Página 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Binokularlupen QM-1-122D...
Frameless binocular magnifying eyeglasses with headband BK 2.3 Binocular magnifying eyeglasses with safety glasses BS 2.3 ...... Safety glasses ..................Loupe binoculaire avec monture BC 2,3 ..........Loupe binoculaire avec bandeau BK 2,3 ................... Loupe binoculaire avec lunettes de protection BS 2,3 Lunettes de protection .................
Gebrauchsanweisung BC 2,3 Binokularlupe mit Gestell Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe-Produkt Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Benutzung sorgfältig und vollständig durch und be- Qualität und Langlebigkeit aus.
Página 5
Anwendung: Die Anwendung der Binokularlupe darf nur durch au- Gelenke prüfen. Alle Geräte: Sichtprüfung auf Beschädigungen und torisiertes Fachpersonal erfolgen. Verschleiß durchführen. Zweckbestimmung: Die KaWe Binokularlupe ist ausschließlich zur Verpackung: Einzeln im Karton. Vergrößerung bei medizinischen Untersuchungen und Operationen bestimmt.
Gebrauchsanweisung BK 2,3 Kopfband-Binokularlupe Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe-Produkt Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Benutzung sorgfältig und vollständig durch und be- Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe-Produkt erfüllt die achten Sie die Pflegehinweise.
Página 7
Anwendung: Die Anwendung der Kopfband-Binokularlupe darf nur Gelenke prüfen. Alle Geräte: Sichtprüfung auf Beschädigungen und durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Verschleiß durchführen. Zweckbestimmung: Die KaWe Kopfband-Binokularlupe ist aus- Verpackung: Einzeln im Koffer. schließlich zur Vergrößerung bei medizinischen Untersuchungen und Operationen bestimmt.
Gebrauchsanweisung BS 2,3 Binokularlupe mit Schutzbrille Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe-Produkt Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Benutzung sorgfältig und vollständig durch und be- Qualität und Langlebigkeit aus.
Página 9
Anwendung: Die Anwendung der Binokularlupe mit Schutzbrille darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Kontrolle und Funktionsprüfung: Die beweglichen Teile wie Gelenke prüfen. Alle Geräte: Sichtprüfung auf Beschädigungen und Zweckbestimmung: Die KaWe Binokularlupe mit Schutzbrille ist Verschleiß durchführen. ausschließlich zur Vergrößerung bei medizinischen Untersuchungen und Operationen bestimmt.
Gebrauchsanweisung Schutzbrille Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe-Produkt Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Benutzung sorgfältig und vollständig durch und be- Qualität und Langlebigkeit aus. Dieses KaWe-Produkt erfüllt die achten Sie die Pflegehinweise.
Página 11
Anwendung: Die Anwendung der Schutzbrille darf nur durch auto- tem Fachpersonal gelöst werden. risiertes Fachpersonal erfolgen. Kontrolle und Funktionsprüfung: Die beweglichen Teile wie Zweckbestimmung: Die KaWe Schutzbrille ist ausschließlich zum Gelenke prüfen. Alle Geräte: Sichtprüfung auf Beschädigungen und Spritzschutz bei medizinischen Untersuchungen und Operationen Verschleiß durchführen.
Dear Customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products Please read this User's Manual thoroughly and care- are known for their high quality and long life. This KaWe product fully before attempting to use this product and heed meets EC standards 93/42/EWG (standards for medical products).
Página 13
Manual cleaning: The exterior surface of this product can be cleaned with a damp, soft, lint-free cloth. Soap or other non- aggressive agents may be used. The lenses of the binocular magni- fying glasses can be carefully wiped clean with KaWe cleaning spray as described in Section E.
Dear Customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products Please read this User's Manual thoroughly and care- are known for their high quality and long life. This KaWe product fully before attempting to use this product and heed meets EC standards 93/42/EWG (standards for medical products).
Página 15
All devices: check for visible damage or wear. to be used by authorized, trained personnel. Packaging: Packed individually in boxes. Purpose: These KaWe binocular magnifying eyeglasses with head- band are solely intended to be used for magnification during medical Sterilisation: Sterilisation is neither necessary nor possible.
Dear Customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products Please read this User's Manual thoroughly and care- are known for their high quality and long life. This KaWe product fully before attempting to use this product and heed meets EC standards 93/42/EWG (standards for medical products).
Página 17
Sterilisation: Sterilisation is neither necessary nor possible. Purpose: These KaWe binocular magnifying eyeglasses with safety Storage: Store in a dry place between +5 and +60 °C, see Section I. glasses are solely intended to be used for magnification during medi- cal examinations and operations.
Dear Customer, thank you for choosing a KaWe product. Our products Please read this User's Manual thoroughly and care- are known for their high quality and long life. This KaWe product fully before attempting to use this product and heed meets EC standards 93/42/EWG (standards for medical products).
Página 19
All devices: check for visible damage or wear. personnel. Packaging: Packed individually in boxes. Purpose: These KaWe safety glasses are solely intended to be used to protect the wearer‘s eyes from splashing fluids during medical Sterilisation: Sterilisation is neither necessary nor possible.
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un pro- Veuillez lire ce mode d‘emploi attentivement et en- duit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une haute qualité et tièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respecter les une longue vie utile. Ce produit KaWe remplit les dispositions de la consignes d‘entretien.
Página 21
Seuls les spécialistes agréés sont autorisés à desserrer le loupe binoculaire. raccord à vis. Fonction : La loupe binoculaire KaWe sert exclusivement au gros- Contrôle et essai de fonctionnement : Vérifier les pièces mobiles sissement lors d‘ e xamens médicaux et d‘interventions chirurgicales.
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un pro- Veuillez lire ce mode d‘emploi attentivement et en- duit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une haute qualité et tièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respecter les une longue vie utile. Ce produit KaWe remplit les dispositions de la consignes d‘entretien.
Página 23
Seuls les spécialistes agréés sont autorisés à desserrer le raccord à vis. Fonction : La loupe binoculaire avec bandeau KaWe sert exclusive- ment au grossissement lors d‘ e xamens médicaux et d‘interventions Contrôle et essai de fonctionnement : Vérifier les pièces mobiles chirurgicales.
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un pro- Veuillez lire ce mode d‘emploi attentivement et en- duit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une haute qualité et tièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respecter les une longue vie utile. Ce produit KaWe remplit les dispositions de la consignes d‘entretien.
Página 25
à desserrer le raccord à vis. Fonction : La loupe binoculaire avec lunettes de protection KaWe Contrôle et essai de fonctionnement : Vérifier les pièces mobiles sert exclusivement au grossissement lors d‘ e xamens médicaux et d‘in- telles que les articulations.
Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un pro- Veuillez lire ce mode d‘emploi attentivement et en- duit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une haute qualité et tièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respecter les une longue vie utile. Ce produit KaWe remplit les dispositions de la consignes d‘entretien.
Página 27
Entretien : Si vous utilisez les lunettes de protection selon leur usage et les nettoyez comme indiqué, elles ne demandent pas d‘ e ntretien. Fonction : Les lunettes de protection KaWe servent exclusivement à Seuls les spécialistes agréés sont autorisés à desserrer le raccord à vis.
Istruzioni per l’uso BC 2,3 Lenti binoculari con montatura Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri pro- Si prega di leggere attentamente queste istruzioni dotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo pro- per l‘uso prima di utilizzare lo strumento e di seguire...
Página 29
Tutti gli strumenti: controllare a vista deterio- ramenti e logoramento. Impiego specifico: Le lenti binoculari KaWe sono idonee esclusiva- mente all’ingrandimento nelle visite mediche e nelle operazioni. Imballo: singolarmente in una scatola.
Istruzioni per l’uso BK 2,3 Lenti binoculari con fascia cingitesta Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri pro- Si prega di leggere attentamente queste istruzioni dotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo pro- per l‘uso prima di utilizzare lo strumento e di seguire...
Página 31
Tutti gli strumenti: controllare a vista deterio- ramenti e logoramento. Impiego specifico: Le lenti binoculari con fascia cingitesta KaWe sono idonee esclusivamente all’ingrandimento nelle visite mediche Imballo: singolarmente in una valigetta.
Istruzioni per l’uso BS 2,3 Lenti binoculari con occhiali protettivi Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri pro- Si prega di leggere attentamente queste istruzioni dotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo pro- per l‘uso prima di utilizzare lo strumento e di seguire...
Página 33
Tutti gli strumenti: controllare a vista deterio- ramenti e logoramento. Impiego specifico: Le lenti binoculari con occhiali protettivi KaWe sono idonee esclusivamente all’ingrandimento nelle visite mediche e Imballo: singolarmente in una scatola.
Istruzioni per l’uso Occhiali protettivi Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri pro- Si prega di leggere attentamente queste istruzioni dotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Questo pro- per l‘uso prima di utilizzare lo strumento e di seguire dotto KaWe è...
Página 35
Manutenzione: Se utilizzato e pulito in modo conforme gli occhiali protettivi non necessitano di manutenzione. Le viti possono essere Impiego specifico: Gli occhiali protettivi KaWe sono idonei esclu- svitate solamente da personale specializzato autorizzato. sivamente alla protezione contro spruzzi nelle visite mediche e nelle operazioni.
KaWe. Nuestros productos se nes de empleo en su totalidad y siga las indicaciones caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe referentes al cuidado del aparato. cumple con las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios).
Página 37
Finalidad prevista: La lupa binocular KaWe sirve exclusivamente Embalaje: Por separado en una caja de cartón. para el aumento en análisis medicinales y en operaciones.
KaWe. Nuestros productos se nesde empleo en su totalidad y siga las indicaciones caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe referentes al cuidado del aparato. cumple con las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios).
Página 39
Finalidad prevista: La lupa binocular con cinta para la cabeza piezas móviles como las articulaciones. Para todos los aparatos: com- KaWe sirve exclusivamente para el aumento en análisis medicinales probar visualmente si presentan señales de deterioro o desgaste. y en operaciones.
KaWe. Nuestros productos se nes de empleo en su totalidad y siga las indicaciones caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe referentes al cuidado del aparato. cumple con las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios).
Página 41
Controles y prueba de funcionamiento: Comprobar todas las piezas móviles como las articulaciones. Para todos los aparatos: com- Finalidad prevista: La lupa binocular con gafas de protección KaWe probar visualmente si presentan señales de deterioro o desgaste. sirve exclusivamente para el aumento en análisis medicinales y en operaciones.
KaWe. Nuestros productos se nesde empleo en su totalidad y siga las indicaciones caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. Este producto KaWe referentes al cuidado del aparato. cumple con las disposiciones de la directiva comunitaria 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios).
Página 43
Utilizar una le- jía jabonosa u otros medios no agresivos. Los vidrios se pueden limpiar con cuidado con aerosol de limpieza KaWe, ver punto B. Limpieza automatizada: Limpieza automatizada imposible / no...
Estimados clientes, agradecemos por terem adquirido um produto da Antes de utilizar este produto, leia todo este manual KaWe. Os nossos produtos destacam-se por seu alto nível de quali- de operação com o maior cuidado e observe as indi- dade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre as disposições da cações relativas à...
Página 45
Controlo e ensaio de funcionamento: Verificar as peças móveis rizado com formação especializada. como as articulações. Todos os aparelhos: Realizar controlo visual para Finalidade de aplicação: A lupa binocular da KaWe foi exclusiva- deteção de danificações e desgaste. mente concebida para ampliação em exames médicos e intervenções Embalagem: Individual em caixa de cartão.
Estimados clientes, agradecemos por terem adquirido um produto da Antes de utilizar este produto, leia todo este manual KaWe. Os nossos produtos destacam-se por seu alto nível de quali- de operação com o maior cuidado e observe as indi- dade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre as disposições da cações relativas à...
Página 47
Todos os aparelhos: Realizar controlo visual para Finalidade de aplicação: A lupa binocular com dispositivo de pri- deteção de danificações e desgaste. são à cabeça da KaWe foi exclusivamente concebida para ampliação em exames médicos e intervenções cirúrgicas. Embalagem: Individual em uma mala.
Estimados clientes, agradecemos por terem adquirido um produto da Antes de utilizar este produto, leia todo este manual KaWe. Os nossos produtos destacam-se por seu alto nível de quali- de operação com o maior cuidado e observe as indi- dade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre as disposições da cações relativas à...
Página 49
Todos os aparelhos: Realizar controlo visual para Finalidade de aplicação: A lupa binocular com óculos de proteção detecção de danificações e desgaste. da KaWe foi exclusivamente concebida para ampliação em exames médicos e intervenções cirúrgicas. Embalagem: Individual em caixa de cartão.
Estimados clientes, agradecemos por terem adquirido um produto da Antes de utilizar este produto, leia todo este manual KaWe. Os nossos produtos destacam-se por seu alto nível de quali- de operação com o maior cuidado e observe as indi- dade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre as disposições da cações relativas à...
Página 51
Utilizar solução de sabão ou Conformidade com as respetivas diretivas da UE outros agentes não agressivos. As lentes poderão ser limpas cuidado- samente com o spray de limpeza da KaWe, vide parágrafo B. Limpeza automática: Impossível/desnecessária a limpeza auto- mática.
Бинокулярная лупа на оправе Уважаемый клиент, большое спасибо, что Вы отдали предпочте- Перед использованием прочтите тщательно и ние продукту фирмы KaWe. Наши изделия отличаются высоким полностью руководство по применению и соблю- качеством и долгим сроком эксплуатации. Данное изделие отве- дайте указания по уходу! чает...
Página 53
шается только специально обученному и допущенному персо- налу. Контроль и эксплуатационная проверка: Проверьте под- вижные составные части. Все инструменты: проводить зритель- Назначение: Бинокулярная лупа KaWe предназначена исклю- ный контроль на повреждения и износ. чительно для увеличения при медицинских исследованиях и операциях.
Бинокулярная лупа с креплением на обруч Уважаемый клиент, большое спасибо, что Вы отдали предпочте- Перед использованием прочтите тщательно и ние продукту фирмы KaWe. Наши изделия отличаются высоким полностью руководство по применению и соблю- качеством и долгим сроком эксплуатации. Данное изделие отве- дайте...
Página 55
обруч разрешается только специально обученному и допущен- ному персоналу. Контроль и эксплуатационная проверка: Проверьте под- вижные составные части. Все инструменты: проводить зритель- Назначение: Бинокулярная лупа с креплением на обруч KaWe ный контроль на повреждения и износ. предназначена исключительно для увеличения при медицин- ских исследованиях и операциях.
Бинокулярная лупа с защитными очками Уважаемый клиент, большое спасибо, что Вы отдали предпочте- Перед использованием прочтите тщательно и ние продукту фирмы KaWe. Наши изделия отличаются высоким полностью руководство по применению и соблю- качеством и долгим сроком эксплуатации. Данное изделие отве- дайте...
Página 57
обруч разрешается только специально обученному и допущен- ному персоналу. Контроль и эксплуатационная проверка: Проверьте под- вижные составные части. Все инструменты: проводить зритель- Назначение: Бинокулярная лупа с защитными очками KaWe ный контроль на повреждения и износ. предназначена исключительно для увеличения при медицин- ских исследованиях и операциях.
Защитные очки Уважаемый клиент, большое спасибо, что Вы отдали предпочте- Перед использованием прочтите тщательно и ние продукту фирмы KaWe. Наши изделия отличаются высоким полностью руководство по применению и соблю- качеством и долгим сроком эксплуатации. Данное изделие отве- дайте указания по уходу! чает...
Página 59
Ручная очистка: Данное изделие можно протирать влажной, мягкой неворсистой тканью. Используйте мыльную воду или Внимание! другие не агрессивные средства. Стёкла можно аккуратно проти- Отвечает специальным требованиям ЕС рать чистящим спреем KaWe, смотри пункт B. Автоматическая очистка: Автоматическая очистка невоз- можна/нет необходимости.
Página 60
kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modfications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.