Fitting Instructions; Description Du Montage - bosal 033141 Instrucciones De Montaje

Tabla de contenido
033141 MONTAGEHANDLEIDING.
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen.
Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer de bumper:
Boor de 4 popnagels aan de achterzijde van de bumper uit (ø5).
Demonteer de 2 bouten links en rechts in de wielkast en de 2 kunststof pluggen aan de onderzijde van
de bumper.
3. Demonteer de binnenbumper door de 5 popnagels aan de achterzijde uit te boren (ø5). Plak de
uitgeboorde gaten dicht.
De binnenbumper komt te vervallen.
4. Monteer trekhaak "1" bij de gaten "A" d.m.v. de bouten M10x40, carrosserieringen en veerringen.
5. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M10-46Nm
M12-79Nm
6. Vergroot in de auto de 4 bevestigingsgaten van de bumper naar ø8,5.
7. Monteer de bumper terug m.b.v. de speciale clips welke bij de bumper behoren. Indien deze speciale
clips niet beschikbaar zijn, gebruik dan de clips meegeleverd in de bevestigings kit.
Monteer de bumper aan de onderzijde met de 2 bestaande kunststof pluggen t.p.v. de gaten "B".
8. Monteer kogel "4" en stekkerdoosplaat "3" bij de gaten "C" met 2 bouten M12x70, veerringen en moeren.
(Aanhaalmoment M12-79Nm).
9. Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven
aanhaalmomenten).
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door de
schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
033141 MONTAGEANLEITUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen.
Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger demontieren:
4 Nieten an der Hinterseite des Stoßfängers ausbohren (ø5).
2 Schrauben im linken und rechten Radschutzkasten und 2 Kunststoffpfropfen an der Unterseite des
Stoßfängers demontieren.
3. 5 Nieten an der Hinterseite des Innenstoßfängers durchbohren (ø5) und den Innenstoßfänger lösen.
Die ausgebohrten Löcher zukleben.
Den Innenstoßfänger wird nicht mehr benötigt.
4. Die Anhängevorrichtung "1" an die Löcher "A" mit Schrauben M10x40, Karosseriescheiben und
Federringen montieren.
5. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M10-46Nm
M12-79Nm
6. Im Auto die 4 Befestigungslöcher des Stoßfängers auf ø8,5 vergrößern.
7. Der Stoßfänger ist zurück zu montieren unter Verwendung von speziell für den Stoßfänger
bestimmten Nieten. Sollten diese speziellen Nieten nicht zur Verfügung stehen, sind die im
Befestigungs-Kit vorhandenen Nieten zu nutzen.
Den Stoßfänger an der Unterseite mit 2 vorhandenen Kunststoffpfropfen an die Löcher "B" montieren.
8. Die Kugel "4" und Steckdosenhalteplatte "3" mit 2 Schrauben M12x70, Federringen und Muttern an die
Löcher "C" montieren. (Drehmoment: M12-79Nm)
9. Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
10. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2 N.B.W.)

033141 FITTING INSTRUCTIONS

1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount the bumper:
Drill out (ø5) the 4 rivets at the rear side.
Dismount the 2 bolts LH and RH in the wheel arch and the 2 synthetic plugs at the lower-side of the
bumper.
3. Dismount the inside bumper by drilling out (ø5) the 5 rivets at the rear side.
Seal the drilled holes.
The inside bumper will no longer be used.
4. Mount towbar "1" at the holes "A" using M10x40 bolts, large washers and spring washers.
5. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M10-46Nm
M12-79Nm
6. Enlarge in the car the 4 fitting holes of the bumper to ø8,5.
7. The bumper needs to be re-attached using special rivets adapted to the bumper. In case those
special rivets are not available, use the rivets included in the fixation kit.
Mount the bumper at the lower side using the 2 existing synthetic plugs at the holes "B".
8. Mount ball "4" and socketplate "3" at the holes "C" using 2 M12x70 bolts, spring washers and nuts.
(Torque-wrench: M12-79Nm)
9. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious
use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)

033141 DESCRIPTION DU MONTAGE

1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de
fixation.
2. Démonter le pare-chocs:
Percer à l'arrière du pare-chocs les 4 rivets aveugles à l'aide d'un foret de ø5.
Démonter les 2 boulons à gauche et à droite dans le logement de roue et les 2 boulons synthétique au
dessous du pare-chocs.
3. Percer à l'arrière du pare-chocs intérieur les 5 rivets aveugles à l'aide d'un foret de ø5 et démonter le
pare-chocs intérieur. Boucher les trous percer.
Le pare-chocs intérieur ne sera pas réutilisé.
4. Monter l'attelage "1" au niveau des trous "A" à l'aide des boulons M10x40, des rondelles de
carrosserie et des rondelles grower.
5. Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M10-46Nm
M12-79Nm
6. Agrandir, dans la voiture, les 4 trous de fixation du pare-chocs au ø8,5.
7. Le pare choc doit être refixé à l'aide de rivets spécialement adapté au pare choc. Si ces rivets
spéciaux ne sont pas disponibles, utiliser les rivets inclus dans le kit de fixation.
Monter le pare-chocs au dessous à l'aide des 2 boulons existant synthetic au niveau des trous "B".
8. Monter la boule "4" et le support de prise "3" au niveau des trous "C" à l'aide des 2 boulons M12x70,
des rondelles grower et desécrous (Couple de serrage: M12-79Nm).
9. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable.
9(11)
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido