Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

MOTUS®ContactronControl.
Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion.
Betriebsanleitung – Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion
DE
Operating Instructions – Hybrid motor starter with reversing function
GB
Notice d'utilisation – Démarreur – Inverseur hybride
F
Manuale di istruzioni – Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia
I
Manual de instrucciones – Arrancador híbrido de motor con función de inversión
ES
Инструкция по эксплуатации – Комбинированный пускатель электродвигателя
RU
с функцией реверса
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wöhner MOTUS ContactronControl

  • Página 1 MOTUS®ContactronControl. Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion. Betriebsanleitung – Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion Operating Instructions – Hybrid motor starter with reversing function Notice d’utilisation – Démarreur – Inverseur hybride Manuale di istruzioni – Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia Manual de instrucciones – Arrancador híbrido de motor con función de inversión Инструкция...
  • Página 2 Erfahren Sie mehr über MOTUS® auf unserer Website. Learn more about MOTUS® at our website. Apprenez-en davantage sur MOTUS® sur notre site Internet. Potete trovare ulteriori informazioni su MOTUS® alla nostra homepage. Encontrará más información sobre MOTUS® en nuestra página web. Узнайте...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    DE | GB | F | I | ES | RU Inhalt | Contents | Sommaire | Sommario | Contenido | Содержание Betriebsanleitung Manuale di istruzioni Ausführungsvarianten Versioni Übersicht Panoramica 1. Sicherheitsbestimmungen 1. Avvertenze di sicurezza per l’installazione 2. Produkttabelle 2. Tabella prodotti 3. Montage und Anschluss des 3. Montaggio e collegamento del circuito Hauptstromkreises di potenza 4.
  • Página 4: Ausführungsvarianten

    Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion 0,6A, 2,4A, 9,0A Hybrid motor starter with reversing function 0,6A, 2,4A, 9,0A Démarreur moteur hybride avec fonction d’inversion 0,6A, 2,4A, 9,0A Controlador de arranque híbrido con functión inversor 0,6A, 2,4A, 9,0A Ausführungsvarianten | Design variants | Russisch Chinesisch Différentes versions | Versioni | Versiones | Варианты...
  • Página 5 Deutsch. MOTUS®ContactronControl. Hybrid-Motorstarter mit Wendefunktion. Revision 1, Stand 05.2012...
  • Página 6: Übersicht

    MOTUS®ContactronControl. Übersicht. Eingang: Steuereingang: Steuerspeisespannung Rechtslauf / Linkslauf Quittierungseingänge Adapter MAN, RES, AUT Rückmeldung Typenschild Änderung der Stromeinstellung Err / L / R Sicherungsfach Set / Reset Entriegelung Stecker für 3-Phasen-Ausgangsspannung...
  • Página 7: Sicherheitsbestimmungen

    Deutsch. 1. Sicherheitsbestimmungen / überschreiten. Zum Schutz gegen mechanische Errichtungshinweise oder elektrische Beschädigung ist gegebenenfalls der Einbau in ein entsprechendes Gehäuse mit einer • Beachten Sie bei allen Arbeiten am Gerät die geeigneten Schutzart (z. B. IP54) nach IEC 60529/EN nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungs- 60529 vorzunehmen.
  • Página 8: Produkttabelle

    • Dies ist ein Produkt für Umgebung A (Industrie). In kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Umgebung B (Haushalt) kann dieses Gerät uner- Maßnahmen durchzuführen. wünschte Funkstörungen verursachen; in diesem Fall 2. Produkttabelle MOTUS®ContactronControl, Direkt- und Wendestarter Gewicht kg / 100 St. Art.-Nr.
  • Página 9: Montage Und Anschluss Des Hauptstromkreises

    Deutsch. 3. Montage und Anschluss des Mit den eingesetzten Sicherungen werden folgende Zu- Hauptstromkreises ordnungsarten erreicht: Zuordnungsarten Rasten Sie das komplette Modul einschließlich Sammel- schienen- oder Tragschienenadapter auf die Schiene. 0,6 A- und 2,4 A-Varianten 16 A 10 kA, 500 V, Zuordnungsart 2 (FUSE-10X38-16A-GR) Geräteschutz Zuordnungsart 1*...
  • Página 10: Anschluss Der Steuerleitungen

    Betreiben Sie die 24-V-DC-Steuerspeisespannungs- und Steuerspannungseingänge mit Stromversorgungsmo- dulen gemäß DIN 19240 (max. 5 % Restwelligkeit)! Um bei langen Steuerleitungen die induktive bzw. ka- pazitive Einkopplung von Störimpulsen zu vermeiden, empfehlen wir die Verwendung von abgeschirmten Leitungen. Wenn Sie zwei Leiter unter einer Klemmstelle klemmen wollen, müssen Sie Leiter mit gleichem Leiterquerschnitt verwenden! Anschluss Motorabgang im...
  • Página 11 Deutsch. • Nach Anlegen der Steuerspeisespannung leuchten • Alle internen Fehler sind nicht quittierbar und sämtliche LEDs als LED-Test einmal auf. werden im Gerät gespeichert. Das Gerät kann anschließend nicht wieder in Betrieb genommen Diagnosefunktion werden. Durch diverse Diagnosefunktionen ist der Hybrid- Motorstarter in der Lage, viele interne Fehler und auch •...
  • Página 12: Applikationsbeispiele

    Manuell (Fern-Quittierungs-Bedienstelle) 6. Betätigen Sie den Set-/Reset-Taster mehr als 2 s (und Schließen Sie einen Taster (Schließer) zwischen den weniger als 6 s), so wird für 3 s der eingestellte Strom Klemmen MAN und RES an. angezeigt. Eine Quittierung wird ausgelöst, sobald am Eingang MAN eine positive Flanke erkannt wird –...
  • Página 13: Sicherungen Austauschen

    Deutsch. kreis über ein Sicherheitsrelais abgeschaltet, sobald der nung < 5 V DC betragen. Unterbrechungen ≤ 3 ms wer- NoT-HALT-Taster betätigt wird. Erfolgt das Abschalten den gefiltert. aus z. B. einer „Sicheren Steuerung“ mit Halbleiteraus- gängen, so muss die Restspannung < 5 V DC betragen. Hinweis: Ein Abschalten der kompletten Steuerspeise- Unterbrechungen ≤...
  • Página 14: Technische Daten

    Click Ersatzsicherungen Ersatzsicherungen 0,6 A- und 2,4 A-Varianten 9 A-Varianten 16 A 31 567 Wöhner 20 A 31 568 Wöhner 16 A 2903126 Phoenix Contact 20 A 2903384 Phoenix Contact 16 A FR10GR69V 16 Mersen 20 A FR10GR69V 20 Mersen 30 A 31 569 * Wöhner Hinweis: Optimaler Kurzschlussschutz und die sichere...
  • Página 15: Bedienelemente

    Deutsch. Ausführungen max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Hauptstromkreis Schaltungsprinzip Sicherheitsendstufe mit Bypass, dreiphasige galvanisch getrennte Abschaltung Bemessungsbetriebsspannung U nach IEC 60947-1 500 V AC (50 / 60 Hz) Betriebsspannungsbereich nach IEC 60947-1 42–500 V AC Betriebsspannungsbereich nach UL 508 Laststrom bei 20 °C (s.
  • Página 16: Allgemeine Daten

    Ausführungen max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Allgemeine Daten Verlustleistung min. / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Max. Schaltfrequenz (Puls- / Pausenzeiten 50:50) 2 Hz Bemessungsstoßspannung zwischen Steuereingangs-, 6 kV Steuerspeise- und Schaltspannung Netznennspannung (≤...
  • Página 17 English. MOTUS®ContactronControl. Hybrid motor starter with reversing function. Revision 1, Stand 05.2012...
  • Página 18: Overview

    MOTUS®ContactronControl. overview. Input: Control input: Control supply voltage Forward / reverse running Acknowledgement inputs Adapter MAN, RES, AUT Feedback Rating plate Modification of the current setting Err / L / R Fuse compartment Set / reset Reset hole Plug connector for 3-phase output voltage...
  • Página 19: Safety Regulations / Installation Notes

    English. 1. Safety regulations / • Installation should be carried out following the installation notes instructions provided in the operating instructions. The circuits inside the device must not be accessed • When working on the device, observe the national during operation. safety rules and regulations for the prevention of accidents.
  • Página 20: Product Table

    2. Product table Type MOTUS®ContactronControl, direct and reversing starters Pack Qty Weight kg/100 units Order no for 60mm System compact for 12 × 5mm and 12 × 10mm busbars Type 0.075 – 0.6A 34.0 36 101 Type 0.18 – 2.4A 34.0 36 104 Type 1.5 –...
  • Página 21: Mounting And Connecting The Main Circuit

    English. 3. Mounting and connecting The following coordination types are achieved with the the main circuit fuses used: Coordination types Snap the complete module including busbar or DIN rail adapter onto the rail. 0.6A and 2.4A variants 10kA, 500V, coordination types 2 (FUSE-10X38-16A-GR) device protection coordination type 1*...
  • Página 22: Connecting The Control Wires

    The 24V DC control supply voltage and control voltage inputs must be operated with power supply modules according to DIN 19240 (max. 5% residual ripple)! In order to avoid inductive or capacitive coupling of noise emissions where long control wires are used, we recommend the use of shielded wires.
  • Página 23 English. • After the control supply voltage is applied, all LEDs • All internal errors cannot be confirmed and are light up once, as an LED test. stored in the device. Afterwards the device cannot be started up. Diagnostic function Through various diagnostic functions, the hybrid motor •...
  • Página 24: Application Examples

    Manual (remote acknowledgement point) 6. Press the set / reset button for more than 2s (and Connect a button (N / o contact) between the MAN less than 6s) to display the set current for 3s. and RES terminals. An acknowledgement is triggered as soon as a positive edge is detected at the MAN input - button pressed briefly.
  • Página 25: Motor Overload Protection

    English. actuated. If the switch-off is performed, for instance, sidual voltage must be < 5V DC. Interruptions ≤ 3 ms from a „safe controller“ with semiconductor outputs, are filtered. the residual voltage must be < 5V DC. Interruptions ≤ 3 ms are filtered. Note: Switching off the control voltage supply with a controlled motor always results in wear in the EMERGENCY STOP...
  • Página 26: Technical Data

    Click Spare fuses Spare fuses 0.6A and 2.4A variants 9A variants 16A 31 567 Wöhner 20A 31 568 Wöhner 16A 2903126 Phoenix Contact 20A 2903384 Phoenix Contact 16A FR10GR69V 16 Mersen 20A FR10GR69V 20 Mersen 30A 31 569 * Wöhner Note: The listed fuses provide optimum short circuit 30A 2903119 * Phoenix Contact...
  • Página 27: Operating Elements

    English. Variants Max. 0.6A Max. 2.4A Max. 9A Output data Switching principle Safety output module with bypass, three-phase electrically isolated shutdown Rated operating voltage U as per IEC 60947-1 500V AC (50 / 60Hz) operating voltage range as per IEC 60947-1 42 –...
  • Página 28: General Data

    Variants Max. 0.6A Max. 2.4A Max. 9A General data Power dissipation min. / max. 0.88W / 2.8W 0.88W / 5.5W 0.88W / 12W Max. switching frequency (pulse / pause times 50:50) Rated surge voltage between control input, control supply and switching voltage Nominal mains voltage (≤...
  • Página 29 Français. MOTUS®ContactronControl. Démarreur – Inverseur hybride. Revision 1, Stand 05.2012...
  • Página 30: Vue D'ensemble

    MOTUS®ContactronControl. Vue d’ensemble. Entrée : Entrée de commande : tension d’alimentation rotation à droite (marche AV) / de commande a gauche (marche AR) Entrées de réarmement Adaptateur MAN, RES, AUT Accusé de réception Plaque signalétique Ajustement du courant Err / L / R Compartiment à...
  • Página 31: Consignes De Sécurité / Instructions D'installation

    Français. 1. Consignes de sécurité / si nécessaire le montage dans un boîtier à indice instructions d’installation de protection adéquat (par ex. IP54), selon CEI 60529 / EN 60529, pour protéger l’appareil contre • Respecter la législation nationale en vigueur en les dommages mécaniques ou électriques.
  • Página 32: Catalogue Produit

    de type B (domestique), cet appareil peut provo- peut alors être obligé de prendre les mesures qui quer des perturbations indésirables. L’utilisateur s’imposent. 2. Catalogue produit Version MOTUS®ContactronControl, démarreur-inverseur Unit é Poids kg / 100 pcs. Réf. pour 60mm-System compact pour jeux de barres 12 ×...
  • Página 33: Montage Et Raccordement Du Circuit De Puissance

    Français. 3. Montage et raccordement du Les fusibles utilisés permettent d’obtenir les coordina- circuit de puissance tions suivantes : Type de correspondance Embrocher le module complet avec l’adaptateur direc- tement sur le jeu de barres ou sur le rail DIN. Versions 0,6 A et 2,4 A 16 A 10 kA, 500 V, coordination...
  • Página 34: Raccordement De La Filerie De Commande

    Pour l’alimentation du module et pour les tensions de commandes utiliser une alimentation 24 V courant continu conforme à la norme DIN 19240 (ondulation ré- siduelle 5% maxi). Afin d’éviter des perturbations dues au couplage inductif ou capacitif dans le cas de fileries de commande particulièrement longues, il est recom- mandé...
  • Página 35: Fonction De Diagnostic

    Français. Fonction de diagnostic • Après une erreur interne le démarreur hybride ne Grâce à diverses fonctions de diagnostic, le démar- peut pas être réarmé. Les erreurs sont mémorisées reur moteur hybride n’est pas uniquement en mesure dans l’appareil. Le démarreur hybride ne peut plus de détecter un grand nombre d’erreurs internes, mais ensuite être remis en service.
  • Página 36: Exemples D'applications

    Manuel (commande de réarmement à distance) 6. Actionnez le bouton Set / Reset pendant plus de 2 s Raccorder un bouton poussoir réarmement (No) entre (et moins de 6 s) pour afficher pendant 3 s le courant les bornes MAN et RES. Un réarmement est obtenu ajustée.
  • Página 37: Protection Moteur

    Français. conforme à la figure 4. La tension d’alimentation est duelle doit être < 5 V DC. Les interruptions ≤ 3 ms sont coupée coupée par un relais de sécurité dès que le bou- filtrées. ton d’ARRÊT D’URGENCE est actionné. Si l’arrêt est com- mandé...
  • Página 38: Caractéristiques Techniques

    Click Fusibles de rechange Fusibles de rechange Variantes 0,6 A et 2,4 A Variantes 9 A 16 A 31 567 Wöhner 20 A 31 568 Wöhner 16 A 2903126 Phoenix Contact 20 A 2903384 Phoenix Contact 16 A FR10GR69V 16 Mersen 20 A FR10GR69 V 20 Mersen...
  • Página 39: Circuit De Puissance

    Français. Versions max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Circuit de puissance Principe de commutation Etage final de sécurité avec Bypass, sectionnement triphasée isolée galvaniquement Tension de service assignée Ue selon CEI 60947-1 500 V AC (50 / 60Hz) Plage de tension de service selon CEI 60947-1 42 –...
  • Página 40: Caractéristiques Générales

    Versions max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Caractéristiques générales Puissance dissipée min. / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Fréquence max. de commutation (durée marche / durée arrêt 50:50) 2 Hz Tension de choc assignée entre circuit de commande, 6 kV...
  • Página 41 Italiano. MOTUS®ContactronControl. Avviatore ibrido con funzione di inversione di marcia. Revision 1, Stand 05.2012...
  • Página 42: Panoramica

    MOTUS®ContactronControl. Panoramica. Ingresso: Ingresso di controllo: Tensione di Avviamento / Inversione alimentazione di controllo Ingressi di ripristino Adattatore MAN, RES, AUT Uscite di segnalazione Dati di targa Regolatore di corrente LED PWR LED ERR / L / R Compartimento fusibili Set / Reset Sblocco Morsetti per uscita di potenza...
  • Página 43: Avvertenze Di Sicurezza Per L'installazione

    Italiano. 1. Avvertenze di sicurezza per quadro adatti con un grado di protezione adeguato l’installazione (es. IP54) secondo IEC 60529 / EN 60529. In presenza di polveri il dispositivo dovrà essere installato in una cassetta / quadro adeguati (protezione almeno IP64) •...
  • Página 44: Tabella Prodotti

    2. Tabella prodotti Esecuzione MOTUS®ContactronControl, avviatore diretto e avviatore / invertitore Conf. pz. Peso kg / 100 pz. Cod. art. Per 60mm System compact per barre piatte 12 × 5mm e 12 × 10mm Versione 0,075– 0,6 A 34,0 36 101 Versione 0,18–2,4 A 34,0 36 104...
  • Página 45: Montaggio E Collegamento Del Circuito Di Potenza

    Italiano. 3. Montaggio e collegamento Con i fusibili incorporati si ottengono i seguenti tipi di del circuito di potenza coordinamento: Tipo di coordinamento Agganciare il modulo completo (incluso il suo adattatore) sulle barre del sistema o sulla guida DIN. Versioni 0,6 A e 2,4 A 10 kA, 500 V, coordinamento 2 16 A (protezione dispositivo)
  • Página 46: Collegamento Dei Circuiti Ausiliari

    Per l’alimentazione/comando a 24 V DC utilizzare mo- duli alimentatori secondo DIN 19240 (ondulazione re- sidua max. 5 %)! Al fine di evitare disturbi, nel caso di utilizzo di condut- tori lunghi per l’alimentazione di comando, si consiglia l’impiego di cavi schermati. Per collegare due conduttori in uno stesso morsetto, utilizzare conduttori con sezione equivalente! 5.
  • Página 47: Ripristino Del Dispositivo

    Italiano. Dopo aver collegato la tensione di alimentazione di • Quando l’errore viene riconosciuto, il dispositivo si controllo tutti i LEDs lampeggiano una sola volta come trova in uno stato di disattivazione sicura. prova di funzionamento. • Tutti gli errori interni non possono essere ripristinati e vengono memorizzati nel dispositivo.
  • Página 48: Impostazione Della Corrente Nominale

    Manuale (postazione di comando per il 5. Salvare il valore premendo nuovamente il tasto ripristino a distanza) Reset (memoria non volatile). Collegare un pulsante (contatto normalmente aperto) tra i morsetti MAN e RES. 6. Premere il tasto Reset per oltre 2 s (e meno di 6 s). In Il ripristino viene effettuato non appena viene ricono- questo modo viene visualizzata per 3 s la corrente sciuta una rampa positiva di segnale sull’ingresso MAN...
  • Página 49: Protezione Termica

    Italiano. o le applicazioni a due mani, utilizzare un circuito come Se lo switch-off viene attivato, ad es., da un “controllo illustrato nella Fig.4. Il circuito della corrente di comando sicuro” con uscite a semiconduttore, la tensione residua viene disattivato da un relè di sicurezza, appena viene deve essere <...
  • Página 50: Dati Tecnici

    Click Fusibili di ricambio Fusibili di ricambio Versioni 0,6 A e 2,4 A Versioni 9 A 16A 31 567 Wöhner 20A 31 568 Wöhner 16A 2903126 Phoenix Contact 20A 2903384 Phoenix Contact 20A FR10GR69V 20 Mersen 16A FR10GR69V 16 Mersen 30A 31 569 * Wöhner Avvertenza: La protezione ottimale contro i cortocircu-...
  • Página 51 Italiano. Versioni max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Dati di uscita (potenza) Principio di commutazione Stadio di sicurezza con bypass, switch-off trifase con separazione galvanica Tensione nominale di esercizio U secondo IEC 60947-1 500 V AC (50 60Hz) Campo di tensione di esercizio secondo IEC 60947-1 42–500 V AC...
  • Página 52: Dati Generali

    Versioni max. 0,6 A max. 2,4 A max. 9 A Dati generali Potenza dissipata min. / / max. 0,88 W / 2,8 W 0,88 W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Frequenza di commutazione max. (impulso / pausa 50:50) 2 Hz Tensione impulsiva tra tensione di ingresso di controllo, tensione 6 kV...
  • Página 53 Espan ~ ol. MOTUS®ContactronControl. Controlador híbrido para arranque de motor con función de inversión de marcha. Revision 1, Stand 05.2012...
  • Página 54: Vista General

    MOTUS®ContactronControl. Vista general. Entrada: Entrada de mando: tensión de alimentación de giro a derecha / mando a izquierda Entradas de confirmación Adaptador MAN, RES, AUT Respuesta Placa de características Modificación del ajuste de corriente Err / L / R Compartimento para fusibles Set / Reset Desbloqueo...
  • Página 55: Normas De Seguridad / Indicaciones De Instalación

    Espan ~ ol. 1. Normas de seguridad / daños mecánicos o eléctricos, el montaje debe reali- indicaciones de instalación zarse, dado el caso, en una carcasa correspondiente provista de una protección adecuada (p. ej. IP54) • En todos los trabajos a realizar en el dispositivo, según IEC 60529/EN 60529.
  • Página 56: Tabla De Productos

    • Este es un producto para el entorno A (industria). usuario puede verse obligado a ejecutar medidas En el entorno B (hogar), este equipo puede producir apropiadas. interferencias de radio indeseadas. En este caso, el 2. Tabla de productos Modelo MOTUS®ContactronControl, arrancador directo e inversor Uds./Emb Peso kg/100 uds.
  • Página 57: Montaje Y Conexión Del Circuito De Corriente Principal

    Espan ~ ol. 3. Montaje y conexión del circuito Con los fusibles utilizados se alcanzan los siguientes de corriente principal tipos de califi cación: Tipo de asignación Enganche el módulo completo incluido el adaptador para barra colectora o carril DIN. Variantes de 0,6 A y 2,4 A 10kA, 500V, tipo de califi cación 2, (FUSE-10X38-16A-GR)
  • Página 58: Conexión De La Salida Del Motor En El Circuito De Corriente Principa

    Alimente las entradas de tensión de alimentación y de tensión de mando de 24VDC con módulos de fuen- te de alimentación según DIN 19240 (rizado residual máx. 5%) Para evitar acoplamientos inductivos o capacitivos de impulsos parásitos en líneas de mando de gran longi- tud, se recomienda utilizar cables apantallados.
  • Página 59: Función De Diagnóstico

    Espan ~ ol. • Tras aplicar la tensión de alimentación de mando, se • Cuando se reconoce un fallo, el equipo se encuentra encienden una vez todos los LEDs como prueba de en estado desconectado seguro. LEDs. • Todos los fallos internos no pueden ser confirmados Función de diagnóstico y se almacenan en el equipo.
  • Página 60: Parametrización - Ajuste De La Corriente Nominal

    Manual (punto de confirmación a distancia) 6. Si acciona el pulsador de set/reset durante más de Conecte un pulsador (contacto abierto) entre los bornes 2 s (y menos de 6 s), se indica la corriente ajustada MAN y RES. durante 3 s. Se genera una confirmación cuanto se detecta en la en- trada MAN un flanco positivo –...
  • Página 61: Protección Del Motor

    Espan ~ ol. circuito de corriente de mando se desconecta mediante guro“ con salidas por semiconductor, entonces la ten- un relé de seguridad en cuanto se acciona el pulsador sión residual tiene que ser < 5V DC. Las interrupciones de parada de emergencia. Si la desconexión se realiza, p. ≤...
  • Página 62: Datos Técnicos

    Click Fusibles de repuesto Fusibles de repuesto Variantes de 0,6 A y 2,4 A Variantes de 9 A 16A 31 567 Wöhner 20A 31 568 Wöhner 16A 2903126 Phoenix Contact 20A 2903384 Phoenix Contact 16A FR10GR69V 16 Mersen 20A FR10GR69V 20 Mersen 30A 31 569 * Wöhner...
  • Página 63: Datos De Salida

    Espan ~ ol. Variantes máx. 0,6 A máx. 2,4 A máx. 9 A Datos de salida Principo de conmutación Nivel final de seguridad con Bypass, desconexión trifásica con separación galvánica Tensión de servicio de dimensionamiento Ue según IEC 0947-1 500V AC (50 /60Hz) Rango de tensión de servicio según IEC 60947-1 42–500V AC Rango de tensión de servicio según UL 508...
  • Página 64: Datos Generales

    Variantes máx. 0,6 A máx. 2,4 A máx. 9 A Datos generales Potencia disipada mín. / máx. 0,88 W / 2,8 W 0,88W / 5,5 W 0,88 W / 12 W Frecuencia máx. de conmutación tiempos de impulso/pausa 50:50) Tensión transitoria de dimensionamiento entre, ensión de entrada de mando, tensión de alimentación de mando y tensión de conmutación Tensión nominal de red (≤...
  • Página 65 русский. MOTUS®ContactronControl. Комбинированный пускатель электродвигателя с функцией реверса. Revision 1, Stand 05.2012...
  • Página 66: Общий Вид

    MOTUS®ContactronControl. Общий вид. Вход: Управляющий вход: напряжение питания  вращение вправо / влево цепи управления Входы квитирования Адаптер MAN, RES, AUT Ответный сигнал Заводская табличка Изменение настойки по току Err / L / R Отсек предо- хранителя Set / Reset разблокирование разъем для 3-фазного выходного напряжения...
  • Página 67: Требования По Технике Безопасности/Указания По Монтажу

    русский. 1. Требования по технике вить в соответствующий корпус (минимум IP64)  безопасности/указания по согласно EN 61241.  • При монтаже оборудования соблюдайте требо- монтажу вания соответствующих инструкций. Во время  работы устройства не допускается доступ к вну- • При выполнении любых работ с оборудованием  тренним электрическим цепям. соблюдайте требования государственных нор- • Не допускается ремонт данного изделия поль- мативных документов, регулирующих вопросы  зователем. При выходе из строя это устройство  безопасности и предотвращения несчастных  необходимо заменить аналогичным устройством.  случаев. Все ремонтные работы должны выполняться  • Несоблюдение техники безопасности может  компанией-изготовителем. повлечь за собой смерть, тяжелые увечья или  • Сведения о безопасности и другие характеристики  значительный материальный ущерб! согласно сертификату на соответствие типу ЕС  • Ввод в эксплуатацию, монтаж, модификация  указываются вместе с техническими характери- и дооснащение оборудования производится  стиками. • При включении привода или в отключенном со- только квалифицированными специалистами по ...
  • Página 68: Таблица Изделий

    2. Tаблица изделий Исполнение MOTUS®contactroncontrol, прямой и реверсивный пускатель Ед. уп. Вес кг/100 шт Арт. № для 60 mm-System compact   для шин 12 × 5 мм и 12 × 10 мм Исполнение 0.075–0.6 A 34.0 36 101 Исполнение 0.18–2.4 A 34.0 36 104 Исполнение 1.5–9 A 34.0 36 107 для 60 mm-System classic для шин 12 × 5 – 30 × 10 мм, 2-Т и 3-Т шин Исполнение 0.075–0.6 A 34.7 36 102 Исполнение 0.18–2.4 A 34.7 36 105 Исполнение 1.5–9 A...
  • Página 69: Монтаж И Подключение Цепи Главного Тока

    русский. Указание: Предохранители на 30A требуются только для двигателей с тяжелым пуском. Демонтаж Для демонтажа устройств с монтажом на шины  Click снять сначала электронный модуль с адаптера.   Click При использовании адаптера шины электрическое  подключение к трехфазной сети происходит на- прямую через адаптер. Используя адаптер для мон- тажной рейки, обязательно учитывать маркировку  выводов клемм при подключении трехфазной сети!  ОСТОрОЖНО: Никогда не работать при включен- ном напряжении! Опасно для жизни! Для используемых предохранителей действительны  следующие данные: Виды соответствия Исполнение 0.6 A и 2.4 A 10кА, 500В, вид согласования ...
  • Página 70: Подключение Цепи Управляющего Тока

    5. Функции Click Блок-схема L1 L2 L3 Reset Logic Reset 2 Auto - reset µP V DC Reset & Error 24 V DC 6/T3 2/T1 4/T2 4. Подключение цепи управляющего тока Символ EPLAN 96 97 1/L1 3/L3 5/L3 Us GND R MAN RES AUT GND_E max.
  • Página 71 русский. • Все внутренние ошибки сохраняются в памяти  • При наличии внешней ошибки для выхода из  устройства. Повторный ввод устройства в эксплуа- безопасного отключенного состояния требуется  тацию невозможен.  квитирование ошибки. Состояние Описание, светодиод Квитирова- зелен. красн. желт. желт. ние ошибки Выкл. Нет напряжения питания (напряжение питания цепи  – управления) Готовность к  Напряжение питания (напряжение питания цепи   – работе управления) подается Привод включен •  Пуск против часовой стрелки (L)   •  Пуск по часовой стрелке (R) Внутренняя  Внутренняя ошибка устройства –   не-  неисправность требуется замена неисправного устройства возможно...
  • Página 72: Примеры Использования

    бинированный пускатель электродвигателя опять  переходит в состояние ошибки. Автоматически: Создать электрическое соединение между клем- мами RES и AUTO. Устройство производит автома- тическое квитирование после срабатывания биме- таллического устройства контроля и последующего  охлаждения. Клемма RES предоставляет напряже- ние для сброса. При расчетном напряжении питания  цепи управления в 24 В пост. тока – это 24 В пост. тока Обратная сигнализация: Как только комбинированный пускатель электро- двигателя обнаруживает ошибку, срабатывает реле  обратной связи, т. е. замыкается замыкающий кон- такт или размыкается размыкающий контакт. Такой  Код Ном. ток [мА] вариант принцип действия соответствует защитному реле  0.6A защиты электродвигателя. 1500 2000 Обратная сигнализация служит только для сигнали- 2500 зации и не является частью защитной цепи. Поэтому  3000 она не входит в рассмотрение вопросов функцио- 3500 нальной безопасности. 4000 Параметрирование – 1020 4500 настройка номинального тока 1170 5000 1330...
  • Página 73 русский. то остаточное напряжение должно составлять < 5В  Указание: Отключение напряжения питания цепи управления при включенном электродвигателе пост. тока. Прерывания ≤ 3мс отфильтровываются. всегда связано с износом комбинированного Аварийный останов пускателя электродвигателя! Поэтому такое Интеграция комбинированного пускателя электро- отключение следует применять только в том двигателя в цепь аварийного останова представлена  случае, если в течение всего срока службы системы на рис. 5. В данном случае отключается не напряже- ожидается...
  • Página 74: Технические Характеристики

    Click Запасные предохранители Запасные предохранители Варианты 0.6A и 2.4A Варианты 9.0A 16A 31 567 Wöhner 20A 31 568 Wöhner 16A 2903126 Phoenix Contact 20A 2903384 Phoenix Contact 16A FR10GR69V 16 Mersen 20A FR10GR69V 20 Mersen Указание: Перечисленные предохранители 30A 31 569 * Wöhner обеспечивают...
  • Página 75: Элементы Управления

    русский. Исполнения макс. 0.6A макс. 2.4A макс. 9A Выходные данные Принцип коммутации Защитный выходной каскад с байпасом,  трехфазное гальваническое отключение Расчетное рабочее напряжение Ue согласно МЭК 60947-1 500В перем. тока (50/60Гц) Диапазон рабочего напряжения согласно МЭК 60947-1 согласно UL 508 42 – 500В перем. тока Ток нагрузки при 20°C (см. главу 9) 0.075–0.6A 0.18–2.4A 1.2–9A Расчетный рабочий ток Ie согласно МЭК 60947-1 AC-51 согласно МЭК 60947-4-3 0.6A 2.4A AC-53a согласно МЭК 60947-4-2 0.6A 2.4A 6.5A согласно UL 508 (см. главу 9) 0.6A 2.4A 6.5A Номинальная коммутационная способность согласно UL 508 Full Load (Power Factor = 0.4) 0.3кВт (0.4л.с.) 0.9кВт (1.2л.с.) 2.3кВт (3.0л.с.) Full Load (Power Factor = 0.8) 0.5кВт (0.6л.с.) 1.7кВт (2.2л.с.) 4.6кВт (6.1л.с.) Ток утечки (вход, выход)
  • Página 76: Общие Характеристики

    Исполнения макс. 0.6A макс. 2.4A макс. 9A Общие характеристики Рассеиваемая мощность  мин./макс. 0.88Вт / 2.8Вт 0.88Вт / 5,5Вт 0.88Вт / 12Вт Макс. частота коммутации (продолжительность импульса и паузы 50:50) 2Гц расчетное импульсное напряжение между входным управляющим 6кВ напряжением, напряжением питания цепи управления и коммутационным напряжением Номинальное напряжение сети (≤ 500В перем. тока) Безопасное разделение (EN 50178) Номинальное напряжение сети (≤ 300В перем. тока например, 230/400В перем. тока, 277/480В перем. тока) Безопасное разделение (МЭК 60947-1) Номинальное напряжение сети (≤ 300 – 500В перем. тока) Базовая изоляция (МЭК 60947-1) Входное управляющее напряжение, напряжение питания цепи Безопасное разделение (МЭК 60947-1) управления...
  • Página 77: Sicherheitstechnische Funktionen

    DE | GB | F | I | ES | RU 8. Sicherheitstechnische Funktionen * | Safety functions * | Fonctions techniques de sécurité * | Funzioni di sicurezza * | Funciones técnicas de seguridad * | Данные по технике безопасности * Systembedingungen | System conditions | Conditions du système | Condizioni del sistema | Condiciones del sistema | Требования к системе...
  • Página 78: Anhang

    λdu [FIT] dangerous, undetectable / опасное, неопределяемое SFF [%] Safe Failure Fraction / доля безопасных сбоев DCS [%] Diagnostic coverage safe / диагностическое покрытие для безопасных сбоев 42,3 / 42.3 DC [%] Diagnostic coverage / диагностическое покрытие сбоев 93,3 / 93.3 Sicherheitslevel gemäß / Safety level as per / Niveau de sécurité selon / IEC/CEI 61508-1: SIL 2 Livello di sicurezza secondo / Nivel de seguridad según / Уровень безопасности согласно...
  • Página 79 DE | GB | F | I | ES | RU Ausführung DIN-Tragschiene | DIN mounting rail type | Version pour rail DIN | Versione per guida DIN | Modelo para carril DIN | Исполнение для общей токопроводящей шины = 9 A = 9 A = 2,4 A = 0,6 A...
  • Página 80 Wöhner GmbH & Co. KG · Elektrotechnische Systeme · Mönchrödener Straße 10 · D-96472 Rödental Postanschrift Postfach 11 60 · D-96466 Rödental · Deutschland Telefon +49 (0) 9563/751-0 · Fax +49 (0) 9563/751-131 · [email protected] · www.woehner.de...

Tabla de contenido