Resumen de contenidos para Zigmund & Shtain CIS 321.60 BX
Página 1
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS РУССКИЙ MODELS : BIU 320-T / BIU 640-T / BIU 960-T PIANO INDUZIONE VETROCERAMICA - Istruzioni d'uso e manutenzione INDUCTION GLASS CERAMIC COOKTOP - Use and maintenance instructions ELEKTRO GRASKERAMIK INDUKTIONS KOCHFELD - Bedienungs und Wartungsanleitung PLANO INDUCCION VIDRIOCERAMICA - Instrucciones de uso y mantenimiento TABLE INDUCTION VETROCERAMIQUE - Instructions pour l’utilisation et manutention ОБЩАЯ...
Página 3
40 mm min. 50 mm ~ 2 mm 20 mm 30 mm Fig.4 Fig.3 Fig.2 H05V2V2/F - 4 mm H05V2V2/F - 2,5 mm AC 220-240V 50/60Hz 40A AC 220-240V 50/60Hz 25A 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 220-240V 220-240V BIU 320-T...
Página 4
Predisporre materiale sigillante (Fig.4) lungo l’intero ITALIANO perimetro (dimensioni taglio (Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.2). GENERALITÀ Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo l’installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è necessario Leggere attentamente il contenuto del presente libretto montare un pannello separatore rispettando le distanze in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la...
Página 5
calamita (Fig.7). Si consigliano recipienti a fondo piatto automatico della zona di cottura selezionata. Abilitare il timer premendo contemporaneamente i tasti H e I. (Fig.8A). Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del piano. In questo Premere uno dei due tasti per regolare il tempo di cottura modo l’energia può...
PULITORE A VAPORE. DIAMETRO ZONA COTTURA DIAMETRO MINIMO PENTOLA Ø 160 mm 110mm DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI Ø 200 mm 145mm La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non • FUNZIONE BRIDGE debbano essere smaltiti nel normale flusso Questa funzione consente di collegare, in verticale, le due dei rifiuti solidi urbani.
Página 7
POSITIONING ENGLISH The domestic appliance was built in order to be encased on a work surface, the way it is illustrated in GENERAL the graph (Fig.1). Predispose sealing material (Fig.4) along the whole perimeter (for dimensions of the cut Carefully read the contents of this leaflet since it provides see Fig.1).
Página 8
magnet (Fig.7). We advise recipients having a flat base zone off. Switch on at least one cooking zone and adjust (Fig.8A). This way you can use the power optimally. the temperature. Press simultaneously the H and I key to enter the Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the thermal surface of the top.
Página 9
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES COOKING ZONE DIAMETER MINIMUM PAN DIAMETER Ø 160 mm 110mm The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment Ø 200 mm 145mm (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed •...
Página 10
Umfangs (cut Größe (Abb. 1). Block Apparatur auf der DEUTSCH Arbeitsfläche mit den 4 Stützen, unter Berücksichtigung der Dicke der Ebene (Abb. 2). Wenn der Unterseite des Gerätes, nach der Installation ist von der Unterseite des ALLGEMEINE Gehäuses, eine Unterteilungszuschnitt Einhaltung der angegebenen Maße (Abb.
Página 11
mit einem rauen Grundlage, um Kratzer zu vermeiden die einer Bar von Tasten und ein LED unter dem Display Oberflächentemperatur des Plans. Auf diese Weise kann umfasst der Bereich aktiviert, was die Auswahl. Setzen Sie die Energie optimal genutzt werden. Ein wesentlicher die Macht der Bereich zwischen 1 und 9 mit gleichen Faktor bei der Induktion Kochen sind letztlich die Größe Schlüsseln E.
Página 12
für einen 10-Minuten-Intervall. Am Ende dieses Bereichs ENTSORGUNG DES GERÄTS IN DER ZUKUNFT die Macht der Kochzone schaltet automatisch wieder auf Stufe 9. Der Einsatz dieser Funktion ist für die kurze Zeit Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ Beheizung von großen Mengen an Flüssigkeit (zB Wasser EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte zum Kochen Teigwaren) oder Speisen angegeben.
(Fig.1). Instalar el material aislante (Fig.4) de la dotación ESPAÑOL a lo largo de todo el perímetro del orificio practicado para acoger la Placa (Fig.1). Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, GENERALIDADES teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.2). Si despues de la instalación se puede acceder a la parte Lea atentamente el contenido de este libro que le inferior del aparato desde la parte inferior del mueble...
de los botones y la barra de LED en el diplay de la zona averiguar si el material de la olla es magnético con un activa, lo que indica la selección. Establecer la potencia de simple imán (Fig.7). Se aconseja el uso de recipientes de la zona comprendida entre 1 y 9 teclas con el mismo E.
FUNCIÓN DE SEGURIDAD • otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños a Después de seleccionar una zona de cocción puede la superficie vitrocerámica. En ningun caso se deben usar doc.number fuznione el refuerzo pulsando el botón D, estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, esta función por un tiempo de 10 minutos de la placa de como sprays para horno o quitamanchas.
encastré dans un plan de travail, comme l’indique la FRANÇAIS (Fig.1). Appliquer le matériel collant (Fig.4) tout le long du périmètre (dimensions de la coupe Fig.1). Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES des 4 appuis, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail (Fig.2).
• TIMER avec un simple aimant. (Fig.7). Cette fonctionnalité vous permet de régler l’heure Des récipients à fond plat sont conseillés (Fig.8A). (de 1 minute à 1 heure et 59 minutes) pour éteindre Ne pas utiliser de récipients à base rugueuse pour éviter automatiquement la zone de cuisson sélectionnée.
• ETEINDRE LES ZONES DE CUISSON racloir (en option) éliminer immédiatement de la surface Pour désactiver une zone de cuisson à ramper et à la clé de cuisson chauffée les fragments de feuilles d’aluminium de la valeur et de matière plastique qui ont fondu par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliment ayant un contenu de sucre •...
учитывая толщину столешницы (Рис. 2). Если РУССКИЙ нижняя часть прибора после установки доступна из нижней части шкафа. необходимо установить разделительную панель, соблюдая указанные ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ расстояния (Рис. 3). Внимательно прочитайте данную инструкцию - в ПРОВЕТРИВАНИЕ ней содержатся важные указания по безопасной (Рис.5) установке, использованию...
Página 21
конфорке (Рис. 8В). Различные конфорки значком часов рядом с дисплеем выбранной предусмотрены для посуды различного диаметра. конфорки. Обратный отсчет будет отображаться Предпочтительно использовать конфорку, на дисплее над кнопками H - I. По истечении соответствующую диаметру используемой заданного времени конфорка автоматически кастрюли.
Página 22
одновременном нажатии кнопок D двух соседних возможный ущерб здоровью и окружающей среде. конфорок, выбранный режим отображается на Знак перечеркнутого мусорного бака наносится на дисплее символами и . Управление мощностью всю продукцию и напоминает о необходимости конфорки возможно только при помощи кнопки E отдельной...