Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 359

Enlaces rápidos

Built-In
Coffee Machine
USER INSTRUCTIONS
GKI 1120 B
GKI 1221 X
ENG DE
DA
RO
www.grundig.com
IT
SV
FR
ES
FI
NO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundig GKI 1120 B

  • Página 3 B Aa...
  • Página 4 ENGLISH 05-42 DEUTSCH 43-82 ITALIANO 83-122 SVENSKA 123-161 SUOMI 162-200 NORSK 201-239 DANSK 240-278 ROMÂNĂ 279-318 FRANÇAIS 319-358 ESPAÑOL 359-398...
  • Página 359: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente ADVERTENCIA: El aparato Nunca sumerja el aparato • • y sus piezas accesibles se en agua. calientan durante el uso. Se Aparatos con cable extraí- • debe tener cuidado de no ble: evite salpicaduras de tocar los elementos de ca- agua en el enchufe del cable lentamiento.
  • Página 360 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente PRECAUCIÓN: Para evitar Los aparatos puede ser uti- • • daños en el aparato, no uti- lizados por personas con lice productos de limpieza capacidades físicas, senso- alcalinos al limpiarlo, uti- riales o mentales reducidas lice un paño delicado y de- o con falta de experiencia tergente suave. y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión Este aparato puede ser •...
  • Página 361 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Este aparato se ha diseñado Cuando utilice el aparato, • • únicamente para uso do- no toque las superficies ca- méstico (alrededor de 3000 lientes. Use las perillas o tazas al año). Cualquier otro asas. uso se considera impropio y En caso de avería, ase- • en ese caso no se dará nin- gúrese de que el aparato guna garantía.
  • Página 362 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Desenchufe el aparato úni- • Cumple la directiva RoHS camente tirando directa- El producto que ha adquirido cum- ple con la directiva RoHS de la UE mente del enchufe. (2011/65/UE). No contiene mate- Nunca tire del cable de ali- • riales peligroso ni prohibidos es- mentación ya que podría pecificados en la Directiva. dañarlo. Información sobre el embalaje Para desconectar comple- •...
  • Página 363: Preparación

    Preparación Conecte el aparato a la red eléctrica (véase ca- pítulo "Instalación") y encienda el aparato con el interruptor principal (ver "A" página 5). La prime- ra vez que encienda el aparato con el interruptor principal y cada vez que lo enchufe, el aparato ejecutará una acción de "AUTODIAGNÓSTICO". Luego, el aparato se apagará. Para encenderlo, presione el botón de encendido/ espera (Aa) ubicado abajo a la izquierda del panel de control. • Se ha utilizado café para probar el aparato en fábrica, y por lo tanto es completamente normal que haya rastros de café en el molinillo. • Ajuste la dureza del agua lo antes posible si- guiendo las instrucciones de la sección "Ajuste de la dureza del agua". 1. P onga en marcha el aparato con el botón de encendido/espera (véase "Aa"). El aparato muestra "FILL TANK" ( "LLENE EL DEPÓSITO") en diferentes idiomas.
  • Página 364: Funcionamiento

    4. C oloque el surtidor de agua caliente si no está allí. El aparato muestra: “HOT WATER PRESS OK” (“PARA AGUA CALIENTE PULSE ACEPTAR”) 5. P ulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5) y al cabo de unos segundos saldrá un poco de agua por el surtidor. 6. L a máquina muestra ahora "TURNING OFF PLEASE WAIT" ("APAGANDO; ESPERE, POR FAVOR") y se apaga. 7. Extraiga el aparato tirando de las asas. 8. Abra la tapa y llene el recipiente con granos de café, luego cierre la tapa y empuje el aparato hacia adentro. La cafetera está lista para su uso normal.
  • Página 365 • Para elegir el sabor deseado, pulse más veces la tecla táctil "Coffee strength" ("Intensidad del café") (2). Se muestra el sabor de café deseado. 1. C oloque una taza debajo de los surtidores para preparar un café o dos tazas para preparar dos cafés. 2. B aje los surtidores lo más cerca posible de la taza para obtener un café más cremoso. 3. P ulse la tecla táctil "type of coffee" ("tipo de café") (3) para seleccionar el tipo de café: • Espresso • Taza mediana • Taza grande 4. P ulse la tecla táctil "one cup of coffee deliver" ("preparar una taza de café") (4) si desea hacer una taza de café y la tecla táctil "two cup of coffee deliver" ("preparar dos tazas de café") (6) si desea hacer dos tazas de café.
  • Página 366 • Si el café sale demasiado rápido y la crema no está a su gusto, gire el mando una posición en sen- tido contrario a las agujas del reloj. Asegúrese de no girar demasiado el mando de ajuste del nivel de molienda, ya que el café puede servirse gota a gota al dispensar 2 tazas. • Puede detener la dispensación del café pul- sando de nuevo la tecla táctil "One cup of coffee deliver" ("Entregar una taza de café") (4) o "Two cup of coffee deliver" ("Entregar dos tazas de café") (6). • Una vez dispensado el café (la barra de pro- greso llega al – 100%), puede cambiar la cantidad de café (véase "Cambiar la cantidad de café'). • Cuando la pantalla muestra el mensaje "FILL TANK!" ("¡LLENE EL DEPÓSITO"), debe llenar el depósito; de lo contrario, el aparato no podrá preparar café. Es normal que quede algo de agua en el depósito cuando aparece el mensaje.
  • Página 367 • Mientras no se limpie el contenedor de café de desecho, este mensaje permanece en su lugar y la máquina de café no puede hacer café. • Para limpiar, abra la puerta de servicio delan- tera tirando del surtidor de café, retire la ban- deja de goteo, vacíela y límpiela. ¡Importante! • Siempre extraiga completamente la bandeja de goteo, para evitar que se caiga al retirar el contenedor de residuos. Vacíe el contenedor de residuos y limpie concienzudamente, asegurán- dose de eliminar todos los residuos depositados en el fondo. • Cada vez que saque la bandeja de goteo, el con- tenedor de residuos de café también debe va- ciarse, aunque no esté completamente lleno. Si este proceso no se lleva a cabo, el contenedor de residuos de café puede llenarse en exceso al preparar café y la máquina puede bloquearse. • Nunca retire el depósito de agua cuando el apa- rato esté dispensando café. De lo contrario, el aparato no podrá preparar café. Si el aparato no funciona correctamente, no se ponga en con- tacto inmediatamente con el centro de servicio técnico, sino consulte la guía de solución de problemas. Si esto no ayuda, póngase en con- tacto con el servicio de atención al cliente.
  • Página 368: Para Modificar Estas Cantidades, Proceda Del Siguiente Modo

    Para modificar estas cantidades, proceda del siguiente modo: 1. C oloque una taza debajo de los surtidores. 2. P ulse la tecla táctil "type of coffee" ("tipo de café") (3) para seleccionar el tipo de café. 3. M antenga pulsada la tecla táctil "one cup of coffee deliver" ("preparar una taza de café") (4) hasta que aparezca el mensaje "PROGRAM QUANTITY" (PROGRAMAR CANTIDAD) y comience la dispensación de café.
  • Página 369 Preparación del café espresso con café mo- lido 1. P ulse varias veces la tecla táctil "Coffee stregth" ("Intensidad del café") (2) para seleccionar "PRE-GROUND" ("PREMOLIDO"). 2. E xtraiga la máquina tirando de las asas hacia fuera. 3. L evante la tapa central, coloque una medida de café premolido en el embudo, empuje el aparato hacia atrás y proceda como se describe en la sección "Making coffee using coffee beans"...
  • Página 370 Preparación de agua caliente Se puede usar agua caliente para calentar tazas y preparar bebidas calientes, como té o sopas de sobre. ¡Advertencia! Active el surtidor de agua caliente solo cuando haya un recipiente debajo. ¡El escape de agua caliente puede provocar escaldaduras! 1. C oloque el surtidor de agua caliente en su lugar. 2. C oloque un recipiente debajo del surtidor de agua caliente. 3. P ulse la tecla táctil "Hot water" ("Agua caliente") (8). Se suministra agua caliente; en la pantalla aparece "HOT WATER" ("AGUA CALIENTE"). Una vez que se dispense la cantidad programada de agua caliente, la dispensación se detendrá automáticamente. La pantalla muestra durante unos segundos "PREPARATION RUNNING PLEASE WAIT" ("PREPARACIÓN EN CURSO;...
  • Página 371: Elaboración Del Capuchino

    Elaboración del capuchino Esta función le permite hacer capuchino. Para ello, utilice el recipiente especial para leche. Enjuague el recipiente de leche bajo el grifo cuan- do lo utilice por primera vez. 1. S eleccione el sabor del café que desea utilizar para preparar el capuchino presionando la tecla táctil "Coffee strength" ("Intensidad del café") (2). 2. R etire la tapa del contenedor de leche. 3. L lene el contenedor con unos 100 gramos de leche por cada capuchino que vaya a preparar.
  • Página 372 8. A continuación, el aparato entrega el café. 9. E l capuchino ya está listo. Endulzar al gusto y, si se desea, espolvorear la espuma con un poco de cacao en polvo. Elaboración del Latte Macchiato Prepare el aparato tal y como se describe en "Elaboración del capuchino". • En el paso 4: coloque el regulador de espuma (N2) entre CAPPUCCINO (CAPUCHINO) y CAFFE LATTE impreso en la tapa del contenedor de leche. • En el paso 7: pulsar la tecla táctil "Latte Mac- chiato" (13). Espuma de leche 1. P repare el aparato tal y como se describe en "Elaboración del capuchino", pasos 2, 3, 4, 5 y 6.
  • Página 373 • Para garantizar la completa limpieza e higiene del vaporizador de leche, limpie siempre los circuitos en la tapa del contenedor de leche después de hacer el capuchino. En la panta- lla parpadea "PRESS CLEAN! ("¡PULSE LIM- PIAR!"). – Coloque un recipiente debajo del surtidor de leche.
  • Página 374 2. M antenga pulsada la tecla máquina está ahora táctil "Cappuccino deliver" reprogramada con las nuevas ("Preparación de capuchino") (12) cantidades de leche y café. hasta que aparezca el mensaje Limpieza de los surtidores "MILK FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY" Limpie los surtidores del recipiente ("PROGRAMAR CANTIDAD DE de leche cada vez que caliente la le- LECHE PARA CAPUCHINO") o che o haga un capuchino. De lo con- mantenga pulsada la tecla táctil trario, los restos de leche pueden...
  • Página 375: Configuración

    Configuración Uso de las opciones de menú Puede modificar las siguientes opciones de menú y funciones: • Enjuague • Configurar idioma • Ahorro de energía (activar o desactivar el ahorro de energía) • Ajustar hora (durante el día) • Inicio automático (encendido automático) • Apagado automático (auto apagado) • Ajustar la temperatura (del agua para hacer café) • Dureza del agua • Contraste (pantalla) •...
  • Página 376: Configuración Del Idioma

    Configuración 3. P ulse tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5) para confirmar. Se visualiza el mensaje "'RINSING PRESS OK" ("ENJUAGUE PULSE ACEPTAR"). Pulse de nuevo la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5) para confirmar. 4. E l aparato realiza un ciclo de enjuague automático (sale un poco de agua caliente de los surtidores y se recoge en la bandeja de goteo situada debajo).
  • Página 377: Configurar Hora

    Configuración 2. C onfirme la opción del menú mediante la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5). 3. " En pantalla aparece "DISABLE" ("DESACTIVAR") (o "ENABLE" ("ACTIVAR") si la función ya ha sido desactivada. Confirmar con la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR")(5). Configurar hora Para ajustar la hora en la pantalla, proceda de la siguiente manera: 1. P ulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10) y utilice las teclas táctiles de desplazamiento (7 y 9) hasta que aparezca "SET TIME" (" CONFIG. HORA"). Pulse la tecla táctil "OK"...
  • Página 378: Desactivar Inicio Automático

    Configuración 2. P ulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5). Aparecerá "ENABLE?" ("¿ACTIVAR?") 3. P ulse la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5). Las horas en la pantalla parpadean. 4. U tilice las teclas táctiles de desplazamiento (7 y 9) para configurar la hora. 5. P ulse tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5) para confirmar. Los minutos en la pantalla parpadean. 6. U tilice las teclas táctiles de desplazamiento (7 y 9) para configurar los minutos. 7. P ulse tecla táctil...
  • Página 379 Configuración Para reprogramar el apagado automático, pro- ceda de la siguiente manera: 1. P ulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10) y pulse las teclas táctiles de desplazamiento (7 y 9) hasta que aparezca la opción de menú "AUTO OFF" ("APAGADO AUTOMÁTICO"). Confirme la opción del menú mediante la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5). 2. S eleccione o tra t iempo d e a pagado a utomático con las teclas táctiles de desplazamiento (7 y 9). Cuando aparezca el tiempo de apagado automático deseado, confirme con la tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5).
  • Página 380 Configuración Dureza del agua Después de la puesta en marcha del aparato durante un tiempo ajustado en fábrica, apare- ce el mensaje "DESCALE" ("DESCALCIFICAR"), calculado en función de la cantidad máxima de cal que puede contener el agua utilizada. Si es necesario, este período de funcionamiento puede prolongarse para que la descalcificación sea menos frecuente programando el aparato en función del contenido real de cal en el agua utilizada. Proceda de la siguiente manera: 1. R etire la tira "Total Hardness Test" ("Prueba de dureza total") (en la parte delantera de su manual) y sumérjala completamente en el agua durante unos segundos.
  • Página 381: Ajuste Del Contraste

    Configuración aparato está ahora programado para proporcionar la advertencia de descalcificación cuando sea necesario, basándose en la dureza real del agua. La información sobre la dureza del agua en su área puede obtenerse de la junta local de agua. La siguiente tabla muestra el ajuste de la dure- za del agua que necesita su máquina. Dureza Dureza franc- Dureza del agua alemana Máquina 0 - 6 dH 0 - 11 fH 7 - 13 dH 12 - 17 fH 14 - 20 dH 18 - 36 fH > 21 dH > 37 fH Ajuste del contraste Para aumentar o reducir el contraste de la pantalla, proceda de la siguiente manera: 1. P ulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10) para entrar en el menú y, a continuación,...
  • Página 382: Alarma De Timbre

    Configuración Alarma de timbre Puede activar o desactivar la alarma de timbre que la máquina activa cada vez que se pulsa un icono o se inserta o quita un accesorio. 1. P ulse la tecla táctil "MENU" ("MENÚ") (10) para acceder al menú y, a continuación, las teclas táctiles de desplazamiento (7 y 9) hasta que aparezca "BUZZER" ("ALARMA DE TIMBRE"). 2. P ulse tecla táctil "OK" ("ACEPTAR") (5) para...
  • Página 383: Descalcificación

    Configuración • cuántas veces se ha descalcificado Utilice únicamente el descalcificador la máquina; recomendado por el fabricante. Bajo ninguna circunstancia su uso invalida • el número total de litros de agua la garantía. Descalcifique el aparato suministrados. tal y como se describe. • 2. Pulse la tecla táctil "RETURN" 1. I nserte el surtidor de agua caliente. ("VOLVER") (11) para salir del menú. 2. P ulse la tecla táctil "MENU" Valores por defecto (restableci- ("MENÚ") (10) y pulse las teclas miento)
  • Página 384 Configuración 5. P onga un recipiente vacío con una (ENJUAGANDO; POR FAVOR, capacidad de al menos 1,5 litros ESPERE). debajo de los surtidores de café y – Una vez terminado el enjuague, del surtidor de agua caliente. aparece el mensaje "RINSING FILL TANK" ("ENJUAGANDO; LLENAR 6. P ulse tecla táctil "OK" DEPÓSITO PARA ENJUAGUE"). ("ACEPTAR") (5). En la pantalla 11. Vacíe el contenedor utilizado aparece el mensaje "DESCALING IN para recoger el agua para el en-...
  • Página 385: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza Antes de realizar cualquier operación de lim- pieza, la máquina debe apagarse pulsando el interruptor principal (A) y desenchufarse de la red eléctrica. Nunca sumerja la cafetera en agua. Limpieza de la cafetera No utilice disolventes ni detergentes abrasivos para limpiar la cafetera. Un paño suave y hú- medo es suficiente. Nunca lave ninguno de los componentes de la cafetera en el lavavajillas. Las siguientes partes de la máquina deben limpiarse regularmente: • El contenedor de residuos de café (Q). • Bandeja de goteo (F). • Depósito de agua (D). •...
  • Página 386 Mantenimiento y limpieza Limpieza de la bandeja de goteo (F) ¡Importante! Si no se vacía la bandeja de goteo, el agua podría desbordarse. Esto podría dañar la máquina. La bandeja de goteo está provista de un indicador de nivel (rojo) que muestra el nivel de agua que contiene. Antes de que el in- dicador sobresalga de la bandeja para tazas, la bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse. Para retirar la bandeja de goteo (F): 1. A bra la puerta de servicio. 2. R etire la bandeja de goteo y el recipiente de residuos de café. 3. L impie la bandeja de goteo y el recipiente de residuos de café. 4. V uelva a colocar la bandeja de goteo y el contenedor de residuos de café.
  • Página 387: Limpieza Del Interior De La Cafetera

    Mantenimiento y limpieza Por lo tanto, cada vez que utilice la cafetera, deberá retirarlos limpiando la boquilla con una esponja Limpieza del embudo de café premolido • Compruebe regularmente (aproximadamente una vez al mes) que el embudo de café pre- molido no esté bloqueado. Limpieza del interior de la cafetera • Compruebe regularmente (aproximadamente una vez a la semana) que el interior del apa- rato no esté sucio. Si es necesario, retire los depósitos de café con una esponja. • Retire los residuos con una aspiradora. Limpieza de la unidad de preparación •...
  • Página 388 Mantenimiento y limpieza No utilice detergente para limpiar la unidad de preparación. Eliminaría el lubricante apli- cado al interior del pistón. 5. R emoje la unidad de preparación en agua durante unos 5 minutos, luego enjuague. 6. D espués de la limpieza, vuelva a colocar la unidad de preparación (L) deslizándola sobre el soporte interno (S) y el pasador (P) de la parte inferior y, a continuación, presione el...
  • Página 389 Mantenimiento y limpieza – Espere a que se apaguen todas las luces, luego abra la puerta, retire la bandeja de goteo y vuelva a colocar la unidad de preparación. – Vuelva a colocar la bandeja de goteo junto con el contenedor de resiudos. – Cierre la puerta de servicio. Limpieza del recipiente de leche (N) Siempre limpie los tubos dentro del recipien- te de leche cuando prepare la leche. Si todavía hay leche en el recipiente, no la deje fuera del refrigerador por más tiempo del estrictamen- te necesario. Limpie el recipiente cada vez que prepare la leche como se describe en la sec- ción "Preparación del capuchino". Todos los componentes se pueden lavar en el lavavajillas, colocándolos en la cesta superior del lavavajillas.
  • Página 390 Mantenimiento y limpieza 6. V uelva a colocar el regulador de espuma de leche, el surtidor de leche y el tubo de entrada. 7. V uelva a colocar la tapa del recipiente de leche. Limpieza de los surtidores Limpie los surtidores del recipiente de leche cada vez que caliente la leche o haga un capu- chino. De lo contrario, los restos de leche pue- den endurecerse.
  • Página 391 Mensajes Mensaje Significado ¿Qué hacer? Llenar depósito El depósito de agua está vacío Llene el depósito de agua e o no está bien colocado. insértelo según las instrucciones. El depósito de agua está sucio o Enjuague o desincruste el depósito En su interior se han de agua. acumulado depósitos calcáreos. Ground too fine adjust El café sale demasiado Gire el mando para la molienda mill (Grano demasiado despacio. Gire el mando de ajuste del nivel de fino, ajustar molinillo) + molienda una posición en sentido pulsar "ok" ("aceptar").
  • Página 392 Mensajes Mensaje Significado ¿Qué hacer? Cierre la puerta La puerta de servicio está Cierre la puerta de servicio. abierta. Si la puerta de servicio no puede cerrarse, asegúrese de que la unidad de preparación esté correctamente insertada (véase "Limpieza de la unidad de preparación").
  • Página 393: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Tabla de fallas Si el aparato no funciona correc- tamente, no siempre significa que está defectuoso. Si la cafetera no funciona y aparece un mensaje en la pantalla, consulte la información de resolución de problemas (véase capítulo "Mensajes"). Si no aparece ningún mensaje, intente encontrar primero una solución comprobando los puntos mencionados en la tabla siguiente o póngase en contacto con el departamento de servicio técnico (consulte el certificado de garantía para obtener más información). Falla Causa Solución El café no está...
  • Página 394 Resolución de problemas Falla Causa Solución La máquina no se El interruptor principal del Compruebe que el interruptor enciende cuando se lado derecho del aparato principal está en la posición pulsa el botón de no está encendido o el "ENCENDIDO" y que el cable encendido/espera. enchufe de corriente no está de alimentación está conectado enchufado. correctamente a la toma de corriente. No se puede La cafetera está Apague el aparato y retire sacar la unidad de encendida. La unidad la unidad de preparación preparación para su de preparación solo se (véase "Limpieza de la limpieza. puede desmontar con la unidad de preparación"). máquina desconectada. ¡IMPORTANTE! La unidad de preparación solo se puede retirar cuando el aparato está apagado. Si intenta extraer la unidad de preparación mientras la cafetera está encendida, podría sufrir daños graves.
  • Página 395 Resolución de problemas Falla Causa Solución El café no sale por Los orificios del Retire el café seco con una los surtidores de la dispensador de café se aguja (véase "Limpieza de la cafetera, sino por la bloquean con café seco. cafetera"). puerta de servicio lateral. La gaveta giratoria en el Limpie cuidadosamente interior de la compuerta la gaveta giratoria, de servicio está especialmente en el área bloqueada y no se mueve. alrededor de las bisagras para que estas sigan moviéndose. La leche se espuma Ajuste incorrecto de la Puede ajustar la cantidad demasiado o muy corredera en la tapa del de espuma en la leche a poco. recipiente de leche. cualquier nivel utilizando el control deslizante de la tapa: "CAPPUCCINO" ("CAPUCHINO") (leche muy espumosa) o "CAFFE LATTE" Si la leche no es (leche no tan espumosa).
  • Página 396 Instrucciones de instalación • Nunca tire del cable de alimenta- Aspectos a tener en cuenta ción ya que podría dañarlo. • Después de retirar el envoltorio, • Este aparato puede instalarse asegúrese de que el producto esté sobre un horno empotrado si este completo y sin daños. En caso de dispone de un ventilador en la duda, no utilice el aparato y pón- parte trasera (potencia máxima gase en contacto con un profesio- de microondas: 3 KW). nal cualificado. • No utilice varios adaptadores de • La instalación debe dejarse en enchufe o cables de extensión.
  • Página 397: Instalación

    Instrucciones de instalación Instalación Compruebe las medidas mínimas necesarias para la correcta instala- ción del aparato. La cafetera debe instalarse en una unidad de colum- na, que a su vez debe fijarse a la pared. 4 5 m m i n 5 6 0 + 8 m m 5 4 5 4 5 m m i n m i n...
  • Página 398 Instrucciones de instalación • Si hay un armario, gaveta u otro • Coloque el aparato sobre el carril, aparato debajo de la cafetera, asegurándose de que los pasado- debe haber un espacio mínimo de res estén correctamente inserta- 1,5 mm entre la parte inferior de dos en la carcasa y fíjelo con los la cafetera y la parte superior de tornillos suministrados. dicho armario, gaveta o aparato. • Si es necesario ajustar la altura del aparato, utilice los discos dis- tanciadores suministrados.
  • Página 400 www.grundig.com...

Este manual también es adecuado para:

Gki 1221 x

Tabla de contenido