DIESEL TECHNIC DT 3.85130 Instrucciones De Montaje página 3

3
EN
Try closing the door after you install the new Door lock. Condition:
3
If the hasp is parallel to the body, you will be able to close the door smoothly.
4
If you feel the resistance while closing the door, it means that the angle is wrong, please check the door shape and
door hinge again then repair them.
DE
Versuchen Sie nach der Installation des neuen Türschlosses, die Tür zu schließen. Bedingung:
3
Verläuft die Haspe parallel zum Körper, werden Sie die Tür reibungslos schließen können.
4
Wenn Sie während des Schließens der Tür einen Widerstand verspüren, bedeutet dies, dass der Winkel nicht stimmt.
Bitte überprüfen Sie die Form der Tür und des Türscharniers erneut und nehmen Sie dann die Reparatur vor.
FR
Essayez de fermer la porte après avoir monté le nouveau Serrure de porte. Condition :
3
Si le moraillon est parallèle à la carrosserie, vous pourrez fermer la porte en douceur.
4
Si vous sentez une résistance en fermant la porte, cela signifie que l'angle n'est pas bon, veuillez vérifier à nouveau
la charnière et toute déformation de la porte, puis réparez-les.
ES
Pruebe a cerrar la puerta tras montarlo. Nota:
3
Si la cerradura se encuentra paralela al cuerpo, la puerta cerrará sin problemas.
4
Si la puerta presenta resistencia al cierre, significará que el ángulo es incorrecto. Compruebe de nuevo la forma de la
puerta y el estado de su bisagra y, a continuación, repárelas.
RU
После установки Замок двери, попробуйте закрыть дверь. Состояние:
3
Если запор находится параллельно кузову, дверь закроется плавно.
4
Если при закрытии двери чувствуется сопротивление, это указывает на неправильный угол. Еще раз
проверьте форму двери и петли и проведите ремонтные работы.
4
HASP
Body
www.dt-spareparts.com
loading

Este manual también es adecuado para:

Dt 3.85131