Enlaces rápidos

Quick installation guide
v1.0
EN
Quick installation guide
DE
Schnellinstallationshandbuch
ES
Guía de instalación rápida
PT
Manual de instalação rápida
EL
Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης
FI
Pika-asennusopas
RU
Руководство по быстрой установке
HU
Rövid üzembe helyezési útmutató
TR
Hızlı kurulum kılavuzu
AR
APIR-2150
controlled comfort
loading

Resumen de contenidos para CoCo APIR-2150

  • Página 1 Quick installation guide v1.0 Quick installation guide Schnellinstallationshandbuch Guía de instalación rápida Manual de instalação rápida Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης Pika-asennusopas Руководство по быстрой установке Rövid üzembe helyezési útmutató Hızlı kurulum kılavuzu APIR-2150 controlled comfort...
  • Página 2 Congratulations on purchasing this COCO product! To get the most out of your purchase, please take some time to register this product at: www.coco-technology.com/register/ You will also find more information, updates and online support on our website. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses COCO-Produkts! Um dieses Produkt optimal benutzen zu können, sollten Sie es unter folgender Adresse...
  • Página 3 és online támogatás is rendelkezésre áll. Bu COCO ürününü satın aldığınız için tebrik ederiz! Ürününüzü en iyi şekilde kullanabilmek için, lütfen bu ürünü şu adresten kaydettirin: www.coco-technology.com/register/ Ayrıca web sitemizde daha fazla bilgi, güncelleme ve online destek içeriklerini bulabilirsiniz.
  • Página 4 Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”, bevor Sie dieses Produkt einbauen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann gefährlich sein. Durch nicht korrekte Installation wird jegliche Garantie, die möglicherweise auf dieses Produkt Anwendung findet, ungültig. Πριν από την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος, διαβάστε το φυλλάδιο «Σημαντικές...
  • Página 5 Lea el cuadernillo “información Leia o folheto “Informações importantes” importante” antes de instalar este antes de instalar este produto producto Não seguir as instruções de segurança pode El incumplimiento de las instrucciones ser perigoso e uma instalação incorrecta de seguridad puede ser peligroso y la irá...
  • Página 6 Meldergehäuse öffnen Drehen Sie die Schrauben am Batteriefach heraus und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Άνοιγμα περιβλήματος αισθητήρα Αφαιρέστε τις βίδες για να ανοίξετε τη θήκη των μπαταριών. Open sensor housing Az érzékelőház felnyitása Remove the screws to open the Az elemtartó...
  • Página 7 Abra la carcasa del sensor Abrir a caixa do sensor Retire los tornillos para abrir el Retire os parafusos para abrir o compartimento de la batería. compartimento das pilhas. Anturin kotelon avaus Открытие корпуса датчика Poista ruuvit avataksesi paristotilan. Снимите винты, чтобы открыть батарейный...
  • Página 8 Senderbatterien einlegen Legen Sie zwei 1,5-V-Alkali-Batterien (AAA) in das Batteriefach ein. Die Polung muss mit den Symbolen auf dem Batteriehalter übereinstimmen. Εγκατάσταση μπαταριών πομπού Τοποθετήστε 2 αλκαλικές μπαταρίες 1,5 Volt AAA στις θήκες των μπαταριών. Η πολικότητα πρέπει να αντιστοιχεί στα σύμβολα...
  • Página 9 Colocación de las pilas en el transmisor Instalar pilhas do transmissor Coloque 2 pilas alcalinas AAA de 1,5V en el Coloque 2x pilhas AAA alcalinas de 1,5 V compartimento de las pilas. La polaridad no compartimento das pilhas. A polaridade debería coincidir con los símbolos del deve corresponder aos símbolos no soporte.
  • Página 10 Assign code to a COCO receiver vevőegységhez Program the code of this transmitter Az adóegység hozzárendelése egy vagy into the memory of one or several COCO több vevőegység memóriájához a LEARN receivers. Slide the LEARN switch from (BETANULÁS) kapcsoló [DEL] (TÖRLÉS) [DEL] to [SET] to send an ON-signal.
  • Página 11 Asignación de un código al receptor COCO Atribuir um código a um receptor COCO Asigne este transmisor a la memoria de Atribua este transmissor à memória de um uno o múltiples receptores, moviendo el ou vários receptores, fazendo deslizar o interruptor APRENDIZAJE de [DEL] a [SET] interruptor LEARN (programação) de [DEL]...
  • Página 12 Code-Bestätigung Stellen Sie den LEARN-Schalter zuerst zurück auf DEL und nach einer kurzen Pause wieder auf SET. Die angeschlossene Lampe oder Klingel reagiert. Falls nicht, wiederholen Sie den vorherigen Schritt. Επιβεβαίωση κωδικού Σύρετε τον διακόπτη εκμάθησης (LEARN) πίσω στη θέση DEL, περιμένετε λίγο, και στη συνέχεια...
  • Página 13 Confirmación de código Confirmar o código Mueva el interruptor LEARN a DEL y después Faça deslizar o interruptor LEARN para a de una breve pausa, vuelva a moverlo a SET. La luz posição DEL e, após uma breve pausa, faça-o o timbre conectado se activarán.
  • Página 14 Einstellen der Ausschaltverzögerung Wenn keine weitere Bewegung erkannt wird, sendet der Sender automatisch nach 5 Sekunden oder 1/5/10 Minuten ein OFF-Signal. Ορισμός καθυστέρησης απενεργοποίησης Όταν δεν ανιχνεύεται πλέον κίνηση, ο πομπός αποστέλλει αυτόματα ένα σήμα απενεργοποίησης (OFF) μετά από 5 δευτερόλεπτα...
  • Página 15 Ajuste el tiempo de desconexión Definir adiamento de desactivação Si deja de detectarse movimiento, el Quando não é detectado mais nenhum transmisor envía automáticamente una movimento, o transmissor envia señal de APAGADO después de 5 segundos automaticamente um sinal de desactivação o de 1/5/10 minutos.
  • Página 16 Einstellen der Lichtempfindlichkeit Stellen Sie den Schalter [R] auf eine der drei Lichtempfindlichkeitsstufen. [H]: Sensor ist immer aktiv. [M]: Sensor ist aktiv, wenn die Umgebungshelligkeit unter 20 Lux (später Nachmittag) ist. [L]: Sensor ist aktiv, wenn die Umgebungshelligkeit unter 10 Lux (später Abend) ist.
  • Página 17 Ajuste la sensibilidad luminosa Definir a sensibilidade da luz Mueva el interruptor [R] para seleccionar 1 Faça deslizar o interruptor [R] para seleccionar de los 3 niveles de sensibilidad luminosa. [H]: el 1 dos 3 níveis de sensibilidade da luz. [H]: O sensor sensor siempre está...
  • Página 18 Meldergehäuse schließen Ziehen Sie alle Schrauben an, damit das Gehäuse wasserdicht ist. Κλείσιμο περιβλήματος αισθητήρα Σφίξτε όλες τις βίδες για να αποτρέψετε τυχόν εισχώρηση νερού. Close sensor housing Az érzékelőház lezárása Tighten all screws to ensure A vízállóság biztosítása érdekében húzza waterproofness.
  • Página 19 Cierre de la carcasa del sensor Fechar a caixa do sensor Aperte todos os parafusos para garantir a Apriete todos los tornillos para garantizar la estanqueidad. impermeabilidade. Sulje anturin kotelo. Закрытие корпуса датчика Kiristä kaikki ruuvit varmistaaksesi Затяните все винты для обеспечения vedenpitävyyden.
  • Página 20 Horizontalen Erkennungsbereich festlegen Der horizontale Winkel des Erkennungsbereichs des Melders ist maximal 110° und minimal 20°. Durch Entfernen, Neupositionieren oder Anpassen der Größe der Kunststoffblenden können Sie den Winkel anpassen. Ορισμός οριζόντιας γωνίας ανίχνευσης Η οριζόντια εμβέλεια ανίχνευσης του αισθητήρα κυμαίνεται από 110° έως 20°. Για...
  • Página 21 Ajuste del alcance de detección horizontal Definir o alcance de detecção horizontal El alcance de detección horizontal del O alcance máximo de detecção horizontal sensor es de máximo 110º y mínimo 20º. do sensor é 110°, e o mínimo 20°. Retire, Retire, vuelva a colocar o modifique el reposicione ou ajuste o tamanho das tamaño de las pantallas de plástico para...
  • Página 22 Bewegungsmelder montieren Befestigen Sie den Halter am gewünschten Ort und setzen Sie den Bewegungssensor in den Halter ein. Προσάρτηση του αισθητήρα κίνησης Στερεώστε τη θήκη στην επιθυμητή θέση και τοποθετήστε τον αισθητήρα κίνησης στη θήκη. Mount the motion sensor A mozgásérzékelő felszerelése Affix the holder at any desired location Rögzítse a tartót a kívánt helyre, és helyezze and place the motion sensor into the...
  • Página 23 Colocación del sensor de movimiento Instalar o sensor de movimento Fije el soporte en cualquier posición Fixe o suporte no local pretendido e instale deseada y coloque el sensor de movimiento o sensor de movimento no suporte. en el soporte. Liikeanturin asennus Установка...
  • Página 24 Einstellen der Erkennungsrichtung Lösen Sie die Klemmschraube und richten Sie den Bewegungssensor auf die gewünschte Position aus. Wenn Sie mit der Einstellung zufrieden sind, ziehen Sie die Klemmschraube an. Der Melder braucht 30 Sekunden zum Analysieren seiner Umgebung, bevor er wieder funktionsfähig ist.
  • Página 25 Establezca la dirección de detección Definir a direcção de detecção Afloje el tornillo de fijación y apunte Desaperte o parafuso de aperto e aponte el sensor de movimiento a la posición o sensor de movimento para a posição deseada. Cuando esté satisfecho, apriete pretendida.
  • Página 26 του δέκτη. Για να αποστείλετε ένα σήμα απενεργοποίησης (OFF), σύρετε το διακόπτη εκμάθησης (LEARN) από τη θέση [SET] στη θέση [DEL]. Delete code from COCO receiver Kód törlése a COCO vevőegység memory memóriájából Read the receiver’s manual for the single Az egyetlen kód törlési eljárásról a...
  • Página 27 Переместите переключатель LEARN из lähettääksesi POIS PÄÄLTÄ -signaalin. положения [SET] в положение [DEL], чтобы отправить сигнал выключения. COCO alıcı belleğindeki kodu silin Tek kod silme prosedürü için alıcı kılavuzunu okuyun. KAPALI sinyali göndermek için ÖĞRENME anahtarını [SET] konumundan [DEL] konumuna getirin.