Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

RECYCLING - ÅTERVINNING
C h ip p e r - K o m p o s t k v a r n
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLO
GEBRUIKSAANWIJZINGI
8217-3057-01
B i o P o w e r
ISTRUZIONI PER L'USO
SV ..... 3
FI ....... 8
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
DA .... 13
INSTRUKCJA OBS£UGI
NO ... 18
DE..... 23
»HC"P"K÷»fl œOÀ‹«Œ¬¿"EÀfl
EN..... 28
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FR...... 33
NAVODILA ZA UPORABO
NL..... 38
IT.......43
ES ......48
PT......53
PL ......58
RU.....63
NÁVOD K POU®ITÍ
CS.....69
HU ....73
SI ......78
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BioPower

  • Página 1 RECYCLING - ÅTERVINNING C h ip p e r - K o m p o s t k v a r n B i o P o w e r BRUKSANVISNING ISTRUZIONI PER L’USO SV ..3 IT..43 KÄYTTÖOHJEET FI ..8 INSTRUCCIONES DE USO ES ..48 BRUGSANVISNING...
  • Página 3: Underhåll Och Förvaring

    SVENSKA • Håll alltid anslutningssladden ur vägen för ma- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER skinen. Drag ur kontakten ur eluttaget och un- dersök sladden regelbundet med avseende på Denna symbol betyder VARNING. Per- skador eller åldrande. Använd inte maskinen sonskada och/eller egendomsskada kan med skadad anslutningssladd. bli följden om inte instruktionerna följs •...
  • Página 4 SVENSKA ALLMÄNT MONTERING Denna symbol betyder VARNING. 1. Öppna kartongen och packa upp samtliga delar. Allvarlig personskada och/eller 2. Se fig. 1. Öppna huven (A) genom att lossa vre- egendomsskada kan bli följden om inte instruktionerna följs noga. det (E) så att benens monteringshål blir åtkom- liga.
  • Página 5 SVENSKA NOLLSPÄNNINGSBRYTARE Om en portabel jordfelsbrytare används skall den alltid placeras mellan eluttaget och anslutnings- Maskinen är utrustad med nollspänningsbrytare. sladden. Detta innebär att huvudströmbrytaren automatiskt Även om jordfelsbrytare används kan inte säkerhe- slår ifrån vid spänningsbortfall. Maskinen kan ten garanteras. Följ alltid givna säkerhetsföreskrif- startas igen genom att återansluta kontakten och ter.
  • Página 6 SVENSKA DRIFTSÄTT Borsta bort smuts och växtrester som kan fastna i knivarna. Torka rent kvarnen utvändigt med en tra- Driftsätt: S6 4/6 min. sa som fuktats med milt rengöringsmedel och vat- Driftsättet S 6 (40 %) motsvarar en belastningspro- ten. fil som baseras på...
  • Página 7: Avfallshantering Enligt Weee-Direktivet

    SVENSKA - försummelse att ta del av medföljande doku- (2002/96/EC mentation Värna om miljön! - ovarsamhet Får ej slängas bland hushållsso- - felaktig och otillåten användning eller monte- por! ring Denna produkt innehåller elek- - användande av reservdelar som inte är original- delar triska eller elektroniska kompo- - användande av tillbehör som inte levererats el-...
  • Página 8 SUOMI ettei virtajohto ole vaurioitunut tai vanhentunut. TURVAOHJEET Vaihda tarvittaessa. Älä käytä konetta jos sen virtajohto on vaurioitunut. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. • Varokkeen tai ylikuumenemissuojan Ohjeita on noudatettava tarkasti henkilö- laukeaminen osoittaa, että konetta on ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. kuormitettu liikaa ja/tai että samaan virtapiiriin on kytketty liian monta laitetta.
  • Página 9 SUOMI YLEISTÄ ASENNUS 1. Avaa pakkaus ja pura kaikki osat pakkauksesta. Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Ohjeita on noudatettava tarkasti henki- 2. Katso kuva 1. Avaa kotelo (A) kiertämällä auki lö- ja/tai omaisuusvahinkojen välttämi- käsipyörää (E). Nosta koteloa niin, että pääset seksi.
  • Página 10 SUOMI NOLLAKATKAISIN Vikavirtasuojakaan ei takaa täydellistä sähköturvallisuutta. Noudata aina annettuja Kone on varustettu nollakatkaisimella. Tämä turvaohjeita. Käytä mieluiten paksuilla tarkoittaa sitä, että päävirtakatkaisin kytkeytyy kumipohjalla varustettuja kenkiä. automaattisesti pois päältä jännitteensyötön Tarkasta vikavirtasuojan toiminta ennen käyttöä. katkettua. Koneen käynnistämiseksi Eräissä virtapiireissä jännite voi laskea päävirtakatkaisin on kytkettävä...
  • Página 11 SUOMI KOMPOSTOINTI TERIEN VAIHTAMINEN/ KÄÄNTÄMINEN Hienonnettu materiaali voidaan kompostoida eri tavoin: Silppuri on varustettu kahdella veitsellä. - Materiaali voidaan kerätä kasaksi suoraan Jokaisessa veitsessä on kaksi terää, joista vain toinen on käytössä. Toinen terä on varalla. Veitset maanpinnalle (kylmäkompostointi). ovat toisin sanoen käännettävät. Kun molemmat - Materiaali voidaan kerätä...
  • Página 12 SUOMI TAKUUEHDOT KIERRÄTYS Koneelle myönnetään täydellinen valmistus- ja Jätteenkäsittely WEEE-direktiivin (2002/ materiaaliviat kattava takuu. Käyttäjän on 96/EY) mukaan noudatettava huolella oheisessa asiakirjassa Suojele ympäristöä! annettuja ohjeita. Älä hävitä talousjätteen Takuuaika mukana! Lakisääteisten määräysten mukaan. Tämä tuote sisältää sähkö- tai Poikkeukset elektroniikkakomponentteja, Takuu ei kata vaurioita, jotka aiheutuvat: jotka pitää...
  • Página 13: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    DANSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Brug ikke maskinen med beskadiget Personskade og/eller materielle skader kan netledning. blive konsekvensen, hvis ikke •...
  • Página 14: El-Tilslutning

    DANSK GENERELT MONTERING Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 1. Åbn kassen, og pak alle delene ud. er risiko for alvorlig personskade og/el- 2. Se fig. 1. Åbn hjelmen (A) ved at løsne grebet ler materielle skader, hvis ikke instruk- (E), så der er adgang til benenes monteringshul- tionerne følges nøje.
  • Página 15 DANSK NØDSTOP Hvis man anvender et transportabelt HFI-relæ, skal det altid placeres mellem stikkontakten og Nødstop motoren ved at trykke på den røde netledningen. stopknap (L). Selv om der anvendes HFI-relæ, kan sikkerheden NULSPÆNDINGSAFBRYDER ikke garanteres. Følg altid de angivne sikkerhedsbestemmelser.
  • Página 16 DANSK En hel del haveaffald indeholder meget vand og knivene. Når begge ægge er slidt, skal knivene klæber derfor let fast. Den slags materiale bør man skiftes. Knivene demonteres og monteres som lade tørre i et par dage, inden man bearbejder det. følger: Opbevar kværnen indendørs på...
  • Página 17 DANSK SALGSBETINGELSER GENBRUG Der ydes fuld reklamationsret mod fabrikations- Bortskaffelse iht. WEEE-direktivet (2002/ og materialefejl. Brugeren skal omhyggeligt følge 96/EC) de instruktioner, der er givet i vedlagte Værn om miljøet! dokumentation. Må ikke bortskaffes med Garantiperiode dagrenovationen! Ifølge gældende lov. Dette produkt indeholder Undtagelser elektriske eller elektroniske...
  • Página 18 NORSK • Hold altid netledningen væk fra maskinen. SIKKERHEDSBESTEMMELSER Træk stikket ud af kontakten og undersøg ledningen regelmæssigt med henblik på skader Dette symbol betyder ADVARSEL. eller ælde. Udskift ledningen ved behov. Brug Personskade og/eller materielle skader ikke maskinen med beskadiget netledning. kan blive konsekvensen, hvis ikke •...
  • Página 19 NORSK GENERELT MONTERING Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 1. Åpne esken og pakk opp samtlige deler. du ikke følger instruksjonene nøye, kan 2. Se fig. 1. Åpne panseret (A) ved å løsne knotten det føre til alvorlig personskade og/eller (E) slik at monteringshullene på beina blir til- materiell skade.
  • Página 20 NORSK NØDSTOPP Hvis man anvender et transportabelt HFI-relæ, skal det altid placeres mellem stikkontakten og Nødstopp motoren ved å trykke inn den røde netledningen. stoppknappen (L) i fig. Selv om der anvendes HFI-relæ, kan sikkerheden ikke garanteres. Følg altid de angivne NULSPÆNDINGSAFBRYDER sikkerhedsbestemmelser.
  • Página 21 NORSK Grene og kviste skal males kort efter, at de er Børst vekk smuss og planterester som kan sette seg blevet klippet. Grene og kviste bliver meget hårde, fast i knivene. Vask kvernen ren utvendig med en når de tørrer, og den maksimale diameter for det, klut fuktet med et mildt rengjøringsmiddel og der skal males, mindskes.
  • Página 22 NORSK REKLAMASJONSRETT GJENVINNING Garantiperiode; Avfallshåndtering i henhold til WEEE-di- i henhold til gjeldende lover. rektivet (2002/96/EF) Alle material- eller fabrikasjonsfeil repareres Vern om miljøet! kostnadsfritt av autorisert servicestasjon. Må ikke kastes sammen med Motoren omfattes av motorprodusentens garanti. husholdningsavfallet! Ved garantireparasjon skal kjøperen levere Dette produktet inneholder maskinen godt rengjort.
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH • Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den SICHERHEITSHINWEISE Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. Entfernen Sie eventuell störende Gegenstände Dieses Symbol kennzeichnet eine und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der sind. Anweisungen kann Personen- und bzw. •...
  • Página 24 DEUTSCH • Wenn ein Fremdkörper auf den Messern trifft Warnung - rotierende Messer! oder wenn die Maschine ungewöhnliche Die Messer rotieren nach Ausschalten des Geräusche oder Vibrationen abgibt, schalten Mähers weiter. Sie den Motor sofort aus. Ziehen Sie den Warnung! Netzstecker und untersuchen Sie eventuell Vor Beginn jeglicher Reparaturarbeiten entstandene Schäden.
  • Página 25: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH TRANSPORT START UND STOPP DES MOTORS Vergewissern Sie sich, dass der Häcksler Gehen Sie beim Transportieren und Anheben der vor dem Starten des Motors leer ist. Maschine mit größter Sorgfalt vor. Um die Maschine anzuheben, fassen Sie an der 1.Siehe Abb.
  • Página 26 DEUTSCH VERRIEGELUNG KOMPOSTIERUNG Der Häcksler ist mit einer elektrischen Verriege- Die Kompostierung des bearbeiteten Materials lung ausgestattet, die das Starten des Motors bei kann auf unterschiedliche Weise erfolgen: geöffneter Haube verhindert. - Das Material kann direkt auf der Erde zu einem Haufen aufgeschichtet werden (Kaltkompostie- Diese Verriegelung darf in keinem Fall rung).
  • Página 27 DEUTSCH WENDEN/AUSTAUSCH VERKAUFSBEDINGUNGEN DER MESSER Der Häcksler ist mit zwei Messern ausgerüstet. Je- Es wird eine umfassende Garantie auf Material- des Messer hat zwei Schneiden, es wird aber je- und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und weils zur eine Schneide verwendet. Die andere Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Schneide dient als Reserve.
  • Página 28: Safety Instructions

    ENGLISH • If the fuse blows or if the overload protection is SAFETY INSTRUCTIONS triggered, this is a sign that the machine is overloaded and/or that two many appliances are This symbol indicates WARNING. connected to the same lead. Check the cause and remedy.
  • Página 29: Using The Machine

    ENGLISH 1 GENERAL ASSEMBLY This symbol indicates WARNING. 1. Open the box and unpack all the parts. Serious personal injury and/or damage 2. See fig. 1. Open the casing (A) by releasing the to property may result if the knob (E) to access the leg’s mounting holes. instructions are not followed carefully.
  • Página 30: Motor Protection

    ENGLISH EMERGENCY STOP If a portable earth leakage circuit breaker (e.g. STIGA, order no. 8290-9010-01) is used, it should In order to emergency stop the machine, press the always be placed between the electric socket and red pushbutton (L). the connection cable.
  • Página 31: Replacing/Turning Blades

    ENGLISH A large proportion of garden waste contains a lot be turned. When both edges have worn out, the of water and therefore sticks easily. Such material blades must be replaced. Removal and installation should be allowed to dry for a few days before of the blades is carried out as follows: being processed.
  • Página 32: Waste Handling According To The Weee Di- Rective (2002/96/Ec)

    ENGLISH PURCHASE TERMS RECYCLING A full warranty is issued against manufacturing Waste handling according to the WEEE Di- and material defects. The user must carefully rective (2002/96/EC) follow the instructions given in the enclosed Protect the environment! documentation. Not allowed to be disposed of Warranty period among household waste! According to relevant laws.
  • Página 33: Règles De Sécurité

    FRANÇAIS • Conserver le câble de connexion à l’écart de la RÈGLES DE SÉCURITÉ machine. Débrancher la fiche de la prise de courant et vérifier régulièrement si le câble ne Ce symbole signifie ATTENTION. Il présente pas de signes de vieillissement ou de dégâts.
  • Página 34: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS GÉNÉRALITÉS MONTAGE Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 1. Ouvrir l’emballage et déballer tous les élé- Risque de blessure ou de dégât matériel ments. en cas de non-respect des instructions. 2. Voir fig. 1. Ouvrir le carter (A) en libérant le Avant de démarrer la machine, lire at- bouton (E) pour accéder aux trous de montage tentivement les instructions ainsi que...
  • Página 35 FRANÇAIS ARRÊT D’URGENCE En cas d’utilisation d’un disjoncteur différentiel portatif, il doit être placé entre la prise électrique et Pour stopper la machine en urgence, appuyer sur le le câble d’alimentation. bouton rouge (L). Une installation peut toujours présenter des risques, même avec un disjoncteur différentiel.
  • Página 36 FRANÇAIS LAMES De nombreux déchets verts contiennent beaucoup d’eau ont tendance à adhérer facilement. Il est La machine est équipée de deux lames à double préférable de les laisser décher quelques jours tranchant, dont un seul est utilisé. L’autre tranchant avant de les broyer.
  • Página 37 FRANÇAIS CONDITIONS GÉNÉRALES RECYCLAGE D’ACHAT Recycler les équipements conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de Protégez l’environnement! suivre scrupuleusement les instructions contenues Ne pas jeter avec les ordures dans la documentation fournie.
  • Página 38: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS schade is ontstaan. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Trek niet aan het aansluitsnoer. Het snoer niet strak trekken. Er kunnen dan beschadigingen Dit symbool geeft een ontstaan aan de stekker of de isolatie van het WAARSCHUWING weer. Als de snoer. Dergelijke beschadigingen zijn niet instructies niet nauwkeurig worden zichtbaar, maar kunnen wel heel gevaarlijk zijn.
  • Página 39 NEDERLANDS van gelijkwaardige kwaliteit worden gebruikt. MONTAGE • Berg de machine op een droge plaats op. • Wanneer de machine na een groot aantal jaren 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. trouwe dienst moet worden vervangen of niet langer nodig is, raden wij u aan de machine 2.
  • Página 40 NEDERLANDS NOODSTOP Bij gebruik van een draagbare aardlekschakelaar, moet deze altijd worden geplaatst tussen het Om de machine in geval van nood snel te laten stopcontact en het aansluitsnoer. stoppen, drukt u op de rode drukknop (L). Zelfs bij het gebruik van een aardlekschakelaar is absolute veiligheid niet gegarandeerd.
  • Página 41 NEDERLANDS SCHOONMAKEN Takken en twijgen liefst meteen na het afknippen/ afzagen vermalen. Deze materialen worden erg Maak de compostmolen na ieder gebruik schoon. hard als ze uitdrogen en de maximale doorsnede van het te vermalen materiaal neemt dan af. Gebruik hiervoor nooit een hogedrukreiniger of stromend water! Veel tuinafval bevat flink wat water en plakt daarom gauw vast.
  • Página 42: Afvalverwerking Volgens De Weee-Richt- Lijn (2002/96/Ec)

    NEDERLANDS AANKOOPVOORWAARDEN HERGEBRUIK Fabricagefouten en materiaaldefecten vallen Afvalverwerking volgens de WEEE-richt- volledig onder de garantie. De gebruiker dient de lijn (2002/96/EC) instructies in de bijgeleverde documentatie Bescherm het milieu! zorgvuldig op te volgen. Niet bij het huishoudelijk afval Garantieperiode plaatsen! De nationale wetgeving is van toepassing.
  • Página 43: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO • Tenere sempre il cavo di connessione a distanza NORME DI SICUREZZA dalla macchina. Con regolarità, disinserire la spina dalla presa elettrica e verificare che non vi Questo simbolo indica AVVERTENZA. siano danni o segni di usura. Non utilizzare la In caso di inosservanza delle istruzioni macchina se il cavo di connessione è...
  • Página 44: Utilizzo Della Macchina

    ITALIANO GENERALITÀ ASSEMBLAGGIO 1. Aprire la confezione ed estrarre tutte le parti. Questo simbolo indica un'Avvertenza. In caso di inosservanza delle istruzioni 2. Vedere fig. 1. Montare i supporti (1) con i quat- fornite, è possibile che ne derivino gravi tro dadi (2).
  • Página 45: Protezione Del Motore

    ITALIANO Se si usa un interruttore di messa a terra portatile, 6. Collegare il cavo di connessione e reimpostare posizionarlo sempre tra la presa elettrica e il cavo la protezione del motore premendo il pulsante di connessione. di ripristino (J). Anche se si utilizza un interruttore di messa a terra, STOP DI EMERGENZA non è...
  • Página 46 ITALIANO Se si desidera, è possibile poggiare la macchina su MANUTENZIONE un’incerata prima di utilizzarla. Su di essa si depositerà il materiale triturato, che, di Prima di eseguire qualsiasi tipo di conseguenza, potrà essere rimosso più manutenzione, disinserire sempre la agevolmente.
  • Página 47 ITALIANO ASSISTENZA RICICLAGGIO Le officine di assistenza autorizzate effettuano le Trattamento dei rifiuti in conformità alla Di- riparazioni e la manutenzione in garanzia. rettiva WEEE (2002/96/EC) Utilizzano esclusivamente ricambi originali. Proteggete l'ambiente! Non utilizzare mai ricambi che non Non smaltite assieme ai rifiuti siano originali.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL • No tire del cable de conexión ni lo mantenga INSTRUCCIONES DE tenso, ya que podría dañar los conectores y el SEGURIDAD aislamiento del cable. Este tipo de daños son invisibles pero pueden ser peligrosos. • Mantenga en todo momento el cable de Este símbolo indica una conexión alejado de la máquina.
  • Página 49: Montaje

    ESPAÑOL • Guarde la máquina en un lugar seco. MONTAJE • Cuando tenga que cambiar una máquina después de muchos años de uso o cuando no la 1. Abra la caja y saque todas las piezas. necesite más, le recomendamos que la entregue a un representante para que sea reciclada.
  • Página 50: Protección Del Motor

    ESPAÑOL PARADA DE EMERGENCIA Se recomienda utilizar un disyuntor de pérdida a tierra que interrumpa la corriente en caso de Para detener la máquina en caso de emergencia, anomalías en la máquina o en el cable de conexión. pulse el botón rojo (L). Si se utiliza un disyuntor de pérdida a tierra portátil, se deberá...
  • Página 51: Creación De Compost

    ESPAÑOL Las ramas se deben triturar al poco tiempo de ser Nunca lave la trituradora a presión ni cortadas ya que, al secarse, se vuelven sumamente con agua corriente. duras, lo que reduce el diámetro máximo que se Utilice un cepillo para eliminar los residuos vege- puede triturar.
  • Página 52: Condiciones De Compra

    ESPAÑOL REPARACIÓN RECICLADO Los talleres autorizados pueden realizar Deshágase de la trituradora con arreglo a reparaciones y prestar servicio técnico. En estos la Directiva WEEE (2002/96/CE) establecimiento se utilizan piezas de repuesto Proteja el medio ambiente. originales. No tire la trituradora con el resto de la basura doméstica.
  • Página 53: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS • Mantenha sempre o cabo de ligação afastado da INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA máquina. Desligue a ficha da tomada eléctrica e inspeccione regularmente o cabo para ver se há si- Este símbolo significa AVISO. O não nais de danos ou envelhecimento. Não utilize a máquina com um cabo de ligação danificado.
  • Página 54: Generalidades

    à terra. O cabo deve ser Use luvas e óculos de protecção e pro- de boa qualidade, para utilização ao ar livre (por tecções auditivas. exemplo, STIGA, n.º para encomenda 8290-9003- 01). A secção transversal do cabo deve ter pelo menos 3 x 1,5 mm O conector (contacto fêmea) tem que ser à...
  • Página 55: Protecção Do Motor

    Se se utilizar um circuito impeditivo de passagem 6. Ligue o cabo de ligação e reinicialize a protec- de corrente para o solo (por exemplo, STIGA, n.º ção do motor premindo o botão de reinicializa- para encomenda 8290-9010-01), deve ser sempre ção (J).
  • Página 56 PORTUGUÊS Para evitar danificar a máquina, recomenda-se que MANUTENÇÃO não exceda os seguintes tamanhos máximos de hastes e ramos: Desligue sempre a ficha da tomada eléc- < 40 mm de diâmetro. trica antes de qualquer operação de ma- Pode colocar o triturador à vontade sobre um ence- nutenção.
  • Página 57: Assistência Técnica

    PORTUGUÊS ASSISTÊNCIA TÉCNICA RECICLAGEM As oficinas de assistência técnica autorizadas efec- Tratamento de resíduos de acordo com a tuam as reparações e asseguram a assistência. Uti- Directiva REEE (2002/96/CE) lizam peças sobressalentes genuínas. Proteja o ambiente! Em circunstância alguma podem utili- Não é...
  • Página 58: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI UŻYWANIE MASZYNY INSTRUKCJE • W koszu zasilającym nie wolno umieszczać BEZPIECZEŃSTWA żadnych twardych przedmiotów, takich jak kamienie, butelki, puszki lub elementy Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. metalowe. Może to doprowadzić do W razie niedokładnego zastosowania się uszkodzenia maszyny. do instrukcji może dojść do obrażeń •...
  • Página 59: Konserwacja I Przechowywanie

    POLSKI KONSERWACJA I Ostrzeżenie! Osoby postronne nie powinny znajdować PRZECHOWYWANIE się w pobliżu. Należy uważać na • Podczas czyszczenia i konserwacji należy nosić przedmioty wyrzucane spod kosiarki. rękawice ochronne, aby uniknąć obrażeń. Ostrzeżenie! • Przed przeprowadzeniem kontroli lub Nie wolno wkładać ręki pod dolną osłonę, konserwacji maszyny należy wyłączyć...
  • Página 60 POLSKI może to spowodować przygaszenie świateł). UŻYWANIE MASZYNY Przy impedancji sieci zasilającej rzędu Z < maks. 0,35, takie zakłócenia nie powinny mieć miejsca. INFORMACJE OGÓLNE URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE Ta maszyna jest przeznaczona wyłącznie do SILNIKA użytku prywatnego i nie należy jej używać do Przed uruchomieniem silnika należy zastosowań...
  • Página 61 POLSKI ODłĄCZNIK Duże ilości pozostałości ogrodowych zawierają wiele wody i łatwo się przyklejają. Takie materiały Maszyna jest wyposażona w odłącznik. Oznacza przed rozdrobnieniem należy pozostawić na kilka to, że w przypadku przerwy w dostawie prądu dni do wysuszenia. wyłącznik główny zostaje odłączony Rozdrabniarkę...
  • Página 62 POLSKI CZYSZCZENIE GWARANCJA Rozdrabniarkę kompostową zawsze należy czyścić po każdym użyciu. Okres gwarancji Zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podczas czyszczenia nigdy nie należy stosować wody bieżącej, ani silnego strumienia wody! Wszystkie materiały i wady fabryczne zostaną naprawione bezpłatnie przez autoryzowaną stację Zmiatać...
  • Página 63: Правила Техники Безопасности

    РУССКИЙ ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ • Твердые предметы (например, камни, БЕЗОПАСНОСТИ бутылки, банки, металлические детали или обрезки) не должны попадать в бункер- Этот символ указывает на накопитель. Это может вызвать повреждение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Отступления машины. от тщательного соблюдения правил • Если машина застопорилась, остановите могут...
  • Página 64: Техническое Обслуживаниеи Хранение

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Удалите посторонних! Остерегайтесь И ХРАНЕНИЕ внезапного выбрасывания! • Во время чистки и технического обслуживания надевайте рабочие рукавицы во избежание травм. Предупреждение! • Перед выполнением проверок и технического Опасность - попадание конечностей обслуживания машины выключите двигатель под крышку работающей машины! и...
  • Página 65: Эксплуатация Машины

    обязательно вынимайте штепсельную вилку из розетки. Если используется портативный автоматический выключатель для защиты от Порядок действий в случае перегрузки: утечки на землю (например, STIGA, номер для 1. Отсоедините соединительный кабель, чтобы заказа 8290-9003-01), обязательно отключить электропитание измельчителя. подключайте его между электрической...
  • Página 66 момента остановки двигателя. Во избежание повреждения машины рекомендуется не превышать следующие 6. Подсоедините соединительный кабель и максимальные размеры ветвей и сучьев: верните защиту двигателя в исходное состояние нажатием кнопки сброса (J). < 40 мм в диаметре. Перед измельчением рекомендуется АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ установить...
  • Página 67: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ 5. Поверните/замените нож и затяните винты. ТЕХНИЧЕСКОЕ 6. Удалите гаечный ключ (N). ОБСЛУЖИВАНИЕ 7. Выполните ту же самую процедуру с другим ножом. Перед выполнением технического обслуживания всегда вынимайте ОБСЛУЖИВАНИЕ штепсельную вилку из электрической розетки. Во избежание травм надевайте рабочие Уполномоченные...
  • Página 68 Кроме того, гарантийные обязательства не распространяются на: - изнашивающиеся компоненты, такие как ножи, ремни, колеса и кабели - Нормальный износ - Двигатели. На двигатели распространяются гарантийные обязательства изготовителя двигателя с отдельными положениями и условиями. На покупателя распространяются соответствующие законы каждой страны. Права, которыми...
  • Página 69: Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA • Napájecí kabel musí být vždy v bezpečné BEZPEČNOSTNÍ POKYNY vzdálenosti od násypky stroje. Odpojte kabel z elektrické zásuvky a pravidelně jej kontrolujte, Tento symbol znamená VÝSTRAHU. zda nejeví známky poškození nebo stárnutí. Je- Nedodržení pokynů může vést ke li kabel poškozený, stroj nepoužívejte.
  • Página 70: Použití Stroje

    ČEŠTINA 4. Dvěma šrouby M6x50 (C) a maticemi upevněte OBECNĚ nápravu kol (I). K montáži použijte přiložené klíče. Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 5. Na osy nasuňte kola (H). Nedodržení pokynů může vést k vážnému zranění osob nebo k 6. Na konce os nasaďte koncovky (G). Koncovky poškození...
  • Página 71 ČEŠTINA SPUŠTĚNÍ A VYPNUTÍ MOTORU Systém bezpečnostního blokování tvoří čep (D), který ovládá integrovaný spínač. Před spuštěním motoru zkontrolujte, Po uzavření krytu vždy řádně utáhněte pojistku zda je násypka prázdná. (E), aby čep sepnul spínač. 1. Viz obr. 2. Ke zdířce (M) připojte napájecí kabel.
  • Página 72 ČEŠTINA Za žádných okolností nepoužívejte jiné ÚDRŽBA než originální náhradní díly. Toto je požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl Před prováděním údržby vždy odpojte testován a schválen s těmito díly. napájecí kabel od zdroje napětí. Vždy Pokud stroj vyžaduje opravu či údržbu, používejte ochranné...
  • Página 73: Karbantartás És Tárolás

    MAGYAR • Az áramkábelt mindig tartsa távol a géptől. Húzza BIZTONSÁGTECHNIKAI ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból és rendszeresen ellenőrizze, hogy van-e jele a sérülésnek, az UTASÍTÁSOK elöregedésnek. Ne használja a gépet sérült áramkábellel. FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem • Ha a biztosíték leolvad, vagy ha a megszakító tartják be pontosan az utasításokat, kikapcsol, ez annak a jele, hogy a gép túlterhelt személyi sérülés és/vagy vagyoni kár...
  • Página 74: A Gép Használata

    MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 1. Nyissa ki a dobozt, és csomagolja ki az összes tartják be pontosan az utasításokat, alkatrészt. súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni 2. Lásd az 1. ábrát. A gomb (E) kioldásával nyissa kár keletkezhet. ki a burkolatot (A), hogy hozzáférhessen a Mielőtt beindítaná...
  • Página 75 6. Csatlakoztassa a csatlakozó kábelt, és a reset Ha hordozható megszakítót használnak (pl. gombbal (J) nullázza le a motorvédelmet. STIGA, rendelési szám: 8290-9010-01), azt mindig a csatlakozó aljzat és a kábel közé kell VÉSZLEÁLLÍTÁS helyezni. Ha vészhelyzetbe kell leállítani a gépet, nyomja A biztonság még akkor sem garantálható, ha...
  • Página 76: Karbantartás

    MAGYAR Az ágakat, gallyakat levágásuk után rövid időn Kefével távolítsa el az esetleg a késekre tapadt belül fel kell aprítani. Kiszáradás után nagyon földet és növényi maradványokat. Megnedvesített, megkeményednek, és csökken az aprítható anyag enyhe mosószeres ruhával törölje tisztára a daráló maximális átmérője.
  • Página 77 MAGYAR A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI ÚJRAFELHASZNÁLÁS Gyártási és anyaghibákra teljeskörű garancia van Huladékkezelés az Európai Parlament és a érvényben. A felhasználónak körültekintően be Tanács elektromos és elekronikus kell tartania a csatolt dokumentumban szereplő berendezések hulladékairól szóló 2002/96/ utasításokat. EK irányelve szerint Garanciaidő...
  • Página 78: Varnostna Navodila

    SLOVENSKO • Priključni kabel naj bo vedno napeljan proč od VARNOSTNA NAVODILA stroja. Po uporabi kabel vedno izvlecite iz vtičnice in redno preverjajte, da kabel ni Z tem znakom je označeno poškodovan ali dotrajan. Stroja ne uporabljajte, OPOZORILO. Navodila dosledno če je priključni kabel poškodovan.
  • Página 79: Uporaba Stroja

    SLOVENSKO 4. S pomočjo dveh vijakov M6 x 50 (C) in matic SPLOŠNO namestite os za kolesa (I). Uporabite priložene ključe. Ta simbol pomeni OPOZORILO. 5. Nataknite kolesa (H) na osi. Navodila upoštevajte dosledno, sicer 6. Namestite čepe (G) na konce osi. Utrdite čepe z lahko pride do resnih poškodb oseb ali udarci s kladivom.
  • Página 80: Zaščita Motorja

    SLOVENSKO (npr. luči, ki utripnejo). Blokado sestavlja jeziček (D), ki preklaplja Če je impedanca vira toka Z < 0,35 ohm, so vgrajeno stikalo. take motnje malo verjetne. Ko zaprete okrov, obvezno do konca privijte gumb (E), da jeziček zanesljivo vklopi stikalo. ZAGON IN ZAUSTAVITEV MOTORJA MLETJE Pred zagonom motorja se prepričajte,...
  • Página 81 SLOVENSKO Nikoli ne uporabljajte rezervnih delov, VZDRŽEVANJE ki niso originalni. To zahtevo je postavil urad za preizkušanje izdelkov. Stroj je Pred kakršnim koli vzdrževanjem bil preizkušen in njegova uporaba priključni kabel izklopite iz vtičnice. odobrena ravno s temi deli. Vedno nosite zaščitne rokavice, da se Če je potrebno servisiranje, popravilo izognete poškodbam.
  • Página 82 EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 83 EG-försäkran om överensstämmelse EC conformity declaration Declaração de conformidade da CE Izjava ES o skladnosti EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de conformité CE Deklaracja zgodności EC EU-overensstemmelseserklæring EU-gelijkvormigheidsverklaring Декларация EC о соответствии EU-forsikring om overensstemmelse Dichiarazione di conformità CE Deklarace shody s EU EG-Konformitätsbescheinigung Declaración de conformidad CE EK megfelelőségi nyilatkozat...

Tabla de contenido