Página 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instrucciones de empleo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Οδηγίες χειρισμού Руководство по эксплуатации dk Betjeningsvejledning cn 操作指导 ee Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija ro Instrucțiuni de utilizare sk Návod na použitie Navodila za uporabo Инструкции...
Página 2
Betriebs mittel beach- tet werden. 1. Einführung Der berührungslose Spannungstester VT LCL wurde entwickelt, um Span- nung an isolierten Kabeln zu testen. Mit dem Magnetfeldtester VT M kön- nen Magnetfelder geprüft werden. Es ist kein direkter Kontakt mit dem...
Página 3
Die berührungslosen Spannungstester VT LCL und VT M zeichnen sich durch folgende Eigenschaften aus: • Die internationale Norm EN 61010-1 wird erfüllt • Messkreiskategorie (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) • Berührungslose Spannungserken- nung 12...1000 V (VT LCL) • Prüfen von Kabelbrüchen (VT LCL) •...
Página 4
3. Gefahr des elektrischen Schlages und andere Gefahrenquellen Das Gerät darf nicht zum Nach- weis Spannungsfreiheit eingesetzt werden. Spannungs- freiheit darf nur mit zweipoligen Spannungsprüfern nach 61243-3 nachgewiesen werden. Das Signal bei der Spannungs- prüfung lässt keinerlei Aussa- gen über Art und Höhe der an- liegenden Spannung zu.
Eine einwandfreie Anzeige ist nur im Temperaturbereich von 0° bis +40° C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner <80 % gewährleistet. Wenn die Sicherheit des Be- dieners nicht mehr gewährleis- tet ist, muss das Gerät außer Betrieb gesetzt und gegen un- gewollte Benutzung gesichert werden.
Página 6
„Ein/Aus“ ausgeschaltet. • Das Testgerät schaltet sich automa- tisch nach ca. 3 Minuten aus. 7. Durchführen von Prüfungen 7.1 Spannungsprüfung (VT LCL) • Bewegen Sie das Gerät langsam entlang des Prüfobjektes, z.B. einem Kabel. • Wenn das Gerät eine Wechselspan- nung im 12...50-V-Modus detektiert,...
Página 7
• Drücken Sie die Taste „Taschenlam- pe“. Die Beleuchtung ist an, so lange die Taste gedrückt ist. 8. Batteriewechsel Die rote LED (VT LCL) leuchtet ohne Tonsignal, wenn die Batterien gewechselt werden müssen. Wenn die gelbe LED (VT M) leuchtet, ohne dass ein Magnetfeld in der Nähe ist, sollten...
9. Technische Daten Anzeige LED: rot: VT LCL oder VT M Tongeber: Taschenlampe: ja, weiße LED Spannungsbereiche: 1. 12...50 V (Hohe Empfindlichkeit, zeigt auch Spannun- gen 50...1000 V an) 2. 50...1000 V (Standardeinstellung) Magnetfelddetektion: >2.5 mT Frequenzbereich: 40…400 Hz Einschaltdauer:...
Página 9
The contactless testers VT LCL and VT M are characterized by the follow- ing features: • Designed to meet international safety standards EN 61010-1 • Measurement Category (CAT) IV 1000 V (VT LCL) • Contactless voltage testing between 12 V and 1000 V (VT LCL)
Página 10
• IP65 (IEC 60529) After unpacking, check that the in- strument is undamaged. The product package comprises: 1 pc Tester VT LCL or VT M 2 pcs batteries 1.5 V, IEC LR03 1 pc operating instructions 2. Safety Measures testers...
Página 11
The tester must not be used with the battery compartment open Before using the tester, ensure that the device is in perfect work- ing order. Look out e.g. for bro- ken housing or leaking batteries. Hold the tester and accessories by the designated grip areas only.
Página 12
Display area Test area for magnetic field testing (VT M) Grip area On/Off, Selection of sensitivity voltage test (VT LCL) Torch light button Battery door 6. Preparation of testing • Switch on the tester by pressing long the ON / OFF button.
The torch light is on as long as button is pressed 8. Exchange of batteries The red LED (VT LCL) “on” without buzzer indication indicates low batter- ies. The yellow LED (VT M) “on” with- out magnetic field nearby indicates low batteries.
9. Technical data Display LED: red: VT LCL, VT M Buzzer: Torch light: yes, white LED Voltage ranges: 1. 12...50 V (sensitive range, showing also voltages 50...1000 V) 2. 50...1000 V (default range) Detection of magnetic: >2.5 mT Frequency range: 40…400 Hz...
Página 15
équipements doivent être respectées. 1. Introduction La gamme de détecteurs de tension (VT LCL) et de champ magnétique (VT M) sans contact a été développée pour tester la tension sur des câbles isolés. Les champs magnétiques peuvent éga- lement être contrôlés.
Página 16
Les détecteurs de tension sans contact VT LCL et VT M offrent les caractéris- tiques suivantes : • Ils sont conformes à la norme inter- nationale EN 61010-1 • Catégorie de circuit de mesure (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) •...
Página 17
3. Risque d’électrocution et autres sources de danger L’appareil ne doit pas être utilisé pour vérifier l’absence de ten- sion. L’absence de tension doit uniquement être vérifiée avec des détecteurs de tension à deux pôles selon l’EN 61243-3. Le signal émis lors du contrôle de tension ne permet pas de définir le type et l’étendue de la tension présente.
Página 18
Un affichage correct est unique- ment garanti dans la plage de températures de 0 °C à +40 °C pour une humidité relative de l’air inférieure à 80 %. Si la sécurité de l’opérateur n’est plus garantie, l’appareil doit être mis hors service et sécurisé...
Página 19
Marche/Arrêt. • Le détecteur s’arrête automatique- ment au bout d’env. 3 minutes. 7. Contrôles 7.1 Contrôle de tension (VT LCL) • Déplacez lentement l’appareil le long de l’objet contrôlé, ex. : un câble. • Lorsque l’appareil détecte une ten- sion alternée en mode 12...50 V, la...
• Appuyez sur la touche « Lampe de poche ». L’éclairage est allumé tant que la touche est enfoncée. 8. Remplacement des piles La DEL rouge (VT LCL) s’allume sans signal sonore lorsque les piles doivent être remplacées. Lorsque la DEL jaune (VT M) s’allume, sans qu’un champ magnétique ne soit à...
9. Caractéristiques techniques DEL d’affichage : rouge : VT LCL ou VT M Avertisseur acoustique : oui Lampe de poche : oui, DEL blanche Plages de tension : 1. 12...50 V (sensibilité élevée, affiche également les tensions 50...1000 V) 2. 50...1000 V (réglage standard)
Página 22
1. Introduzione La serie di tester di tensione (VT LCL) e campi magnetici (VT M) senza con- tatto è stata progettata per effettuare test di tensione su cavi isolati. Inoltre, permette di testare i campi magnetici.
LED rosso ed emettitore acustico (VT LCL) • Selezione dell’intervallo test: 12...50 V e 50...1000 V (VT LCL) • Uso della tecnologia di filtraggio digi- tale per un rilevamento affidabile • Rilevamento di campi magnetici sen- za contatto (VT M) •...
Página 24
Il segnale prodotto durante il controllo della tensione non for- nisce informazioni circa il tipo e il grado di tensione. Se si lavora su tensioni maggiori di 120 V (60 V) a corrente con- tinua o di 50 V (25 V) effettivi a corrente alternata, è...
Página 25
La sicurezza non è garantita nei seguenti casi: – danneggiamenti visibili – incrinature e rotture nel corpo esterno – il dispositivo non è in grado di eseguire le misurazioni e/o i test necessari – stoccaggio per periodi di tem- po prolungati e in condizioni sfavorevoli –...
5. Informazioni sul dispositivo 1. Puntale di test per il controllo della tensione (VT LCL) 2. Torcia 3. Area di visualizzazione 4. Area per il controllo dei campi magnetici (VT M) 5. Impugnatura 6. On/Off, commutatore della sensibi- lità (VT LCL) 7.
• Premere il tasto “Torcia”. L’illumina- zione resta accesa finché si tiene premuto il tasto. 8. Sostituzione delle batterie L’accensione del LED rosso (VT LCL) senza segnale acustico indica la ne- cessità di sostituire le batterie. L’ac- censione del LED giallo (VT M) senza campi magnetici nelle vicinanze indica la necessità...
9. Dati tecnici Indicatore LED: rosso: VT LCL o VT Emettitore acustico: sì Torcia: sì, LED bianco Gamme di tensione: 1. 12...50 V (sensibili- tà elevata, indica anche le ten- sioni 50...1000 V) 2. 50...1000 V (impo- stazione predefinita) Rilevamento campi magnetici: >2.5 mT...
1. Introducción La gama de comprobadores de tensión (VT LCL) y de campos magnéticos sin contacto (VT M) se ha desarrollado para comprobar la tensión en cables aislados. Además, se pueden verificar campos magnéticos. No es necesario que exista un contacto directo con el objeto de la comprobación.
Página 30
Los comprobadores de tensión sin contacto VT LCL y VT M destacan por las siguientes características: • Cumplen la norma internacional EN 61010-1 • Categoría de circuito de medición (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) • Detección de tensión sin contacto 12...1000 V (VT LCL)
3. Peligro de descarga eléctrica y otros riesgos El equipo no se debe utilizar para verificar que no hay ten- sión. Para verificar la ausencia de tensión deben utilizarse solo comprobadores de tensión bi- polares conformes con la norma EN 61243-3. La señal que se obtiene durante la comprobación de tensión no facilita información alguna so-...
Página 32
El equipo debe dejar de usarse si una o más funciones fallan o si no se puede establecer disponi- bilidad para el funcionamiento. No está permitido realizar com- probaciones en condiciones de lluvia o precipitaciones. Una visualización perfecta de la pantalla solo queda garantizada a temperaturas de entre 0 °C y +40 °C y con una humedad re-...
Página 33
5. Información sobre el equipo 1. Punta de comprobación de la tensión (VT LCL) 2. Linterna 3. Zona de indicación 4. Rango para la comprobación de campos magnéticos (VT M) 5.
8. Cambio de las baterías Si el LED rojo (VT LCL) se enciende sin que suene la señal acústica, indica que hay que cambiar las baterías. Si el LED amarillo (VT M) se enciende sin que haya un campo magnético cerca, indi-...
Tenga en cuenta las disposicio- nes locales sobre eliminación de residuos. 9. Datos técnicos Indicador LED: Rojo: VT LCL o VT M Señal acústica: Sí Linterna: Sí: LED blanco Rangos de tensión: 1. De 12 a 50 V (alta sensibilidad, muestra también las...
Página 36
1. Introdução A série de aparelhos de teste da ten- são (VT LCL) e de campo magnético (VT M) sem contacto foi desenvolvida para testar a tensão em cabos isola- dos. Também é possível testar cam- pos magnéticos.
Página 37
Depois de desembalar o aparelho, verifi- que se o mesmo está em perfeitas con- dições. Do fornecimento fazem parte: 1 unid. aparelho de teste VT LCL ou VT M 2 unid. baterias de 1,5 V, IEC LR03 1 unid. instruções de utilização 2.
Página 38
O sinal durante a medição da tensão não permite obter infor- mações sobre o tipo e a intensi- dade da tensão existente. Para evitar um choque elétrico, devem ser observadas as medi- das de precaução ao trabalhar com tensões superiores a 120 V (60 V) DC ou 50 V (25 V) eff AC.
Página 39
ções de segurança, os dados técnicos com as condições ambientais. 5. Informação do aparelho 1. Ponta de teste para a medição da tensão (VT LCL) 2. Lanterna de bolso 3. Área de indicação 4. Área para a medição de campo magnético (VT M) 5.
“On/Off”. • O aparelho de teste desliga-se auto- maticamente após 3 minutos. 7. Realização de testes 7.1 Teste de tensão (VT LCL) • Movimente o aparelho lentamente ao longo do objeto de teste, por ex. um cabo. • Se o aparelho detetar uma tensão al- ternada no modo de 12...50 V, o LED...
A iluminação fica ligada enquanto for premido o botão. 8. Troca de bateria O LED vermelho (VT LCL) acende sem sinal acústico se for necessário trocar as baterias. Se o LED amarelo (VT M) acender sem que haja um cam- po magnético próximo, deverá...
Página 42
10. Limpeza e armazenagem • O aparelho não necessita de qual- quer manutenção especial caso seja utilizado de acordo com as instru- ções de utilização. • Antes da limpeza, o aparelho deverá estar afastado de todos os circuitos de medição. •...
Página 43
NEDERLANDS Spanningstester Op het instrument en in de gebruiks- aanwijzing aangegeven informatie: Let op! Waarschuwing voor een gevaarlijke plaats, gebruiksaan- wijzing raadplegen. Opmerking. A.u.b. absoluut in acht nemen. Voorzichtig! Gevaarlijke span- ning, gevaar voor een elektri- sche schok. Doorlopende dubbele of verste- vigde isolatie volgens categorie II DIN EN 61140.
Página 44
• IP65 (IEC 60529) Controleer na het uitpakken of het in- strument onbeschadigd is. Inbegrepen in de leveringsomvang: 1 x tester VT LCL of VT M 2 x batterij 1,5 V, IEC LR03 1 x gebruiksaanwijzing 2. Veiligheidsmaatregelen De testers werden conform de...
Página 45
3. Gevaar voor een elektrische schok en andere gevarenbron- Het instrument mag niet als bewijs van spanningsvrijheid ingezet worden. Spaanningsvrij- heid mag alleen met tweepolige spanningstesters conform EN 61243-3 aangetoond worden. Het signaal bij de spanningstest laat geen uitspraken over het type de hoogte van de voorhan- den spanning toe.
Página 46
Een perfecte weergave is alleen bij temperaturen van 0 °C tot +40 °C bij een relatieve lucht- vochtigheid van minder dan 80% gewaarborgd. Wanneer de veiligheid van de gebruiker niet meer kan worden gegarandeerd, moet het instru- ment buiten werking worden gesteld en tegen ongewenst gebruik worden beveiligd.
Página 47
1000 V weergegeven. Als een spanningsbron van meer dan 50 V in de buurt van een 12V-spanningsbron voorhanden is, zal de tester de ster- kere bron herkennen. (VT LCL) • De knipperende rode LED geeft aan dat het instrument klaar is voor ge- bruik.
Página 48
• Druk op de toets “Zaklamp”. De ver- lichting is aan zolang de toets inge- drukt is. 8. Batterijen vervangen De rode LED (VT LCL) brandt zonder geluidssignaal als de batterijen vervan- gen moeten worden. Als de gele LED (VT M) brandt, zonder dat een mag- neetveld in de buurt is, moet u de batte- rijen vervangen.
9. Technische specificaties Indicatie LED: rood: VT LCL of VT Signaalgever: Zaklamp: ja, witte LED Spanningsbereiken: 1. 12...50 V (hoge gevoeligheid, geeft ook spanningen 50...1000 V weer) 2. 50...1000 V (stan- daardinstelling) Magneetvelddetectie: >2.5 mT Frequentiebereik: 40…400 Hz Inschakelduur: permanent...
Página 50
• Uppfyller den internationella normen EN 61010-1 • Mätkretskategori (CAT) IV / 1000 V (VT LCL) • Beröringsfri spänningsavläsning 12…1000 V (VT LCL) • Kontroll av kabelbrott (VT LCL) • Fasprovning av eluttag (VT LCL) • Spänningsindikering med röda lysdi-...
Página 51
• IP65 (IEC 60529) Kontrollera efter uppackningen att in- strumentet är oskadat. I leveransen ingår: 1 st. provare VT LCL eller VT M 2 st. batterier 1,5 V, IEC LR03 1 st. användarhandbok 2. Säkerhetsåtgärder Provarna är tillverkade och kon- trollerade enligt gällande säker-...
Página 52
Instrumentet får inte användas med öppet batteriutrymme. Före varje mätning, förvissa dig om att instrumentet är i felfritt tillstånd. Se t.ex. upp med ska- dade höljen eller eventuellt läck- ande batterier. Det är endast tillåtet att greppa om instrumentet på de för än- damålet avsedda greppytorna, och indikeringselementen får inte täckas över.
50 V och 1000 V. Finns en spän- ningskälla över 50 V i närheten av en 12-V-spänningskälla, läser provaren av den starkare källan. (VT LCL) • En blinkande röd LED visar att instru- mentet är redo. • Testinstrumentet stängs av genom...
Página 54
• Tryck på knappen ”Ficklampa”. Lju- set är på så länge knappen förblir intryckt. 8. Batteribyte Den röda LED:en (VT LCL) lyser utan ljudsignal när batterierna måste by- tas ut. När den gula LED:en (VT M) lyser, trots att inget magnetfält finns i närheten, ska du byta ut batterierna.
Página 55
9. Tekniska data LED-indikering: röd: VT LCL eller VT Summer: Ficklampa: ja, vit LED Spänningsområden: 1. 12...50 V (hög känslighet, visar även spänningar 50...1000 V) 2. 50...1000 V (Stan- dardeinställning) Avläsning av magnetfält: >2.5 mT Frekvensområde: 40…400 Hz Inkopplingstid: bestående Säkerhet:...
Página 56
Kosketuksettomille testereille VT LCL ja VT M on ominaista seuraavat omi- naisuudet: • Ne täyttävät kansainvälisen 61010-1 -standardin vaatimukset • Mittausluokka (CAT) IV 1 000 V (VT LCL) • Kosketukseton jännitemittaus 12 V:n ja 1 000 V:n välisellä alueella (VT LCL)
Página 57
• Pistorasioiden vaihetunnistus (VT LCL) • Jännitemittauksessa on käytössä pu- nainen LED ja merkkiääni (VT LCL) • Manuaalinen mittausalueen valinta: 12−50 V ja 50−1 000 V (VT LCL) • Luotettava tunnistus pitkälle kehite- tyn digitaalisen suodatusteknologian ansiosta • Kosketukseton magneettikentän mit- taus (VT M) •...
Página 58
Testeriä ei saa käyttää akkuko- telon kannen ollessa auki. Varmista ennen testerin käyttöä, että se on täysin moitteetto- massa käyttökunnossa. Tarkista esimerkiksi, onko kotelossa hal- keamia tai vuotavatko paristot. Pidä testeristä ja sen tarvikkeis- ta kiinni ainoastaan siihen tar- koitetuista kädensijoista. Testeriä...
Página 59
Mittauskärki jännitemittaukseen (VT LCL) Valo Näyttö Mittausalue magneettikentän mittaukseen (VT M) Kädensija Virtapainike, herkkyysjännite- mittauksen valinta (VT LCL) Valopainike Paristokotelon kansi 6. Testauksen valmistelutoimen- piteet • Kytke testeri päälle painamalla pit- kään virtapainiketta. • Oletusasetuksena on aktivoitu 50−1 000 V:n mittausalue. Painamalla vir- tapainiketta lyhyesti kytketään päälle...
Página 60
• Kytke valo päälle painamalla valo- painiketta. Valo palaa niin kauan kuin painiketta painetaan. 8. Paristojen vaihto Kun punainen LED (VT LCL) palaa ilman merkkiääntä, paristojen virta on vähenemässä. Kun keltainen LED (VT M) palaa ilman, että lähellä on mag- neettikenttää, paristojen virta on vä-...
Käytettyjen paristojen ja akkujen palauttamista, kierrätystä ja hä- vittämistä koskevia sovellettavia määräyksiä on noudatettava. 9. Tekniset tiedot LED-näyttö: Punainen: VT LCL, VT M Merkkiääni: Kyllä Valo: Kyllä, valkoinen LED Jännitealueet: 1. 12−50 V (herk- kyysalue, myös...
Página 62
Urządzenie nie wymaga bezpośred- niego kontaktu z badanym elementem. Najważniejsze cechy bezdotykowego testera napięcia VT LCL i VT M: • Spełnia wymagania międzynarodo- wej normy EN 61010-1 • Kategoria pomiarowa (CAT) IV / 1000 V (VT LCL)
• Bezdotykowe wykrywanie napięcia w zakresie 12 – 1000 V (VT LCL) • Kontrola uszkodzenia przewodów (VT LCL) • Kontrola faz w gniazdkach elektrycz- nych (VT LCL) • Sygnalizacja napięcia za pomocą czerwonej diody LED i sygnału aku- stycznego (VT LCL) •...
Página 64
3. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym i inne źródła zagrożenia Urządzenia nie wolno używać do sprawdzania braku napięcia. Brak napięcia można spraw- dzać wyłącznie za pomocą dwu- biegunowych testerów napięcia zgodnych z normą EN 61243-3. Na podstawie sygnału testu na- pięcia nie można w żaden spo- sób określić...
Prawidłowa sygnalizacja jest zagwarantowana wyłącznie w temperaturze od 0°C do +40°C przy względnej wilgotności poni- żej 80 %. W razie braku gwarancji bezpie- czeństwa użytkownika należy wyłączyć urządzenie z użytku i zabezpieczyć je przed użyciem przez osoby niepowołane. Bezpieczeństwo jest zagrożone w następujących przypadkach: −...
• Tester wyłącza się automatycznie po upływie ok. 3 minut. 7. Wykonywanie kontroli 7.1 Kontrola napięcia (VT LCL) • Urządzenie przesunąć powoli wzdłuż badanego elementu, np. kabla. • Jeśli urządzenie wykryje napięcie przemienne w trybie 12 – 50 V, za- cznie migać...
Página 67
• Nacisnąć przycisk „Latarka”. Lampka świeci się do czasu zwolnienia przy- cisku. 8. Wymiana baterii Jeśli czerwona dioda LED (VT LCL) świeci się bez sygnału akustycznego, trzeba wymienić baterie. Jeśli żółta dioda LED (VT M) świeci się, mimo że w pobliżu nie ma pola elektromagne- tycznego, trzeba wymienić...
9. Dane techniczne Wskaźnik LED: czerwony: VT LCL lub VT M Sygnał akustyczny: Latarka: tak, biała dioda LED Zakresy napięcia: 1. 12 – 50 V (wysoka czułość, sygnalizuje również napięcia 50 – 1000 V) 2. 50 – 1000 V (usta-...
Página 69
és villamos gyártmányokra vonatko- zó balesetvédelmi előírásait. 1. Bevezetés Az érintésmentes feszültség (VT LCL) és mágneses mező teszter (VT M) termékcsaládot a szigetelt kábeleken végzett feszültségméréshez tervezték. Ezenfelül a mágneses mezők teszte- lésére is alkalmasak. Nem szükséges közvetlenül megérinteni a tesztelni kí-...
Página 70
• Fázisellenőrzés a csatlakozóaljatok- nál (VT LCL) • Feszültségkijelzés piros LED-del és hangjelzővel (VT LCL) • Választható teszttartományok: 12 ... 50 V és 50 ... 1000 V (VT LCL) • Digitális szűrőtechnológia a megbíz- ható felismeréshez • Érintésmentes mágnesesmező-felis- merés (VT M) •...
Página 71
3. Áramütés veszélye és egyéb veszélyforrások A készülék nem használható a feszültségmentesség megálla- pítására. A feszültségmentes- séget csak kétpólusú feszültség teszterrel szabad megállapítani az EN 61243-3 szerint. feszültségtesztelés során észlelhető jelzés nem ad sem- miféle felvilágosítást a jelenlévő feszültség fajtájával és mértéké- vel kapcsolatban.
Página 72
Amennyiben a kezelő bizton- sága már nem garantált, a ké- szüléket használaton kívül kell helyezni és biztosítani kell a véletlenszerű használat ellen. A biztonság az alábbi esetekben már nem garantálható: − ha nyilvánvaló károsodások vehetők észre a készüléken − ha repedések vagy törések találhatók a házon −...
Página 73
Ha a 12 V-os feszültségforrás kö- zelében jelen van egy 50 V feletti fe- szültségforrás, a teszter az erősebb feszültségforrást ismeri fel. (VT LCL) • A villogó piros LED a készülék ké- szenléti állapotát jelzi. • A tesztert a „BE/KI” nyomógomb hosszan tartó...
Página 74
• Nyomja meg a „Zseblámpa” gombot. A készülék mindaddig világít, amíg a gombot nyomva tartja. 8. Elemcsere A piros LED (VT LCL) hangjelzés nélkül világít, ha az elemeket ki kell cserélni. Ajánlott kicserélni az eleme- ket, ha a sárga LED (VT M) úgy vilá- gít, hogy a közelben nincs mágneses...
9. Műszaki adatok LED-kijelző: piros: VT LCL vagy VT M Hangjelző: igen Zseblámpa: igen, fehér LED Feszültségtartományok: 1. 12 ... 50 V (nagy érzékenység, 50...1000 V tarto- mányba eső feszült- séget is kijelez) 2. 50...1000 V (alapbeállítás) Mágnesesmező- detektálás: >2,5 mT Frekvenciatartomány:...
Página 76
(VT M) byla vyvinuta pro testování napětí na izolovaných kabelech. Navíc lze testovat magnetická pole. Přístroj nemusí být v přímém kontaktu s testo- vaným objektem. Bezdotykové zkoušečky napětí VT LCL a VT M charakterizují následující vlastnosti: • Splňují mezinárodní normu 61010-1 •...
Página 77
• Baterka pro osvětlení měřeného místa • IP65 (IEC 60529) Po vybalení zkontrolujte, zda je přístroj nepoškozený. Předmětem dodávky je: 1 ks zkoušečka VT LCL nebo VT M 2 ks baterie 1,5 V, IEC LR03 1 ks návod k obsluze 2. Bezpečnostní opatření...
Página 78
Přístroj se nesmí používat s ote- vřenou přihrádkou na baterie. Před každou zkouškou se pře- svědčte, že je přístroj v bezvad- ném stavu. Dávejte pozor na prasklý kryt nebo příp. vyteklé baterie. Přístroj se smí držet jen v urče- ných úchytných místech, nesmí se přitom zakrýt zobrazovací...
Página 79
(VT LCL) 2. Baterka 3. Zobrazovací oblast 4. Oblast pro zkoušku magnetického pole (VT M) 5. Držadlo 6. Zap/vyp, přepínač citlivosti (VT LCL) 7. Tlačítko baterky 8. Kryt baterie 6. Příprava zkoušky • Zapnutí přístroje dlouhým stisknutím spínače zap/vyp.
Página 80
• Stiskněte tlačítko „baterka“. Baterka bude svítit po dobu stisknutého tla- čítka. 8. Výměna baterie Svítí-li červená LED (VT LCL) bez zvukového signálu, musí se vyměnit baterie. Pokud svítí žlutá LED (VT M), aniž by v blízkosti bylo magnetic- ké pole, měli byste vyměnit baterie.
že je správně zavřená přihrádka na baterie. Neházejte baterie do domov- ního odpadu. Dodržujte místní předpisy pro likvidaci. 9. Technické údaje Indikace LED: červená: VT LCL nebo VT M Bzučák: Baterka: ano, bílá LED Rozsahy napětí: 1. 12...50 V (vysoká...
Página 82
τε μαγνητικές λειτουργίες σε βαλβίδες και ρελέ. Δεν είναι απαραίτητη η επαφή με τη συσκευή υπό έλεγχο (DUT). Τα δοκιμαστικά VT LCL και VT M χωρίς επαφή έχουν τα εξής χαρακτηριστικά: • Έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα διε- θνή πρότυπα ασφαλείας EN 61010-1...
(CAT) 1000 V (VT LCL) • Για μετρήσεις τάσεων χωρίς επαφή μεταξύ 12 V και 1000 V (VT LCL) • Για έλεγχο κοπής καλωδίων (VT LCL) • Ανίχνευση φάσης σε πρίζες (VT LCL) • Έλεγχος τάσης με κόκκινη LED και...
Página 84
Για να αποφύγετε την ηλεκτρο- πληξία, να τηρείτε τα μέτρα πρό- ληψης όταν δουλεύετε με τάσεις άνω των 120 V (60 V) συνεχούς ή 50 V (25 V) ενεργού εναλλασ- σόμενου ρεύματος. Σύμφωνα με το DIN VDE οι τιμές αυτές αντι- προσωπεύουν...
Página 85
− σπασμένο περίβλημα, ρωγ- μές στο περίβλημα − σε περίπτωση που το δοκιμα- στικό δεν μπορεί πλέον να κά- νει τις απαραίτητες μετρήσεις/ ελέγχους − σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης υπό δυσμενείς συνθήκες − σε περίπτωση πρόκλησης ζη- μιάς κατά την μεταφορά −...
Página 86
5. Πληροφορίες δοκιμαστικού Ακίδα ανίχνευσης τάσης (VT LCL) Φακός Περιοχή ενδείξεων Περιοχή ελέγχου για δοκιμές μαγνητικού πεδίου (VT M) Περιοχή λαβής On/Off, επιλογή ευαισθησίας ελέγχου τάσης (VT LCL) Κουμπί φακού Καπάκι μπαταρίας 6. Προετοιμασία ελέγχου • Ενεργοποιήστε το δοκιμαστικό πα- τώντας...
Η ενεργοποίηση της κόκκινης LED (VT LCL) που δεν συνοδεύεται από ηχητι- κό σήμα, υποδεικνύει χαμηλή στάθμη μπαταριών. Η ενεργοποίηση της κίτρι- νης LED (VT LCL) χωρίς να υπάρχει μαγνητικό πεδίο κοντά, υποδεικνύει χαμηλή στάθμη μπαταριών. Αν δεν αλ- λάξετε τις μπαταρίες δεν διασφαλίζεται...
Página 88
9. Τεχνικά στοιχεία LED ένδειξης: κόκκινη: VT LCL, VT M Ηχητικό σήμα: ναι Φακός: ναι, λευκή LED Εύρη τάσης: 1. 12...50 V (ευαίσθητη ρύθμιση, εμφανίζει και τάσεις 50...1000 V) 2. 50...1000 V (προεπι- λεγμένη ρύθμιση) Ανίχνευση μαγνητικού >2,5 mT πεδίου: Εύρος...
Página 89
пряжения (VT LCL) и электромагнитного поля (VT M) разработана для контроля напряжения на изолированных кабелях. Кроме того, они применяются для про- верки электромагнитного поля. Вам не нужно касаться объекта тестирования индикатором. Бесконтактные индикаторы напряже- ния VT LCL и VT M имеют следующие характеристики:...
Página 90
ного стандарта EN 61010-1, • категория измерительной цепи (CAT) IV/1000 В (VT LCL), • бесконтактное определение напряже- ния в диапазоне 12 – 1000 В (VT LCL), • проверка обрывов кабеля (VT LCL), • проверка фаз электрических розеток (VT LCL), • индикация напряжения посредством...
Página 91
3. Опасность поражения элек- трическим током и другие источники опасности Прибор не применяется для подтверждения отсутствия напряжения. Для подтвержде- ния отсутствия напряжения используются только двухполюс- ные индикаторы напряжения, соответствующие EN 61243-3. Сигнал, подаваемый при контро- ле напряжения, никоим образом не свидетельствует о его типе или...
Четкая индикация обеспечива- ется только в температурном диапазоне от 0°C до +40°C при относительной влажности менее <80 %. Если безопасность оператора не может быть гарантирована, вы- ведите прибор из эксплуатации и предохраните его от несанкцио- нированного использования. Безопасность не может быть гарантирована...
Página 93
ние 50 – 1000 В. Если возле источника напряжения 12 В находится другой источник напряжения свыше 50 В, то индикатор будет фиксировать источ- ник большего напряжения. (VT LCL) • Мигание красного светодиода указыва- ет на готовность индикатора. • Для включения индикатора нажмите...
Página 94
7.3 Фонарик • Нажмите кнопку фонарика. Фонарик будет гореть, пока нажата эта кнопка. 8. Замена батареек Красный светодиод (VT LCL) горит без звукового сигнала, если необходимо за- менить батарейки. Если загорается жел- тый светодиод (VT M), а поблизости нет электромагнитного поля, необходимо...
9. Технические характеристики Светодиодный индикатор: красный: VT LCL или VT M Звуковой датчик: да Фонарик: да, белый светоди- од Диапазоны напряжения: 1. 12 – 50 В (высокая чувстви- тельность, также показывает напря- жение в диапазоне 50 – 1000 В) 2. 50 –...
Página 96
M kan magnetiske funktioner i ventiler eller relæer måles. Ingen direkte kon- takt til den målte enhed kræves. De kontaktløse testere VT LCL og VT M kendetegnes ved følgende egenskaber: • Udviklet til at overholde den internatio- nale sikkerhedsstandard EN 61010-1 •...
Página 97
• IP65 (IEC 60529) Efter udpakning kontrolleres, at appa- ratet er ubeskadiget. Produktpakken indeholder: 1 x tester VT LCL or VT M 2 x batterier 1,5 V, IEC LR03 1 x betjeningsvejledning 2. Sikkerhedsforanstaltninger Testerne er konstrueret og tes-...
Página 98
Inden testeren bruges, skal det sikres, at udstyret er i perfekt funktionstilstand. Hold øje med f.eks. brudte kabler eller læk- kende batterier. Hold kun tester og tilbehør i de dertil beregnede greb. Testeren må kun bruges inden for de specificerede måleområ- der og i lavspændingsinstallati- oner op til 1000 V.
12-50 V. Desuden viser testeren i området 12- 50 V spændinger på mellem 50-1000 V. Hvis der forefindes en spændingskil- de i nærheden af en spændingskilde på 12 V, vil testeren registrere den stærkere kilde. (VT LCL)
Página 100
Lommelygten er tændt, så længe der trykkes på knappen. 8. Udskiftning af batterier Den røde LED-lampe (VT LCL) “on” uden summetoneangivelse angiver lavt batteri. Den gule LED-lampe (VT M) “on” uden magnetisk felt i nærhe- den angiver lavt batteri. Batterierne skal udskiftes, da der ikke længere er...
Gældende regler vedrørende returnering, genindvinding og bortskaffelse af batterier og ak- kumulatorer skal overholdes. 9. Tekniske data Display LED: rød: VT LCL, VT M Summer: Lommelygte: ja, hvid LED Spændingsområder: 1. 12-50 V (følsomt område, viser desuden spændinger på...
Página 106
9. 技术数据 LED 显示: 红色:VT LCL,VT M 蜂鸣器: 是 手电筒: 是,白色 LED 电压范围: 1. 12...50 V(敏 感的范围,也显 示 50...1000 V 的电压) 2. 50...1000 V(默 认范围) 磁场探测: >2.5 mT 频率范围: 40…400 Hz 接通时间: 持续 安全标准: EN 61010-1 电池: 2x1.5V LR03 (AAA) 温度范围:...
Página 107
VT M magnetilise testriga saab testida klappide või relee- de magnetilisi funktsioone. Testitava seadmega ei ole vaja otsest kontakti. Kontaktivabad testrid VT LCL ja VT M on järgnevate omadustega: • Disainitud vastavalt rahvusvaheliste- le ohutusnõuetele EN 61010-1 •...
Página 108
• IP65 (IEC 60529) Pärast lahtipakkimist kontrollige, et instrument on terve. Toote pakend si- saldab: 1 tk VT LCL või VT M Tester 2 patareid 1,5 V, IEC LR03 1 tk kasutusjuhised 2. Ohutusmeetmed Testrid on koostatud ja testitud...
Página 109
tenähtud kohtadest. Testrit võib kasutada ainult määratud mõõtepiirkonnas ning madalpingega juhtmestikul kuni 1000 V. Testrit võib kasutada ainult selle kategooria võrkude pinge mõõt- miseks, milleks see loodud on. Enne pärast kasutamist kontrollige alati, et tester oleks täiuslikus töökorras (nt tuttavas vooluvõrgus).
• Tester lülitub välja, kui vajutate pikalt sisse-/väljalülitusnuppu • Tester lülitub automaatselt 3 minuti pärast välja 7. Testide teostamine 7.1 Pinge mõõtmine (VT LCL) • Liigutage voltmeetrit aeglaselt mööda testitavat seadet, nt kaablit. • Kui tester tuvastab 12...50 V režiimis vahelduvpinge, vilgub LED ja sumisti väljastab helisignaali.
Página 111
Taskulambivalgus põleb seni, kuni nupp on alla vajutatud 8. Patareide vahetamine Kui punane LED (VT LCL) põleb ja sumisti ei tööta, tähendab see, et pa- tareid on tühjad. Kui LED (VT M) on kollane ja põleb, olemata magnetvälja läheduses, tähendab see, et patareid...
9. Tehnilised andmed LED näidik: punane: VT LCL, VT M Sumisti: Taskulambivalgus: jah, valge LED Pingevahemikud: 1. 12...50 V (tundlik vahemik, näitab ka 50...1000 V pinget) 2. 50...1000 V (vaikimisi vahemik) Magnetvälja tuvastamine: >2,5 mT Sagedusevahemik: 40…400 Hz Töötsükkel: pidev...
Página 113
Naudojant ma- gnetinio lauko bandiklį VT M, galima patikrinti vožtuvų arba relių magneti- nes funkcijas. Nereikalingas tiesioginis sąlytis su tikrinamuoju elementu (TE). Bekontakčius bandiklius VT LCL ir VT M apibūdinančios savybės: • suprojektuota pagal tarptautinius saugos standartus EN 61010-1;...
Página 114
• fazių aptikimas elektros lizduose (VT LCL); • įtampos tikrinimas pagal raudoną šviesdiodį ir garsinį signalizatorių (VT LCL); • rankinis diapazono parinkimas: 12– 50 V arba 50–1 000 V (VT LCL); • naudojama pažangi skaitmeninio filtro technologija užtikrina patikimą indikacijų rodymą;...
Página 115
slenksčius (skliaustuose teiktos vertės nurodo apribotus slenksčius, pvz., galiojančius žemės ūkio technikoje). Bandiklio negalima naudoti, kai baterijų skyrius atidarytas. Prieš naudodami bandiklį įsiti- kinkite, kad prietaisas yra pui- kios techninės būklės. Pavyz- džiui, patikrinkite, ar neįtrūkęs korpusas ir neištekėjęs skystis iš...
Todėl būtinai laikykitės saugos nurody- mų ir vadovaukitės techniniais duome- nimis, įskaitant aplinkos sąlygas. 5. Informacija apie bandiklį Bandiklio galiukas įtampai tikrinti (VT LCL) Žibintuvėlis Indikacijos sritis Tikrinamoji sritis magnetiniam laukui tikrinti (VT M) Laikymo vieta Įjungimas / išjungimas, įtampos...
Página 117
• Bandiklis automatiškai išsijungia pra- ėjus 3 minutėms. 7. Patikrų atlikimas 7.1. Įtampos tikrinimas (VT LCL) • Iš lėto slinkite prietaisą palei tikrina- mąjį elementą (TE), pvz., kabelį. • Jei bandiklis aptinka kintamosios sro- vės įtampą, kai nustatytas 12–50 V režimas, mirksi šviesdiodis ir skamba...
Būtina laikytis taiko- mų reikalavimų dėl panaudotų baterijų ir akumuliatorių grąžini- mo, perdirbimo ir šalinimo. 9. Techniniai duomenys Indikacinis šviesdiodis: raudonas: VT LCL, VT M Garsinis signalizatorius: taip Žibintuvėlis: taip, baltas šviesdio- Įtampos diapazonai: 1. 12–50 V (jautrusis diapazonas, taip pat rodo 50–1 000 V...
ļu sprieguma pārbaudei. Izmantojot magnētisko testeri VT M, var pārbaudīt vārstu vai releju magnētisko darbību. Tieša saskare ar pārbaudāmo objektu nav nepieciešama. Bezkontakta testera VT LCL un VT M īpašības norādītas tālāk tekstā. • Atbilst starptautiskajiem drošuma standartiem EN 61010-1 •...
Página 120
• IP65 (IEC 60529) Pēc izņemšanas no iepakojuma pār- baudiet, vai instruments nav bojāts. Izstrādājuma iepakojuma saturs: 1 testeris VT LCL vai VT M 2 baterijas 1,5 V, IEC LR03 1 lietošanas instrukcija 2. Drošības pasākumi Testeri izstrādāti un pārbaudīti saskaņā...
Página 121
attiecas uz ierobežotiem diapa- zoniem, piemēram, lauksaim- niecības jomās). Testeri nedrīkst lietot, ja ir at- vērts bateriju nodalījums. Pirms testera lietošanas pārlie- cinieties, vai ierīce ir nevainoja- mā darba kārtībā. Pārbaudiet, piemēram, vai korpuss nav ie- plīsis un vai baterijās nav radu- sies sūce.
Página 122
(VT LCL) Lukturīša apgaismojums Indikatori Magnētiskā lauka pārbaudes zona (VT M) Satveršanas laukums Ieslēgšana/izslēgšana, spriegu- ma jutīguma izvēle (VT LCL) Lukturīša apgaismojuma poga Bateriju nodalījuma vāciņš 6. Sagatavošanās pārbaudei • Ieslēdziet testeri, turot nospiestu ie- slēgšanas/izslēgšanas pogu. • Pēc noklusējuma tiek aktivizēts...
Página 123
7. Pārbaudes veikšana 7.1 Sprieguma pārbaude (VT LCL) • Lēni virziet ierīci gar pārbaudāmo ob- jektu, piemēram, kabeli. • Ja testeris nosaka maiņspriegumu 12...50 V režīmā, LED indikators mir- go un skan signāls. • Ja testeris nosaka maiņspriegumu 50...1000 V režīmā, LED indikators deg pastāvīgi un skan signāls.
Página 124
9. Tehniskie dati LED indikators: sarkans: VT LCL, VT Skaņas signāls: Lukturīša apgaismojums: ir, balts LED apgais- mojums Sprieguma diapazoni: 1. 12...50 V (augsts jutīgums, uzrāda arī 50...1000 V diapa- zona spriegumu) 2. 50...1000 V (noklusē- juma diapazons) Magnētiskā lauka >2,5 mT...
Página 125
Cu testerul magnetic VT M se poate testa funcționarea electromagneților din supape sau relee. Nu este necesar contactul direct cu dispozitivul de testat. Testerele fără contact VT LCL și VT M au următoarele caracteristici: • Sunt proiectate pentru a respecta standardele internaționale privind si- guranța EN 61010-1...
Página 126
12 V și 1000 V (VT LCL) • Verificare a continuității cablurilor (VT LCL) • Detecție a fazelor la prize (VT LCL) • Indicare a rezultatului testului cu led roșu și semnal sonor (VT LCL) • Selectare manuală a intervalelor: 12...50 V și 50...1000 V (VT LCL)
Página 127
tensiuni care depășesc 120 V (60 V) c.c. sau 50 V (25 V) c.a. efectiv. În conformitate cu VDE, aceste valori reprezintă valorile prag ale tensiunii de contact (valorile din paranteze se referă la domenii limitate, de exemplu, domeniul agricol). Se interzice utilizarea testeru- lui cu compartimentul bateriilor deschis.
Página 128
1. Sondă pentru testarea tensiunii (VT LCL) 2. Lanternă 3. Afișaj 4. Zonă de testare a câmpurilor mag- netice (VT M) 5. Zonă de apucare 6. Pornire/Oprire, selectarea sensibili- tății testării tensiunii (VT LCL) 7. Buton lanternă 8. Ușă compartiment baterie...
Página 129
PORNIT/ OPRIT. • Testerul se oprește automat după 3 minute. 7. Efectuare testelor 7.1 Testarea tensiunii (VT LCL) • Deplasați aparatul lent de-a lungul dispozitivului de testat, de exemplu, un cablu. • În modul 12...50 V, dacă testerul de- tectează o tensiune de curent alter- nativ, ledul clipește și se generează...
8. Înlocuirea bateriilor Ledul roșu (VT LCL) aprins fără genera- re de semnal sonor indică descărcarea bateriilor. Ledul galben (VT M) aprins în absența unui câmp magnetic în apropi- ere indică descărcarea bateriilor. Este necesară înlocuirea bateriilor deoarece nu se mai furnizează indicații precise.
Página 131
10. Curățarea și depozitarea • Dacă este utilizat conform manualu- lui de utilizare, testerul nu necesită întreținere specială. • Înainte de curățare, detașați testerul de toate punctele de testare. • Utilizați o lavetă textilă umectată ușor cu detergent neutru pentru curățarea testerului.
Página 132
Bezkontaktné skúšače VT LCL a VT M sa vyznačujú nasledujúcimi funkciami: • sú navrhnuté tak, aby spĺňali me- dzinárodné normy bezpečnosti EN 61010-1, • kategória merania (CAT) IV 1000 V (VT LCL), • bezkontaktné skúšanie napätia od 12 V do 1 000 V (VT LCL),...
Página 133
• IP65 (IEC 60529) Po vybalení skontrolujte, či nástroj nie je poškodený. Balenie produktu obsahuje: 1 ks skúšač VT LCL alebo VT M, 2 ks 1,5 V batérií, IEC LR03, 1 ks návod na použitie. 2. Bezpečnostné opatrenia Skúšač bol vyrobený a testova- ný...
Página 134
vé hodnoty kontaktného napätia (hodnoty v zátvorkách označujú obmedzené rozsahy, napr. v poľ- nohospodárskych oblastiach). Skúšač sa nesmie používať s otvoreným priečinkom na ba- térie. Pred použitím skúšača zaistite, aby bolo vedenie a pomôcka v dokonalom pracovnom stave. Skontrolujte napríklad poškodené puzdro alebo pretekajúce batérie.
Página 135
50 do 1 000 V. Ak je v blíz- kosti zdroja 12 V napätia prítomný aj zdroj napätia vyšší ako 50 V, skúšač bude detegovať vyšší zdroj. (VT LCL) • Pripravenosť indikuje červená kontrol- ka LED, ktorá sa rozsvieti nakrátko.
Página 136
7. Skúšania prepojenia 7.1 Skúšanie napätia (VT LCL) • Posúvajte prístroj pomaly pozdĺž skú- šanej pomôcky, napr. kábla. • Ak skúšač v 12...50 V režime zistí striedavý prúd, zablikajú kontrolky LED a ozve sa bzučiak. • Ak skúšač v 50...1 000 V režime zistí...
Je potrebné dodržiavať príslušné ustanovenia týkajúce sa vráte- nia, recyklovania a likvidácie po- užitých batérií a akumulátorov. 9. Technické údaje Displej LED: červený: VT LCL, VT M Bzučiak: áno Svietidlo: áno, biela kontrolka Rozpätia napätia: 1. 12...50 V (citlivé...
Página 138
Brezstična testerja VT LCL in VT M imata naslednje lastnosti: • Zasnova ob upoštevanju medna- rodnih varnostnih standardov EN 61010-1 • Kategorija meritev (CAT) IV 1000 V (VT LCL) • Brezstično preizkušanje napetosti med 12 V in 1000 V (VT LCL)
Página 139
• Iskanje prekinjenih mest na kablih (VT LCL) • Zaznavanje faz na vtičnicah (VT LCL) • Preizkus napetosti z rdečo LED-lučko in brenčalom (VT LCL) • Ročna izbira območja: 12 ... 50 V in 50 ... 1000 V (VT LCL) •...
Página 140
mejno stično napetost (vred- nosti v oklepaju se nanašajo na omejena območja, npr. na kme- tijskih območjih). Testerja ne smete uporabljati, če je pokrovček baterij odprt. Pred uporabo testerja se prepri- čajte, da naprava deluje brez- hibno. Preverite na primer, ali je ohišje morda počeno in ali mor- da puščajo baterije.
Página 141
Prikazno območje Področje za preizkus magne- tnega polja (VT M) Površina za držanje Vklop/izklop, izbira občutljivosti za preizkus napetosti (VT LCL) Gumb za svetilko Pokrovček za baterije 6. Priprave na preizkus • Dolgo pritisnite gumb za vklop/izklop in vključite tester.
Página 142
• Za vklop svetilke pritisnite gumb za svetilko. Svetilka gori, dokler držite gumb. 8. Menjava baterij Če gori rdeča LED-lučka (VT LCL) brez brenčala, je to znak slabih bate- rij. Če gori rumena LED-lučka (VT M), ko v bližini ni magnetnega polja, je to znak slabih baterij.
9. Tehnični podatki LED-lučka za prikaz: rdeča: VT LCL, VT M Brenčalo: Svetilka: da, bela LED-lučka Območja napetosti: 1. 12 ... 50 V (občutlji- vo območje, prika- zuje tudi napetosti 50 ... 1000 V) 2. 50 ... 1000 V (privzeto območje)
Página 144
БЪЛГАРСКИ Инструкции за работа Информация, отбелязана върху тес- тера или в ръководството за експло- атация: Предупреждение за потенци- ална опасност, съблюдавайте ръководството за експлоата- ция. Информация. Моля, обърнете изключително внимание. Внимание! Опасно напреже- ние. Опасност от токов удар. Непрекъснатата двойна или усилена...
Página 145
ел. мрежата (VT LCL) • Тест на напрежение чрез червен светодиод и зумер (VT LCL) • Ръчен избор на диапазон: 12 ... 50 V и 50 ... 1000 V (VT LCL) • Използване на модерна цифрова филтърна технология за надеждни показания...
Página 146
3. Опасност от токов удар и други опасности Проверката на верига под на- прежебие не трябва да зависи от тестване с безконтактна тестер, а само от теста за на- прежение, извършен с тестер за 2-полюсно напрежение съ- гласно EN61243-3. Сигналът по време на теста за напрежение...
Página 147
Правилно показване се гаран- тира само в температурен ди- апазон от 0 ° до + +40°С при относителна влажност на въз- духа под 80%. Ако безопасността на потре- бителя не може да се гаран- тира, тестерът трябва да се изключи и обезопаси срещу непреднамерено...
Página 148
4. Тестова зона за тестване на магнитно поле (VT M) 5. Зона за хващане 6. Вкл./Изкл., Избор на чувствителност на тест за напрежение(VT LCL) 7. Бутон на фенерчето 8. Капак на батериите 6. Подготовка за тестване • Включете тестера като натиснете...
Página 149
за да включите фенерчето. Фе- нерчето свети, докато бутонът е натиснат 8. Смяна на батериите Светещ червен светодиод (VT LCL) без звук на зумера обозначава из- тощени батерии. Светещ жълт све- тодиод (VT M) без да има магнитно поле наблизо обозначава изтощени...
Página 150
9. Технически данни Светодиоди: червен: VT LCL, VT Зумер: да Фенерче: да, бял светодиод Диапазони на 1. 12...50 V напрежение: (чувствителен диапазон, показващ и напрежения от 50...1000 V) 2. 50...1000 V (диапа- зон по подразбира- не) Откриване на >2,5 mT магнитно...