(véase DIN 34). Versión actualizada de las instrucciones de uso 01/2014 Datos de contacto METRAX GmbH Rheinwaldstr. 22 D-78628 Rottweil Phone: +49 (0) 741/257-0 Mail: [email protected] Web: www.PRIMEDIC.com MGA 23278 / ES / A01...
6.2.3 Batería PRIMEDIC™ 6.3 Inserción / sustitución de la SaveCard 7 Autocomprobación del equipo 7.1 Autocomprobación tras la conexión del PRIMEDIC™ HeartSave ONE 7.2 Autocomprobaciones automáticas periódicas 7.3 Pruebas durante el funcionamiento del equipo ...
Página 4
9 Limpieza, mantenimiento y envío 9.1 Limpieza 9.2 Mantenimiento 9.2.1 Lista de pruebas de mantenimiento 9.3 Envío del PRIMEDIC™ HeartSave ONE 10 Eliminación de residuos 11 Datos técnicos 12 Condiciones de garantía ...
Glosario 1 Glosario Abreviatura Denominación Medidas básicas de reanimación (Basic Life Support) Abreviatura inglesa de reanimación cardiopulmonar (cardiopulmonary resuscitation) Desfibrilador externo automático Registrador de aparatos eléctricos usados (en sus siglas en alemán) Electrocardiograma ElektroG Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos Reanimación cardiopulmonar Impedancia del paciente...
2.1 Prefacio Estimada usuaria, estimado usuario, Se dispone a utilizar el PRIMEDIC™ HeartSave ONE en urgencias médicas con pacientes. A fin de poder reaccionar rápida y correctamente en esta situación especial y de aprovechar al máximo todas las posibilidades que ofrece este equipo, es necesario que previamente se lea con calma estas instrucciones de uso y que, gracias a esto, se familiarice con el equipo, sus funciones y los ámbitos de aplicación.
Introducción 2.4 Exclusiones de responsabilidad Queda excluido cualquier derecho de responsabilidad en casos de daños personales y materiales cuando sean debidos a una o varias de las siguientes causas: Uso del equipo no acorde a los fines establecidos. Manejo y mantenimiento incorrecto del equipo. ...
Introducción 2.5 Símbolos de las instrucciones de uso PELIGRO ¡Los textos marcados con PELIGRO advierten de un peligro inminente extraordinariamente elevado que, de no adoptarse medidas de precaución, provocará con toda seguridad lesiones graves o incluso la muerte! ¡Es imprescindible que observe dichos textos! AVISO Los textos marcados con AVISO advierten de un posible peligro muy grave que, de no adoptarse medidas de precaución, podría provocar...
Introducción 2.6 Pictogramas en el equipo Entidad certificadora Protección contra contacto y acumulación de polvo en el interior y contra chorros de agua (boquillas) desde cualquier ángulo. Indicación en el aparato; se aplica solo si el módulo de energía está insertado. Protección contra el contacto y la acumulación de polvo en el interior, así...
Introducción 2.7 Pictogramas en los SavePads Entidad certificadora No reutilizar (un único uso) Seguir el manual de instrucciones No estéril Después de abrirlo, sólo tiene una duración de un día Indicación de la temperatura para almacenamiento en Celsio y Fahrenheit Proteger de la luz solar Conservar en un lugar seco...
Introducción 2.8 Pictogramas en el SavePak ONE Protección contra el contacto y la acumulación de polvo en el interior, así como contra salpicaduras de agua de hasta 60° respecto a la vertical. Indicación en el módulo de energía que se aplica solo a éste. Entidad certificadora No reutilizar (un único uso) Proteger la batería contra el fuego...
Introducción 2.9 Pictogramas en el envase exterior Pegatina en el envase exterior para la batería PRIMEDIC™ para el envío como flete aéreo 8 / 60 DefiMonitor XD 23278 / ES / A01 Manual de instrucciones...
Los equipos PRIMEDIC™ HeartSave ONE deben utilizarse exclusivamente según las condiciones y los procedimientos que se explican en estas instrucciones de uso. El usuario del PRIMEDIC™ HeartSave ONE debe asegurarse de que el equipo sólo sea utilizado por personal autorizado especializado. Manual de instrucciones...
tratamiento no debe retrasarse para establecer la edad exacta o el peso del paciente. 3.1.2 Contraindicaciones El PRIMEDIC™ HeartSave ONE no debe utilizarse para la desfibrilación si el paciente esté consciente o presente una respiración normal o ...
4 Indicaciones de seguridad 4.1 Indicaciones generales El PRIMEDIC™ HeartSave ONE cumple por sí mismo y en combinación con los accesorios y los accesorios opcionales las normas de seguridad vigentes actualmente, así como las normas establecidas por las directrices relacionadas con los productos médicos.
Página 16
quemarse por efecto de electrodos mal colocados. Nota ¡Tenga en cuenta las indicaciones y normas del anexo cuando utilice el PRIMEDIC™ HeartSave ONE! Para Europa rige lo siguiente: El equipo cumple la Medical Device Directive (MDD) (directiva sobre productos ...
Indicaciones de seguridad 4.2 Indicaciones de seguridad para Vd., el usuario AVISO ¡Aplique el equipo a un paciente sólo cuando ¡esté autorizado para tal fin a través de un curso de formación! ¡esté convencido, antes de su uso, de la seguridad funcional y del estado correcto del equipo! ...
Conecte los electrodos adhesivos únicamente al PRIMEDIC™ HeartSave ONE. La utilización del sistema de electrodos con otros equipos puede provocar la aplicación de corrientes de derivación peligrosas en el paciente!
Página 19
(p. ej. diatermia, cirugía por alta frecuencia, espintomografía magnética). Estos equipos pueden afectar al PRIMEDIC™ HeartSave ONE y alterar su funcionamiento. Por ello, separe del paciente las conexiones de los equipos perturbadores. Durante la desfibrilación, retire del paciente todos los demás equipos eléctricos de uso médico que carezcan de una unidad de aplicación...
Página 20
¡No toque al paciente durante el análisis ECG y evite cualquier vibración! Interrumpa la reanimación mientras el PRIMEDIC™ HeartSave ONE analiza el ECG. Si el análisis ECG se lleva a cabo dentro de un vehículo, el vehículo deberá estar parado y el motor desconectado para garantizar un análisis correcto.
Las reparaciones, cambios, ampliaciones e instalaciones del PRIMEDIC™ HeartSave ONE deben dejarse siempre en manos de personal debidamente formado y autorizado por METRAX. El PRIMEDIC™ HeartSave ONE no incluye piezas que el usuario pueda reparar. ¡El equipo sólo debe equiparse y funcionar con accesorios originales de PRIMEDIC™!
En caso necesario, el DEA genera una descarga eléctrica que es necesaria para la reanimación. El suministro de energía del PRIMEDIC™ HeartSave ONE se produce a través de una batería de litio de un solo uso.
Descripción del equipo 5.2 Descripción de los detalles del equipo Fig. 1: Vista frontal del PRIMEDIC™ HeartSave ONE (1) Indicación de estado (2) Tapa Fig. 2: Vista posterior del PRIMEDIC™ HeartSave ONE (1) Placa de características Manual de instrucciones DefiMonitor XD 23278 / ES / A01...
Descripción del equipo Fig. 3: Vista del PRIMEDIC™ HeartSave ONE sin el SavePak ONE (1) Tecla de desenclavamiento SaveCard (2) Contactos para SavePak ONE (3) Ranura para SaveCard Fig. 4: Elementos de mando del PRIMEDIC™ HeartSave ONE (1) Indicador de estado (5) Símbolo de electrodo con LED...
Descripción del equipo 5.3 Indicación de estado En la tabla inferior se detallan las indicaciones posibles en el display de estado y sus significados. Indicación Significado Medida Capacidad de batería Equipo operativo suficiente Capacidad de batería débil Puede emplearse el equipo. ¡Módulo de energía no Cambiar la batería dentro de insertado!
Los datos guardados pueden visualizarse con ayuda de un PC / portátil y el software Visor de ECG PRIMEDIC™ (accesorios opcionales). ¡Estos datos no deben utilizarse con fines diagnósticos o para terapia del paciente! Sirven únicamente a fines administrativos o jurídicos.
Descripción del equipo 5.5 Descripción de los accesorios Antes de proceder al transporte, los accesorios deben estar embalados adecuadamente. 5.6 PRIMEDIC™ SavePak ONE Fig. 5: PRIMEDIC™ SavePak ONE (1) Contactos (4) SavePads (2) Enclavamiento (5) Placa de características (3) Batería El SavePak ONE se compone de la batería (3) y los SavePads (4).
Cerciórese de la integridad del volumen de suministro mediante el albarán adjunto. 6.2 Introducción o cambio del SavePak ONE Antes del primer uso del PRIMEDIC™ HeartSave ONE debe introducirse el SavePak ONE. Nota El PRIMEDIC™ HeartSave ONE se suministra por lo general con un SavePak ONE.
Fig. 6: Introducción del SavePak ONE Coloque el HeartSave ONE sobre una superficie plana. Oprima el SavePak ONE tal como se muestra sobre el HeartSave ONE hasta que quede enclavado. El cable del electrodo de desfibrilación debe estar arriba.
Preparativos antes de la puesta en servicio Fig. 8: Cambio del SavePak ONE - 2 Oprima al mismo tiempo ambos enclavamientos. Fig. 9: Cambio del SavePak ONE - 3 Extraiga el SavePak ONE en la dirección indicada. 26 / 60 DefiMonitor XD 23278 / ES / A01 Manual de instrucciones...
Preparativos antes de la puesta en servicio 6.2.3 Batería PRIMEDIC™ La batería es una batería de litio no recargable. El equipo se entrega con la batería a plena carga. AVISO Bajo ningún concepto intente recargar la batería. ¡Existe riesgo de explosión! CUIDADO Utilice la batería antes de que expire la fecha de caducidad.
Preparativos antes de la puesta en servicio 6.3 Inserción / sustitución de la SaveCard Fig. 10: Inserción / sustitución de la SaveCard A fin de poder extraer o sustituir la SaveCard, previamente debe extraer el SavePak ONE. Procedimiento: Pulse la tecla (1) hasta el fondo – de este modo, la SaveCard (2) saldrá levemente de su alojamiento.
La autocomprobación se inicia al encender el PRIMEDIC™ HeartSave ONE o al introducir el SavePak ONE en el equipo. El PRIMEDIC™ HeartSave ONE lleva a cabo una autocomprobación del equipo a fin de verificar todas las funciones y dispositivos de señalización importantes.
Página 34
Autocomprobación del equipo seguro del equipo, éste se desconecta con el mensaje de voz "Error interno" y en el display de estado aparece el símbolo de servicio. Nota En algunas circunstancias este error sólo está presente temporalmente o es reversible; así pues, después de este mensaje de error debe apagar el equipo y, después de un tiempo de espera de 30 segundos, volver a encenderlo y esperar el resultado de la autocomprobación interna de encendido.
Una señal acústica confirma la disponibilidad del equipo. Es imprescindible que tenga en cuenta el funcionamiento del altavoz. 8.1.2 Desconexión del PRIMEDIC™ HeartSave ONE El PRIMEDIC™ HeartSave ONE se puede desconectar de varias formas: Pulsando la tecla ON/OFF durante aprox. 3 segundos. Simultáneamente suena una señal de aviso.
Manejo del equipo y desarrollo de la reanimación 8.2 Mensajes de voz del equipo / Reconocimiento preliminar del paciente Nota Si durante el reconocimiento preliminar hubiese detectado que el paciente precisa de una desfibrilación, quítele las prendas del tronco superior a fin de poder colocarle los electrodos. Al terminar con éxito la autocomprobación del equipo se escucharán las siguientes indicaciones de BLS (BLS = Medidas básicas de reanimación cardiopulmonar/ Basic Life Support):...
Manejo del equipo y desarrollo de la reanimación 8.3 Determinación de las posiciones de los electrodos Fig. 11: Posición de los electrodos sobre el paciente Las posiciones de los electrodos se encuentran: En la parte derecha del pecho, debajo de la clavícula (1) y ...
(1) Lámina protectora de los electrodos adhesivos (2) Electrodos adhesivos SavePads El PRIMEDIC™ HeartSave AED le indica mediante salida de voz cómo colocar los electrodos de desfibrilación en el paciente. < Pegar los electrodos uno por uno en el torso desnudo >...
Manejo del equipo y desarrollo de la reanimación PELIGRO No toque con los electrodos (una vez retiradas las láminas protectoras) el suelo, objetos, la ropa u otros puntos del cuerpo – ¡Esto podría eliminar la capa de gel conductor de los electrodos! ¡Una capa de gel reducida podría provocar durante la desfibrilación quemaduras en la piel debajo de los electrodos! 8.7 Comprobar los electrodos...
Manejo del equipo y desarrollo de la reanimación 8.8 Realización del análisis ECG Si los electrodos de desfibrilación están correctamente colocados, el equipo comienza automáticamente el análisis del ritmo cardíaco del paciente. Ahora, el paciente debe estar tumbado en reposo y ya no puede ser tocado. El equipo comunica: <...
Manejo del equipo y desarrollo de la reanimación 8.9 Desfibrilación necesaria PELIGRO ¡Antes de accionar la tecla de activación, retire todos los equipos conectados al paciente que no estén protegidos contra la desfibrilación! Antes y durante la descarga de energía, todos los implicados en las medidas de reanimación deben alejarse del paciente y evitar tocar al paciente o piezas conductoras (p.
< 30 veces masaje cardiaco externo > < Practicar 2 veces la respiración artificial > Aunque el HeartSave ONE no recomiende una descarga, recibirá asistencia entre los análisis a través del metrónomo. La función del metrónomo se corresponde con el proceso explicado en 8.9.
/ técnico de servicio realice una inspección visual / mantenimiento regular del PRIMEDIC™ HeartSave ONE y de los accesorios. ¡Cerciórese de que la carcasa, el cable, los SavePads y el resto de accesorios estén en óptimas condiciones!
Si fuese posible, para el envío utilice el cartón de embalaje original. Retire antes el SavePak ONE y póngalo aparte. Si el cartón de embalaje original ya no está disponible, proteja el HeartSave ONE contra impactos y daños que puedan producirse durante el envío.
Eliminación de residuos 10 Eliminación de residuos Fig. 13: Eliminación de residuos De conformidad con los principios fundamentales de la empresa Metrax GmbH, su producto ha sido desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que son reciclables y reutilizables. A la finalización de la vida útil del equipo, llévelo al centro público de recogida selectiva de residuos de su municipio para su reciclaje.
Datos técnicos 11 Datos técnicos Desfibrilación Tipos de servicios: asincrónico, externo Impedancia del 23 ... 200 ohmios paciente: Forma de impulso: bifásico, regulado por corriente (CCD) Energía de salida en Impedancia del 1ª etapa 2ª etapa 2ª etapa el modo AUTO-Mode paciente para: Precisión:...
Página 47
Datos técnicos Análisis Detección del análisis: fibrilación ventricular (VF) Tiempo de análisis: aprox. 7 s hasta detección de fibrilación ventricular (VF) Suministro de energía Batería LiMnO2 15VDC, 4,2Ah / 63Ah (0° a 20°); 2 años de vida útil en el equipo a 20°C Almacenamiento de datos Tipo de memoria:...
Condiciones de garantía 12 Condiciones de garantía El plazo de garantía es de 24 meses y comienza el día de la compra. Es imprescindible que guarde la factura como comprobante de la compra. Dentro de ese período, METRAX subsanará gratuitamente las deficiencias del equipo atribuidas a fallos del material o de fabricación.
Representación de la función corriente / tiempo 13 Representación de la función corriente / tiempo A continuación se representan las curvas del impulso de desfibrilación en función de la resistencia terminal. Manual de instrucciones DefiMonitor XD 23278 / ES / A01 45 / 60...
Página 50
Representación de la función corriente / tiempo 46 / 60 DefiMonitor XD 23278 / ES / A01 Manual de instrucciones...
Sistema de la detección del ritmo 14 Sistema de la detección del ritmo El sistema de detección del ritmo del PRIMEDIC™ HeartSave ONE analiza el ECG del paciente y le sirve de apoyo cuando el equipo detecte un ritmo susceptible o no susceptible de tratamiento con descarga.
Página 52
Sistema de la detección del ritmo El algoritmo de análisis del ECG: Observa el ritmo ECG a lo largo de un histórico continuado de 10 segundos, de los que 7 segundos pueden servir para un primer diagnóstico o para visualizar el mensaje "Se recomienda un choque".
La familia PRIMEDIC™ HeartSave está diseñada para funcionar en un entorno como el indicado más adelante. El cliente o el usuario del PRIMEDIC™ HeartSave debería asegurarse de que el equipo funcione en un entorno de este tipo. Mediciones de las...
Página 54
La familia PRIMEDIC™ HeartSave está diseñada para funcionar en un entorno electromagnético como el indicado más adelante. El cliente o el usuario del PRIMEDIC™ HeartSave debería asegurarse de que el equipo se utilice en un entorno de este tipo.
Página 55
Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas La familia PRIMEDIC™ HeartSave está diseñada para el servicio en los entorno electromagnéticos indicados más abajo. El cliente o el usuario del PRIMEDIC™ HeartSave debería asegurarse de que se utilice en un entorno de ese tipo. Comprobaciones...
Página 56
Distancias de protección recomendadas entre equipos de telecomunicaciones AF móviles y la familia de productos PRIMEDIC HeartSave. La familia PRIMEDIC™ HeartSave está diseñada para funcionar en un entorno electromagnético en el que las magnitudes perturbadoras de AF estén controladas. El cliente o el usuario del PRIMEDIC™ HeartSave puede contribuir a evitar las perturbaciones electromagnéticas respetando la distancia mínima entre equipos...
Fig. 1: Vista frontal del PRIMEDIC™ HeartSave ONE ..........19 Fig. 2: Vista posterior del PRIMEDIC™ HeartSave ONE ..........19 Fig. 3: Vista del PRIMEDIC™ HeartSave ONE sin el SavePak ONE ......20 Fig. 4: Elementos de mando del PRIMEDIC™ HeartSave ONE ........20 ...
Índice de términos 18 Índice de términos Apertura de los SavePads Indicación de estado ......... 22 Apertura de los electrodos adhesivos ... 35 Indicaciones de seguridad ......12 Autocomprobación del equipo ....30 Inserción / sustitución de la SaveCard Batería ............28 Colocación y cambio del soporte de Comprobar los electrodos ......
Página 60
Oficina de representación:: nuevas cotas. Con la marca PRIMEDIC™, Metrax ofrece un programa fiable para la METRAX GmbH METRAX GmbH Shanghai Rep. Office medicina de urgencia: desfibriladores 德国曼吉世有限公司上海...