Enlaces rápidos

DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU
EDV-Nr. 222310480, Stand 24.01.2012
2764
Aufbau- und Gebrauchsanleitung Art.-Nr. 2764/2765
DE
Wichtig !
Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung genau durch.
Für späteres Nachschlagen aufbewahren.
GB
Instruction for assembly and use Art.-No. 2764/2765
Important !
Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.
Please keep for further reference.
Instructions d'assemblage et d'emploi réf. 2764/2765
FR
Important !
Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.
A conserver pour une consultation ultérieure.
Montage- en gebruikshandleiding art. 2764/2765
NL
Belangrijk !
Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.
Bewaar voor latere raadpleging.
Istruzioni di montaggio e uso cod. art. 2764/2765
IT
Importante !
Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta accuratezza.
Conservate questa descrizione per poter far
riferimento ad essa in un secondo momento.
Monterings- og brugsanvisning Art.- Nr. 2764/2765
DK
Vigtigt !
Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen.
Monteringen bør foretages i ro og fred.
Instrucciones de montaje y de uso n° de art. 2764/2765
ES
Importante !
Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las instrucciones completas.
Guárdelas para poder leerlas posteriormente en
caso necesario
.
HU
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2764/2765
Fontos !
Szánjon elegendő időt a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa el a leírást.
Jövőbeni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást őrizze
meg.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
DE
Wichtig !
Kinder können durch die Gitterstäbe greifen. Bitte achten Sie auf den richtigen Abstand des
Schutzgitters zur Gefahrenquelle.
2765
WARNUNG - Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
WARNUNG - Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet
werden.
WARNUNG - Dieses Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
ACHTUNG!
Das Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
Diese Schutzgitter ist mit einem manuellen Schließsystem ausgestattet.
Prüfen Sie immer, ob das Schutzgitter ordnungsgemäß verschlossen ist.
Dieses Schutzgitter ist für Kinder bis zu 24 Monaten bestimmt. Da sich Kinder unterschiedlich entwickeln
ist dies nur ein Richtwert.
Sie dürfen nur zwischen stabilen und sauberen Türfutterseiten bzw. Wandöffnungen eingebaut werden.
Sie dürfen nur zwischen stabilen Bauteilen ( Treppengeländer und Wand ) eingebaut werden.
Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns.
Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, so schützen Sie es vor Unfällen.
Prüfen Sie nach dem Einbau nochmalig anhand der Anleitung, ob das Schutzgitter fest und
funktionstüchtig ist.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz, den allgemeinen Zustand und die Funktion der Verschlüsse Ihres
Schutzgitters.
Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.
Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.
Zur Reinigung nur warmes Wasser verwenden.
GB
Important !
Children can reach through the bars. Please ensure a safe distance between the safety gate and
any sources of danger.
WARNING - Incorrect installation can be a safety hazard.
WARNING - The safety lattice for children must not be used in case of damage or loss of individual parts.
WARNING - Do not install this child safety gate across windows.
CAUTION!
This child safety gate is intended for domestic use only.
This safety gate is equipped with a manual locking system.
Always check that the safety gate is locked/latched properly.
This door guard is intended for children aged up to 24 months. As children develop at different rates, this
is only a guide.
The safety gate must only be installed between solid, clean door jambs / walls.
The stair safety gate must only be fitted between two solid elements (stair rail and wall).
Older children might climb over the gate.
Never leave your child unattended, this is the best way of protecting it from accidents.
Once installed, check against the instructions that the safety gate is firmly installed and functioning.
Regularly check that the gate is firmly in place, that it is in a good general condition and that the locking
mechanisms function.
Only spares supplied by the manufacturer are to be used.
Please check regularly that no screws have worked loose ! Retighten the screws, if necessary.
To clean, use warm water only.
FR
Important !
Les enfants peuvent passer leurs mains au travers des barreaux de la grille. Veiller à ce que la
grille de protection soit à bonne distance de toutes sources de danger.
AVERTISSEMENT - Un mauvais montage peut être dangereux.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l'un de ses éléments est endommagé ou
manquant.
AVERTISSEMENT - Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée aux fenêtres.
ATTENTION!
Cette barrière de sécurité est réservé à un usage domestique.
Cette barrière de sécurité est pourvue d'un système de fermeture manuelle.
Vérifiez toujours que la barrière est convenablement fermée/verrouillée.
Cette barrière pour la porte est conçue pour des enfants jusqu'à l'âge de 24 mois. Puisque les enfants
ont un développement différent, cet âge limite n'est qu'une valeur de référence.
Elle ne peut être intégrée qu'entre des chambranles de portes solides et propres voire des ouvertures
dans le mur.
Elle ne peut être intégrée qu'entre des éléments solides (rampe d'escalier et mur).
Les enfants plus âgés risquent d'escalader la barrière.
Ne laissez pas votre enfant sans surveillance, ceci permettra d'éviter les accidents.
Vérifiez après l'installation une fois encore à l'aide du mode d'emploi si la barrière pour la porte est
correctement fixée et fonctionnelle.
Vérifiez régulièrement si la barrière est encore bien fixée, en bon état et si les fermetures fonctionnent
correctement.
Il ne faut utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Veuillez toujours faire attention à ce que les vis soient bien serrées! En cas de besoin, reserrez les.
N'utiliser que de l'eau chaude pour le nettoyage.
Belangrijk !
NL
Kinderen kunnen door de tralies grijpen. Gelieve steeds op de correcte afstand van het traliehek
tot gevaarsbronnen te letten.
WAARSCHUWING - Een verkeerde montage kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING - Het bedhekje mag bij beschadiging of verlies van enkele delen niet meer worden
gebruikt.
WAARSCHUWING - Dit traphekje voor kinderen mag niet op ramen bevestigd worden.
LET OP!
Het traphekje voor kinderen is alleen voor huiselijk gebruik bedoeld.
Dit traphekje is uitgerust met een handmatig sluitsysteem.
Controleer altijd of het traphekje correct gesloten/vergrendeld is.
Dit hekje is bedoeld voor kinderen tot en met 24 maanden. Daar kinderen zich verschillend ontwikkelen is
dit slechts een richtwaarde.
Het hekje mag enkel tussen stabiele en schone lijstwerken van deuren en in muuropeningen gemonteerd
worden.
Het hekje mag enkel tussen stabiele onderdelen (trapleuning en wand) gemonteerd worden.
Oudere kinderen kunnen over het hekje klauteren.
Laat uw kind niet zonder toezicht. Zo behoedt u uw kind voor ongevallen.
Na de montage moet u met behulp van deze handleiding nog eens controleren of het hekje stevig vastzit
en goed werkt.
Controleer regelmatig of het hekje stevig vastzit, de toestand van het hekje en de functie van de
sluitingen
Er mogen enkel reserveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant geleverd worden.
Gelieve steeds na te gaan, of de schroeven nog stevig genoeg vastzitten! Draai de schroeven indien
nodig opnieuw vast.
Gebruik voor de reiniging enkel warm water.
IT
Importante !
I bambini possono allungare le mani attraverso le sbarre.
Assicurare un'appropriata distanza tra cancelletto di sicurezza e fonti di pericolo.
AVVISO - Un montaggio errato può essere pericoloso.
AVVISO - Non usare il cancelletto di sicurezza per bambini in caso di parti danneggiate o mancanti.
AVVISO - Questo cancelletto di sicurezza per bambini non deve essere applicato su finestre.
ATTENZIONE!
Il cancelletto di sicurezza per bambini è previsto esclusivamente per l'uso domestico.
Questo cancelletto di sicurezza è dotato di un sistema di chiusura manuale.
Controllare sempre se il cancelletto di sicurezza è chiuso/bloccato correttamente.
Questa inferriata di protezione è pensata per bambini fino a 24 mesi. Dato che ogni bambino cresce
diversamente, l´età indicata è solo un valore orientativo.
Esse possono essere montate risp. solo fra i lati di rivestimento delle porte e vani stabili e puliti..
Le inferriate devono essere montate solo fra elementi costruttivi solidi (ringhiera e parete).
Con bambini più grandi esiste il pericolo per possano scavalcarla.
Non lasci il Suo bambino incustodito, per proteggerlo dal pericolo di incidenti.
Dopo il montaggio, controlli ancora una volta , sulla base delle istruzioni, se l´inferriata di protezione sia
ben fissa e funzionante.
Controlli regolarmente che l´inferriata sia ben fissa, ne verifichi lo stato generale ed il funzionamento delle
chiusure.
Si devono usare solo pezzi di ricambio forniti dal produttore.
Accertarsi di continuo che tutte le viti siano ben serrate! Stringerle se necessario.
Per pulirla usare solo acqua calda.
DK
Vigtigt !
Børn kan strække deres arme ud igennem gitterstavene.
Vær opmærksom på, at sikkerhedsgitteret monteres i en forsvarlig afstand fra farekilder.
ADVARSEL - En forkert montering kan være farlig.
ADVARSEL - Børnesikkerhedsgitteret må ikke anvendes når enkelte dele er beskadiget eller mangler.
ADVARSEL - Dette børnegitter må ikke anbringes på vinduer.
BEMÆRK!
Børnegitteret er kun beregnet til huslig brug.
Dette gitter har et manuelt lukkesystem.
Kontrollér altid, om gitteret er korrekt lukket/låst!
Dette beskyttelsesgitter er beregnet til børn op til 24 måneder. Da børn udvikler sig forskelligt, er dette
kun en vejledende værdi.
De må kun monteres mellem stabile og rene dørkarmesider resp. vægåbninger.
De må kun monteres mellem solide konstruktionsdele (trappegelænder og væg).
Ved ældre børn er der fare for, at de klatrer over gitteret.
Lad barnet ikke være uden opsyn, således beskyttes det mod ulykker.
Efter monteringen skal det endnu engang ved hjælp af vejledningen kontrolleres, om beskyttelsesgitteret
for døre er stabilt og funktionsdygtigt.
Beskyttelsesgitteret skal regelmæssigt kontrolleres med hensyn til stabilitet, almen tilstand og
lukkeanordningernes funktion.
Der må kun anvendes reservedele, som producenten har leveret.
Kontrollér at skruerne sidder som de skal, og stram dem efter behov !
Til rengøring må der kun anvendes varmt vand.
1
loading

Resumen de contenidos para Geuther 2764

  • Página 1 AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l’un de ses éléments est endommagé ou Vær opmærksom på, at sikkerhedsgitteret monteres i en forsvarlig afstand fra farekilder. Instrucciones de montaje y de uso n° de art. 2764/2765 manquant.
  • Página 2: Lista De Piezas

    Art. Nr.Y052300026 Fontos ! A gyermek átnyúlhat a rácsrudazaton, ezért ügyeljen arra, hogy a védőrács megfelelő távolságra 2764 / 2765 legyen veszélyes tárgyaktól. FIGYELMEZTETÉS - A hibás összeszerelés veszélyes lehet. FIGYELMEZTETÉS - Ezt a gyerek védőrácsot nem szabad ablakra szerelni.
  • Página 3 DE, GB, FR, NL, IT, DK, ES, HU Laufgitter Play pen. Parc pour bébé Spijlenbox Min. 80 cm Min. 80 cm Beachten Sie bitte das das Gitter nie in einer geraden Linie aufgebaut werden del Box darf. Kravlegård Please note that the gate must never be assembled in a straight line. para el parque Veiller à...
  • Página 4 350 cm 2761 120 – 180 cm 2762 100 – 180 cm 2764 95 cm 2765 44 cm 2767...
  • Página 5 Dbejte prosím na správnou vzdálenost ochranné mřížky od zdroje nebezpečí. korištenje zaštitne ograde. Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2764/2765 UPOZORENJE - Ova zaštitna pregrada za djecu se ne smije postaviti na prozore. VÝSTRAHA - Nesprávná montáž může být nebezpečná.
  • Página 6 Art. Nr.Y052300026 Önemli ! Çocuklar parmaklık çubukları arasından ellerini uzatabilirler. 2764 / 2765 Lütfen koruyucu parmaklığın tehlike kaynağına karşı doğru mesafede olmasına dikkat ediniz. UYARI - Hatalı bir montaj tehlikeli olabilir. UYARI - Parçalarının hasarlanması veya kaybolması durumunda emniyet parmaklığı kesinlikle kullanılmamalıdır.
  • Página 7 FI, SI, HR, NO, PL, CZ, PT, TR Leikkikehä Stajica Vrtić za igranje Lekegitter Min. 80 cm Min. 80 cm Huomaa, että turvaporttia ei koskaan saa asentaa suoraan linjaan. Kojec Ograje ne smete nikoli vgraditi v ravnem položaju. Pojízdné ohrádky Rešetku nikada ne smijete ugraditi u ravnoj crti.
  • Página 8 350 cm 2761 120 – 180 cm 2762 100 – 180 cm 2764 95 cm 2765 44 cm 2767...
  • Página 9 údaj pre orientáciu. までも目安です。 Ochranná mreža môže byť montovaná iba medzi stabilné dielce (strany dvernej zárubne, resp. stenných 安全柵は必ず安定した汚れのないドア張り側または壁の開口部に取り付けてください。 Návod na montáž a použitie k prod. č.: 2764/2765 otvorov). 安全柵は必ず安定した建材(階段の手すりと壁)の間に取り付けてください Ochranná mreža môže byť montovaná iba medzi stabilné dielce (schody a stena).
  • Página 10 2765 安装延长件时请参考2761及2762型号的使用说明书。 연장하는 것을 조립하려면 제품 2761 또는 2762의 사용 설명서를 이용해 주십시오 M 6x60 min 3,5cm Art. Nr.Y052300027 Art. Nr.Y052300026 2764 / 2765 M6x60 Art. Nr. 204840022 Art. Nr. 204500031 M6x30 Ø 8 mm Art. Nr.Y052300029 Art. Nr. 204800082 Art.
  • Página 11 SK, SE, RS, JP, CN, KR Ohrádka Barnhage Ogradica ベビーサークル Min. 80 cm Min. 80 cm Dajte pozor na to, že mreža nesmie byť montovaná v rovnej línii. 幼儿围栏 Tänk på att grinden aldrig får byggas upp i rak linje. 아기...
  • Página 12 350 cm 2761 120 – 180 cm 2762 100 – 180 cm 2764 95 cm 2765 44 cm 2767...

Este manual también es adecuado para:

2765