 7. Zamontować Brink Connector J oraz składaną płytkę z gniazdami K i lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia listwę L w punktach M i N.
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    TÄRKEÄÄ: anténu k podpěře G v bodech I. * "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta sovellutuksesta/ 7. Nasaďte Brink Connector J včetně držáku zásuvky K a pásku L k bodům sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä. M a N. * Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistetta- 8.
  • Página 12: Szerelési Útmutató

    Illessze az antennát a G tartóelemhez a I pontokhoz. 7. Szerelje fel a Brink Connector H az aljzatlemezzel I és a pánttal J együtt� DŮLEŽITÉ: az K pontokban. * Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.
  • Página 13 * A felszerelés után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt. Информацию о монтаже и средствах крепления вы найдете в * A Brink nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen схеме. vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem Для...
  • Página 14 Lokatie/Positie pijl Location/Position Arrow Positionspfeil Flèche de Position Disconnect Disconnect Positionpil Lokaliseringspil Flecha de posición Freccia di posizione Strzałka połoŻenia Paikannusnuoli Šipka na pozici HelyzetjelzŐ nyíl Локация / Место встречи Richtingspijl Movement Arrow Disconnect Bewegungspfeil Flèche de mouvement Rörelsepil Bevægelsespil Flecha de moviemiento Freccia di movimento Strzałka kierunku ruchu...
  • Página 15 Middle bumper Underside bumper 100mm 50mm Fig. 2 © 659470/21-04-2020/15...
  • Página 16 Sjabloon Template Schablone Gabarit schablonen skabelon Plantilla Sagoma Szablon Malline Šablona Sablon Шаблон Lado interior Wewnętrzna Внутренняя Binnenkant Inside bum- Innenseite Intérieur du Stötfångaren Kofangerens Lato interno Puskurin Vnitř strana Belső lök- del paracho- strona zder- сторона бам- bumper Stoßstange pare-chocs s insida inderside...
  • Página 17 Dispositivo di traino tipo: 6594 Per autoveicoli: Hyundai / Kia Tucson 08/2018-> Sportage 07/2018-> Tipo funzionale: Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: E11 55R 0111428 Valore D: 11 kN Carico Verticale max. S: 100 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)
  • Página 18 © 659470/21-04-2020/18...
  • Página 19 © 659470/21-04-2020/19...

Tabla de contenido