Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MADSEN AccuScreen
Equipo de cribado OAE y ABR
Manual del usuario
Doc. nº. 7-50-0920-ES/09
Pieza nº. 7-50-09200-ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Madsen AccuScreen

  • Página 1 MADSEN AccuScreen Equipo de cribado OAE y ABR Manual del usuario Doc. nº. 7-50-0920-ES/09 Pieza nº. 7-50-09200-ES...
  • Página 2 Marcas comerciales registradas y marcas comerciales MADSEN Itera II,MADSEN OTOflex 100, OTOsuite,AURICAL FreeFit, AURICAL Visible Speech, MADSEN Astera², MADSEN Xeta, ICS Chartr 200 VNG/ENG, ICS Chartr EP, OTOcam 300, MADSEN AccuScreen, MADSEN AccuLink,ICS AirCal, AURICAL Aud, AURICAL HIT, ICS Impulse, OTObase yMADSEN Capella²son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de GN Otometrics A/S. Fecha de la versión 15-04-2015 Asistencia técnica...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Almacenamiento Montaje Alimentación 2.5.1 La batería 2.5.2 Inserción de la batería en AccuScreen 2.5.3 Estado de la batería 2.5.4 Alimentación de la base de conexión 2.5.5 Carga de la batería mediante la base de conexión 2.5.6 Carga de la batería con el cargador externo...
  • Página 4 8.2.2 Desde el menú Controles de calidad Prueba del cable del electrodo Prueba del cable del acoplador Combinada (Cable de electrodo y cable de acoplador acústico) Ajustes de AccuScreen El menú Ajustes Ajuste de hora y fecha Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 5 Apénd. 1.1 Símbolos de AccuScreen Apénd. 1.2 Símbolos de accesorios Apénd. 1.3 Símbolos de la base de conexión Apénd. 1.4 Notas de advertencia - AccuScreen Apénd. 1.5 Notas de advertencia: base de conexión Apénd. 1.6 Garantía Apénd. 1.7 Reparación, servicio posventa y revisiones regulares Apénd.
  • Página 6 Apénd. 3.6.1 Cable de sonda Apénd. 3.6.2 Dimensiones Apénd. 3.6.3 Peso Apénd. 3.6.4 Olivas Apénd. 3.7 Cable del electrodo ABR Apénd. 3.8 Cable del acoplador ABR (opcional) Apénd. 3.9 Clase de equipo Apénd. 3.10 Notas sobre compatibilidad electromagnética (EMC) Índice Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 7: Introducción

    También le recomendamos que preste especial atención a las instrucciones de mantenimiento y limpieza. No utilizar y mantener correctamente su AccuScreen podría anular la garantía. AccuScreen es un equipo de cribado auditivo rápido, fiable, ligero y fácil de usar, optimizado para la evaluación de neonatos.
  • Página 8: Imprimiendo

    Mediante AccuLink es posible configurar el AccuScreen a la medida de sus necesidades. Esto incluye definir los campos obligatorios para gestionar a los pacientes, definir las pantallas que se mostrarán en el AccuScreen, así como la carga y des- carga de datos.
  • Página 9: Instalación

    Normas y seguridad ► 81 Formación Se recomienda leer este manual antes de empezar a utilizar el AccuScreen con el fin de familiarizarse con el equipo antes de realizar una prueba en un paciente. Mantenimiento y limpieza Consulte Mantenimiento y limpieza ►...
  • Página 10: Desembalaje E Instalación

    Interruptor de encendido/apagado Cavidad de prueba Pantalla táctil Botón para abrir el compartimento de la batería Indicador luminoso de encendido y estado Tapa del compartimento de la batería con etiqueta del de carga número de serie Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 11: Vistas Superior E Inferior

    Se ilumina cuando la corriente eléctrica está conectada a la base de conexión. Se ilumina cuando se están transfiriendo datos: • durante la transferencia de datos entre AccuScreen y AccuLink. • durante la impresión por la impresora de etiquetas Se ilumina cuando la base de conexión está conectada al PC a través de un cable USB.
  • Página 12 2 Desembalaje e instalación Tomas traseras PC/USB Toma para conexión USB al ordenador Printer/Modem Toma para conexión de impresora/módem Toma para adaptador de corriente Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 13: Pantalla

    Toque los botones para activar una función. ¡Precaución! No utilice ningún tipo de instrumento afilado para accionar la pantalla. Si lo hace, no podrá • garantizarse el funcionamiento fiable del AccuScreen. 2.2.5 Sonda Conector del cable de sonda Punta de la sonda...
  • Página 14: Cable De Electrodo (Solo Abr)

    Cable del acoplador Adaptador del acoplador rojo para el oído derecho Almacenamiento Guarde AccuScreen y sus accesorios en la funda blanda incluida para proteger el equipo de posibles daños. Consulte tam- Entorno de funcionamiento ► 90 bién Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 15: Montaje

    1. Introduzca la batería en el compartimento correspondiente. Consulte Carga de la Le recomendamos que cargue la batería completamente colocando el AccuScreen en la base de conexión ( batería mediante la base de conexión ► 17 Encienda AccuScreen ► 19 2.
  • Página 16: Inserción De La Batería En Accuscreen

    2 Desembalaje e instalación 2.5.2 Inserción de la batería en AccuScreen 1. Pulse hacia arriba el botón del compartimento de la batería. Se abre el compartimento de la batería. 2. En caso necesario, retire la batería. 3. Coloque una batería nueva y cargada en el compartimento.
  • Página 17: Alimentación De La Base De Conexión

    área del paciente (a 1,5 metros/5 pies del paciente como mínimo). AccuScreen incluye un kit de conectores para adaptador. El kit de conectores para adaptador contiene una serie de conec- tores entre los que elegir el apropiado para su enchufe.
  • Página 18: Carga De La Batería Con El Cargador Externo

    Carga de la batería con el cargador externo ¡Precaución! Use exclusivamente el cargador suministrado por GN Otometrics A/S. • La batería del AccuScreen puede cargarse mediante un cargador externo (accesorio opcional). Consulte las especificaciones e instrucciones de uso en la documentación del fabricante del cargador. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 19: Primeros Pasos Con Accuscreen

    Modo de ahorro de energía y apagado automático Si no utiliza el AccuScreen durante un cierto periodo de tiempo, el AccuScreen pasará primero al modo de ahorro de ener- gía y después se apagará automáticamente. Estos plazos pueden configurarse a voluntad (consulte el Manual del usuario de AccuLink).
  • Página 20: Selección Del Usuario

    – Botones de función ► 71 Botones generales ► 72 – Navegación por las pantallas del AccuScreen Las pantallas del AccuScreen están divididas normalmente en 3 o 4 áreas principales: A. La barra de título, que indica – la hora –...
  • Página 21: Introducción De La Contraseña

    Contraseña incorrecta Si introduce incorrectamente su contraseña tres veces seguidas, el AccuScreen se bloqueará y no podrá utilizarlo. Otro usuario podrá iniciar sesión en el AccuScreen, lo que significa que únicamente se bloquea al usuario con tres intentos incorrectos. Resetear usuarios Un usuario de AccuLink con el permiso puede desbloquear AccuScreen conectándose al dispositivo...
  • Página 22: Gestión De Los Pacientes En Accuscreen

    Consulte Ajustes de AccuScreen ► 66 • Consulte Gestión de los pacientes en AccuScreen Nota Si desea realizar una prueba rápida, no es necesario agregar ni buscar un paciente. • Puede descargar los datos del paciente de antemano desde AccuLink (consulte el Manual del usuario de AccuLink para obtener instrucciones).
  • Página 23: La Pantalla Fecha De Nacimiento

    3 Primeros pasos con AccuScreen Nuevo paciente La pantalla muestra una lista de botones que puede pulsar para seleccionar pantallas para introducir los datos del paciente. Hay dos tipos de campos para la introducción de datos: – Campos obligatorios Pulse para editar En los campos obligatorios, el texto se muestra en color rojo.
  • Página 24: Buscar Un Paciente

    3 Primeros pasos con AccuScreen 3.2.2 Buscar un paciente Buscar paciente Inicio 1. Para encontrar un paciente, pulse el botón en el menú Esta operación le llevará a la pantalla Buscar paciente 2. En caso necesario, pulse las flechas para recorrer la lista de pacientes.
  • Página 25: Editar Los Datos Del Paciente

    3 Primeros pasos con AccuScreen Datos del paciente Se muestra la pantalla Vista de 6. Si desea ver las pruebas realizadas al paciente, pulse el botón medición 3.2.3 Editar los datos del paciente Buscar un paciente ► 24 1. Busque un paciente como se describe en Datos del paciente 2.
  • Página 26: Preparación Para La Prueba

    4 Preparación para la prueba Preparación para la prueba Preparación de AccuScreen Primeros pasos con AccuScreen ► 19 • Siga las instrucciones de • Puede descargar los datos del paciente de antemano desde la base de datos de AccuLink (consulte el Manual del usua- rio de AccuLink).
  • Página 27: Conexión Del Cable Del Electrodo Para Pruebas Abr

    4.2.3 Conexión del cable del electrodo para pruebas ABR 1. Coloque el AccuScreen boca abajo. El manguito del conector del cable del electrodo y el borde coloreado alrededor de la toma de la sonda son verdes. 2. Alinee el extremo superior del conector del cable del electrodo con la muesca de la toma con el borde de color verde del extremo superior del AccuScreen.
  • Página 28: Conexión Del Cable Del Acoplador Para Pruebas Abr

    1. Coloque el AccuScreen boca abajo. El manguito del conector del cable del acoplador y el borde coloreado alrededor de la toma de la sonda son azules.
  • Página 29: Preparación Del Paciente

    Suelte el pabellón auditivo e inténtelo de nuevo. Masajear suavemente la zona puede ayu- dar a abrir el canal auditivo. 4. Inspeccione el canal auditivo para comprobar que no presente cera ni suciedad, que podría afectar al resultado de la prueba. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 30: Colocación De La Oliva En La Sonda

    La sonda puede introducirse con el cable de la sonda orientado hacia arriba o abajo, según la dirección que sea más apropiada. Compruebe que la sonda encaje bien. Una posible fuga aumentará la duración de la prueba debido a fugas de sonido, exceso de ruido o ambos. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 31: Colocación De Los Electrodos Para Pruebas Abr

    Sin embargo, los electrodos rojo y blanco deben colocarse tal como se indica, es decir, en la nuca y en la parte superior de la frente, respectivamente. No se ha validado ninguna otra ubicación para los electrodos. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 32: Colocación De Los Acopladores Auditivos

    Los acopladores auditivos pueden colocarse con los cables orientados hacia arriba o abajo, según la dirección que sea más apropiada. ¡Precaución! No tire del cable para retirar los cables del acoplador. En su lugar, sujételos por el adaptador del • acoplador acústico. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 33: Pruebas Con Accuscreen

    5 Pruebas con AccuScreen Pruebas con AccuScreen Antes de iniciar la prueba: 1. Decida en qué oído desea realizar la prueba. 2. Decida qué prueba desea realizar. La prueba TEOAE ► 34 – La prueba DPOAE ► 38 – La prueba ABR ► 42 –...
  • Página 34: La Prueba Teoae

    5 Pruebas con AccuScreen Menú de mediciones 3. Esta operación le llevará al del paciente. La selección de la prueba depende del tipo del equipo, su configuración y de los cables conectados. La selección de las pruebas disponibles puede configurarse a voluntad (consulte el Manual del usuario de AccuLink).
  • Página 35: La Prueba Teoae

    5 Pruebas con AccuScreen 5.2.2 La prueba TEOAE El progreso de la prueba se muestra en la pantalla. Detener • En caso necesario, pulse el botón para detener la prueba. La prueba se guardará como una prueba incompleta. Detalles de la prueba Indica qué...
  • Página 36: Resultados De La Prueba Teoae

    5 Pruebas con AccuScreen Detalles de la prueba Ruido El nivel de ruido actual. Compruebe que el nivel de Ruido sea el menor posible. Ruido Un elevado nivel de puede indicar un alto nivel de ruido ambiental o un bebé ruidoso.
  • Página 37 5 Pruebas con AccuScreen Apto/Respuesta clara Apto/Respuesta clara Si el resultado es , solo se muestra el gráfico. • Un resultado Apto/Respuesta clara indica que el paciente presenta un fun- cionamiento normal de las células ciliadas externas en el momento de la prueba.
  • Página 38: Medición Incompleta

    5 Pruebas con AccuScreen Nota La prueba TEOAE no permite detectar la pérdida de audición retrococlear. • Medición incompleta Si se ha detenido la prueba, se muestra un mensaje de error y los resultados deta- llados. La pantalla de resultados será distinta si la prueba ha fallado o si se ha cancelado durante la calibración.
  • Página 39: Prueba De Altavoz

    5 Pruebas con AccuScreen Antes de iniciar la prueba se realiza la calibración y la prueba de los altavoces. Ajuste de sonda Si la sonda no encaja bien, ajuste la posición de la sonda. Prueba de altavoz Después de colocar la sonda se realiza una prueba de altavoces para comprobar que los dos altavoces funcionen bien.
  • Página 40 5 Pruebas con AccuScreen Omitir • En caso necesario, pulse el botón para omitir una frecuencia. El número de frecuencias que se prueban puede configurarse a voluntad. Consulte el Manual del usuario de AccuLink. • En caso necesario, pulse el botón Detener para detener la prueba.
  • Página 41: Resultados De La Prueba Dpoae

    DPOAE pre- determinado para AccuScreen. Consulte los protocolos personalizados en el Manual del usuario de AccuLink. Los resultados para AccuScreen se miden y muestran en frecuencias decrecientes. Las frecuencias probadas dependen de la configuración; las frecuencias estándar son: 5 kHz...
  • Página 42: La Prueba Abr

    5 Pruebas con AccuScreen Evaluar/Sin respuesta clara Evaluar/Sin respuesta clara Un resultado indica que no ha sido posible detectar una respuesta DPOAE significativa en al menos dos de las cuatro bandas de frecuencia. El resultado de DPOAE especifica las frecuencias probadas, lo que facilita tomar deci- Apto/Respuesta clara siones sobre los subsiguientes procedimientos.
  • Página 43: Prueba De Impedancia Y Calibración

    5 Pruebas con AccuScreen 3. Coloque la sonda o los acopladores auditivos al cable del acoplador. Se muestra automáticamente la pantalla ABR. Preparación del paciente ► 4. Decida en qué oído desea realizar la prueba y prepare al paciente como se describe en Probar un oído...
  • Página 44 Detener se puede pulsar Si los valores de impedancia son elevados: 1. Compruebe que el cable del electrodo esté conectado al AccuScreen. 2. Compruebe que los electrodos estén bien colocados. 3. Compruebe que las ubicaciones en la piel estén limpias.
  • Página 45: La Prueba Abr

    5 Pruebas con AccuScreen 5.4.3 La prueba ABR El progreso de la prueba se muestra en la pantalla. Pausar una prueba Pausa • En caso necesario, pulse el botón para interrumpir la prueba, por ejemplo si la prueba avanza bien pero de repente es influida por ruidos o movimientos.
  • Página 46: Resultados De La Prueba Abr

    5 Pruebas con AccuScreen Detalles de la prueba Prueba binaural Muestra la respuesta ABR. Indica la amplitud del potencial total registrado. Cuanto más bajo sea este valor, más fácil será la prueba. Si las señales del electrodo son considerablemente altas (alteraciones, artefactos musculares), se ignorarán los datos medidos durante ese...
  • Página 47: Resultado Apto/Respuesta Clara

    5 Pruebas con AccuScreen Opciones en las pantallas de resultados de la prueba ► 1. Encontrará una descripción de los botones disponibles en 2. Pulse el botón Aceptar para regresar a la pantalla Menú de mediciones Resultado Apto/Respuesta clara Apto/Respuesta clara Si el resultado es , solo se muestra el gráfico.
  • Página 48: Opciones En Las Pantallas De Resultados De La Prueba

    5 Pruebas con AccuScreen • ¿Hay alguna fuente de ruido eléctrico en el entorno? En particular, los aparatos con motor eléctrico, como las bombas, pueden generar un elevado nivel de ruido que, en ocasiones, el equipo admite pero que puede ser excesivo si, por ejemplo, la respuesta tiene una amplitud reducida.
  • Página 49: Añadir Comentarios A Una Prueba

    Añadir comentarios a una prueba Puede seleccionar en una lista de comentarios predefinidos o incluir el comentario que prefiera. Puede editar los comentarios predefinidos desde AccuLink y transferirlos después al AccuScreen. 5.6.1 Añadir un comentario predefinido 1. Para añadir un comentario predefinido, pulse el botón Añadir comentario...
  • Página 50: Ver Comentarios

    La prueba comienza automáticamente. Visualización del registro de pruebas de los pacientes Apto/Respuesta clara Evaluar/Sin respuesta clara Un paciente evaluado mediante AccuScreen recibe un resultado Apto/Respuesta clara • Si el resultado es , no es necesario hacer nada más.
  • Página 51: La Pantalla Vista De Medición

    5 Pruebas con AccuScreen Desde la pantalla Inicio 1. En la pantalla Inicio , pulse el botón Vista de medición Esta operación le llevará a una lista para seleccionar a un paciente. Vista de medición 2. Seleccione un paciente. Esta operación le llevará a la pantalla Desde la pantalla Detalles del paciente Buscar un paciente ►...
  • Página 52 5 Pruebas con AccuScreen 2. Para ver o imprimir los resultados de una prueba determinada, pulse el icono de resultados, que le llevará a una pantalla de resultados de la prueba con la prueba que desea ver o imprimir. Para obtener una descripción de los tipos de resultados de prueba, consulte: Resultados de la prueba TEOAE ►...
  • Página 53: Prueba Rápida

    Para obtener descripciones de las distintas pruebas, consulte: La prueba TEOAE ► 34 – La prueba DPOAE ► 38 – La prueba ABR ► 42 – Nota No se guardan los resultados de la prueba y no se pueden imprimir. • Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 54: Imprimiendo

    • indique «Enfriamiento» o «Desbordamiento de búfer». 1. Conecte el cable de la impresora de etiquetas a la base de conexión del AccuScreen y coloque el AccuScreen en la base de conexión. 2. Para desconectar la base de conexión del ordenador, retire el cable USB.
  • Página 55: Selección Del Paciente

    7 Imprimiendo Selección del paciente 1. Encienda el AccuScreen y pulse el botón Imprimir en la pantalla Inicio Imprimir Esta operación le llevará a la lista de pacientes 2. Pulse el botón con el nombre del paciente que desea seleccionar. En caso nece- Buscar un paciente ►...
  • Página 56: Impresiones Con La Impresora De Etiquetas

    El nombre del examinador • Tipo de prueba • Los resultados del oído izquierdo y/o derecho, la fecha y hora • En la parte inferior de la impresión se incluyen comentarios generales relacionados con el paciente Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 57 Resultados de DPOAE • Resultados de ABR Si no hay resultados para un tipo de prueba específico, el tipo de prueba no se mostrará. Resultados únicos Se imprime el resultado más reciente. Apto/Respuesta clara Evaluar/Sin respuesta clara Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 58 7 Imprimiendo Leyenda Leyenda • Oído izquierdo • Oído derecho • Hay comentarios relacionados con una prueba específica. Para ver estos comentarios es necesario imprimir el resultado único. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 59: Control De Calidad

    Puede iniciar la prueba de la sonda de dos maneras: Realizar la prueba de sonda ► 60 • , simplemente introduciendo la sonda en la cavidad de prueba de AccuScreen. Desde el menú Controles de calidad ► 61 • Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 60: Realizar La Prueba De Sonda

    Error de sonda Si la sonda no funciona correctamente, aparece el mensaje También verá una lista de los posibles errores. Aceptar 2. Pulse el botón para confirmar el resultado de la prueba. En caso necesario, repita la prueba. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 61: Desde El Menú Controles De Calidad

    1. Sujete los clips del electrodo a las barras metálicas del examinador ABR. 2. Pulse el botón Cable de electrodo en la pantalla Control de calidad Cable de Si los cables del electrodo funcionan correctamente, aparece el mensaje electrodo satisfactorio Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 62: Prueba Del Cable Del Acoplador

    1. Inserte los adaptadores del acoplador acústico en las conexiones de cada uno de los extremos del examinador ABR. 2. Pulse el botón Cable de acoplador acústico en la pantalla Control de calidad Acoplador satisfactorio Si aparece el mensaje , los cables del acoplador funcionan correctamente. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 63 No inserte el adaptador del acoplador acústico en el canal • auditivo. Nota Su AccuScreen puede indicar que se ha producido un fallo en la • prueba. Esto es normal, puesto que la prueba se realiza al aire y no en el examinador ABR.
  • Página 64: Combinada (Cable De Electrodo Y Cable De Acoplador Acústico)

    Medición FALLIDA Si aparece el mensaje , uno o varios cables de los elec- trodos y/o del acoplador no funcionan correctamente. Aceptar 4. Pulse el botón para confirmar el resultado de la prueba. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 65 No inserte el adaptador del acoplador acústico en el canal • auditivo. Nota Su AccuScreen puede indicar que se ha producido un fallo en la • prueba. Esto es normal, puesto que la prueba se realiza al aire y no en el examinador ABR.
  • Página 66: Ajustes De Accuscreen

    Los ajustes que pueden configurarse desde AccuLink se describen en el Manual del usuario de AccuLink. El menú Ajustes Ajustes En el menú , puede cambiar los ajustes básicos del AccuScreen y consultar información acerca del hardware y el software instalado. Ajustes Inicio 1.
  • Página 67: Ajuste De Hora Y Fecha

    9 Ajustes de AccuScreen Ajuste de hora y fecha Hora y fecha Inicio 1. Pulse el botón en la pantalla Puede definir la fecha en la parte superior de la pantalla, y la hora en la parte infe- rior. Nota Si abandona la pantalla Hora y fecha pulsando el botón Aceptar, el...
  • Página 68: Ajuste De Idioma

    Idioma Ajustes 1. Pulse el botón en la pantalla 2. Para cambiar el idioma de AccuScreen, pulse el botón con el idioma que prefiera. Nota La pantalla que muestra los idiomas disponibles puede ser distinta de • la que se muestra.
  • Página 69: Brillo De Pantalla

    – Versión de firmware – Versión de HW y núm. de serie – Fecha del próximo mantenimiento de MADSEN AccuScreen – Sonda conectada – Fecha del próximo mantenimiento de la sonda conectada – Uso de memoria...
  • Página 70: Manejo De Datos En Accuscreen

    10 Manejo de datos en AccuScreen Manejo de datos en AccuScreen 10.1 Introducción de datos en AccuScreen 10.1.1 Using the keypad (uso del teclado) Para introducir o editar datos, seleccione los caracteres y/o dígitos en el teclado. Funciones de introducción de datos Mayúsculas...
  • Página 71: Botones De Función

    10.2 Botones de función En AccuScreen, puede realizar una serie de funciones, como buscar pacientes, con- sultar el historial de pruebas de los pacientes, recorrer listas, etc. Las funciones disponibles se muestran en la barra de función de las pantallas del AccuS- creen.
  • Página 72: Botones Generales

    10.4 Eliminación de datos En caso necesario, el administrador del sistema puede configurar el AccuScreen para borrar automáticamente los datos des- pués de transferirlos a AccuLink. Consulte el Manual del usuario de AccuLink. 10.4.1 Borrar un paciente...
  • Página 73: Eliminación De Todos Los Pacientes

    10 Manejo de datos en AccuScreen Eliminar Esta operación le llevará al menú Paciente único 2. Pulse el botón Borrar paciente Esta operación le llevará a la pantalla para seleccionar el nombre del paciente que desea borrar de la lista.
  • Página 74 10 Manejo de datos en AccuScreen Se le pedirá que confirme que desea borrar todos los pacientes. Se borrarán todos los resultados de pruebas correspondientes a todos los pacien- tes. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 75: 11 Mantenimiento Y Limpieza

    Retire la sonda del oído del paciente y separe la punta de la sonda de la oliva desechable antes de su limpieza. ¡Precaución! Debe observar siempre las normas locales de higiene. • Consulte Precauciones higiénicas ► La punta de la sonda – Retire la punta de la sonda. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 76: Limpieza Del Cuerpo De La Sonda

    – Utilice un paño humedecido en alcohol para la limpieza periódica de la superficie. ¡Precaución! Ninguna parte de la sonda deberá someterse a soluciones ni máquinas de limpieza ultrasónica. • Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 77: Calibración De Sonda

    AccuScreen. La primera vez que conecte la sonda al AccuScreen y realice una prueba, la fecha de calibración se ajustará de modo que haya un año hasta la siguiente calibración.
  • Página 78: Limpieza Del Accuscreen

    • Etanol, concentración >40 % • Formaldehído • Dicloro-meta-xilenol 5-10 % En el caso de que se considere necesario desinfectar el AccuScreen, se pueden utilizar productos de limpieza que con- tengan: • Peróxido de hidrógeno, 3 %, 30 % • Ácido peracético, 0,5-5 % •...
  • Página 79: Seguridad Y Mantenimiento De La Batería

    El intervalo de renovación de la batería depende de la utilización y de la capacidad necesaria. 11.5.3 Desecho de las baterías usadas Nota Las baterías de Li-Ion deben reciclarse. • ¡Precaución! Deseche debidamente la batería usada. • Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 80: Protección Medioambiental

    No desmonte la batería ni la arroje al fuego. • Protección medioambiental • Cuando la batería de Li-Ion pierda su capacidad de recarga, asegúrese de desecharla de acuerdo con la normativa medioambiental local o devuélvasela a su distribuidor. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 81: Apénd. 1Normas Y Seguridad

    Apénd. 1Normas y seguridad Este manual contiene información y advertencias que deben respetarse para garantizar el funcionamiento seguro del AccuScreen. Asimismo, deberán seguirse en todo momento las normativas y regulaciones del gobierno local, si son de apli- cación. Apénd. 1.1 Símbolos de AccuScreen Símbolo...
  • Página 82: Apénd. 1.3 Símbolos De La Base De Conexión

    Si se utiliza AccuScreen durante una cirugía, la sonda y los conectores no deben tocar ningún elemento conductor, incluido el suelo. • La toma de la sonda está diseñada para conectar la sonda auditiva al AccuScreen. No puede conectarse ningún otro dis- positivo a esta toma. •...
  • Página 83: Apénd. 1.5 Notas De Advertencia: Base De Conexión

    • Si se expone el AccuScreen a un campo intenso de ondas de radio, puede producirse ruido no deseado e interferir en el proceso de prueba. Muchos tipos de aparatos eléctricos, como los teléfonos móviles, generan campos elec- tromagnéticos. Recomendamos que el uso de tales dispositivos sea prohibido en la cercanía del AccuScreen.
  • Página 84: Apénd. 1.7 Reparación, Servicio Posventa Y Revisiones Regulares

    Apénd. 1.7 Reparación, servicio posventa y revisiones regulares Si se descubre que el AccuScreen presenta algún defecto o varía en modo alguno respecto de las especificaciones del fabri- cante, un distribuidor autorizado reparará, sustituirá o recalibrará el equipo sin coste para el comprador mientras el AccuS- creen se encuentre en el periodo de garantía.
  • Página 85: Apénd. 2Mensajes De Error Y Estado

    La última con- • Puede haberse interrumpido la última • Coloque el AccuScreen en la base de cone- figuración del equipo configuración del AccuScreen, por ejem- xión y sincronícelo mediante la herra- no se completó...
  • Página 86 Error de alimentación de papel • Las etiquetas no están bien ajustadas • Vuelva a ajustar las etiquetas y eli- en la impresora de etiquetas o se ha mine cualquier posible atasco de atascado el papel. papel. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 87: Apénd. 3Especificaciones Técnicas

    Forma de onda promedio, núm. de picos TEOAE y Apto/Respuesta clara global o Eva- Visualización de resultados: luar/Sin respuesta clara . En Evaluar/Sin respuesta clara , también asistente de ajuste de sonda, nivel de ruido, nivel de artefactos y nivel de estabilidad. Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 88: Apénd. 3.2.2 Dpoae

    Visualización de resultados: luar/Sin respuesta clara Electrodos: Electrodos desechables de hidrogel Apénd. 3.3 Equipo MADSEN AccuScreen es del tipo 1077 de GN Otometrics A/S. Apénd. 3.3.1 Dimensiones Aprox. 200 x 73 x 34 mm (7,9 x 2,9 x 1,3 pulgadas) Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 89: Apénd. 3.3.2 Peso

    Reloj en tiempo real integrado para incluir la hora de las mediciones. El reloj se sincroniza automáticamente con el del ordenador al colocar la unidad en la base. Precisión: Desviación máx. 12 minutos/año Alimentación de reserva: Mín. 7 días cuando se retira la batería de la unidad Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 90: Apénd. 3.3.10 Interfaces De Datos

    Se debe ampliar si el MADSEN AccuScreen ha sido almacenado en un ambiente frío. • Apénd. 3.3.14 Eliminación El MADSEN AccuScreen puede desecharse como cualquier otro residuo electrónico, de acuerdo con las normativas WEEE y locales. Apénd. 3.3.15 Normativas Emisiones otoacústicas:...
  • Página 91: Apénd. 3.4 Alimentación Y Batería

    8 horas de uso continuo (según el escenario típico de uso. La utilización influye en la duración de la batería.) Indicador del nivel de la batería: indicador del nivel de la batería en 5 pasos Tiempo de carga en AccuScreen, 80 % de carga: 4½ horas en la base de conexión: Batería ¡Precaución!
  • Página 92: Apénd. 3.5.3 Entrada De Cc

    Tensión de entrada: 5 V CC ±5% Consumo máximo con el AccuScreen en su base: 5 VA (5 V, 1,0 A) Consumo máximo con el AccuScreen fuera de la base: 0,25 VA (5 V, 50 mA) Apénd. 3.5.4 Adaptador de corriente Tensión de entrada/rango:...
  • Página 93: Apénd. 3.7 Cable Del Electrodo Abr

    Apénd. 3.8 Cable del acoplador ABR (opcional) Tipo: BAST-01 de PATH Medical Gmbh Cable flexible apantallado, longitud aprox.: 145 cm (unas 57 pulg.) Apénd. 3.9 Clase de equipo II a (conforme con la Directiva del consejo 93/42/CEE anexo IX) Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 94: Apénd. 3.10 Notas Sobre Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    MADSEN AccuScreen. Instrucciones y declaración del fabricante: emisioneselectromagnéticas para todos los equipos y sistemas Serecomienda el uso del MADSEN AccuScreen en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del MADSEN AccuScreen debe asegurarse deque lo utiliza en dicho entorno.
  • Página 95 Instrucciones y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética - para equipos y sistemasque NO sean deapoyo vital Serecomienda el uso del MADSEN AccuScreen en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del MADSEN AccuScreen debe asegurarse deque lo utiliza en dicho entorno.
  • Página 96 Distanciasde separación recomendadas entre equipos decomunicaciones por RF portátiles y móvilesy el MADSEN AccuScreen Serecomienda el uso del MADSEN AccuScreen en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones deRF radiada estén controladas. El cliente o el usua- rio de MADSEN AccuScreen puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el MADSEN AccuScreeny los equiposde comunicaciones portátiles y móviles de RF (transmisores), según las recomendaciones siguientes, de acuerdo a la potencia máxima de salida del...
  • Página 97: Índice

    Ajustes de fecha y hora 67 Ajustes de idioma 68 Ajustes de sonido 68 Cable de acoplador acústico alimentación conexión con AccuScreen 28 apagado automático 19 limpieza 77 Alimentación Cable de acoplador acústico ABR modo de ahorro de energía 19 conexión con AccuScreen 28...
  • Página 98 26 Comentarios preparación para prueba 26 añadir 49 vista delantera 10 visualización 50 vista inferior 11 Conexión de sonda a AccuScreen 26 vista superior 11 Configuración 66 vista trasera 10 Contraseña 21 Especificaciones técnicas 87 incorrecta 21 Contraseña incorrecta 21...
  • Página 99 61 realizar 59 Paciente Prueba rápida 53 colocación de electrodos 31 Punta de sonda preparación 29 limpieza 75 Pantalla 13 mensajes de error 85 Pantallas Quitar menú Inicio 21 batería 16 Otometrics - MADSEN AccuScreen...
  • Página 100 Símbolos de accesorios 81 Símbolos de seguridad 81 Software, Acculink 7 Sonda cable 13 colocación oliva 30 conexión con AccuScreen 26 cuerpo 13 limpieza de la punta 75 mantenimiento 75 preparar para prueba 26 probar la sonda 59 punta 13...

Tabla de contenido