Página 1
PNEUMATIC TOOLS MANUAL DE INSTRUCCIONES GUIDE D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES REF. 0900 0201 TALADRO NEUMÁTICO PERCEUSE PNEUMATIQUE REVERSIBLE AIR DRILL TRAPANO PNEUMATICO BERBEQUIM PNEUMÁTICO HERRAMIENTA DE AIRE COMPRIMIDO OUTIL À AIR COMPRIMÉ COMPRESSED AIR TOOL...
Página 3
1. Seguridad General e Instrucciones de Funcionamiento 1. Desembalaje. Al desembalar este producto, inspecciónelo cuidadosamente en busca de cualquier desperfecto que pudiera haber surgido durante el transporte. Asegúrese de que cualquier acoplamiento no falte o esté suelto, y de que todos los elementos están apretados antes de usar este producto. 2.
Asegúrese de que todas las conexiones estén aseguradas. Libere toda la presión del sistema antes de intentar instalar, revisar, reubicar o llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento en la herramienta neumática. 16. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos bien apretados y asegúrese de que el equipo se encuentra en condiciones seguras de trabajo.
Página 5
4. Advertencias. (1) Por lo general, las herramientas neumáticas no están aisladas para el contacto con fuentes de energía eléctrica. (2) Los pares de alta reacción se puede desarrollar en caso de atasco. El atasco se puede producir debido a la aplicación de cargas excesivas sobre las brocas. Ocurre cuando la broca se engancha o se rompe dentro del material en el material que se está...
7. Aplicación. Herramienta neumática rotatoria que conduce un eje de salida rotatorio, normalmente a través de una caja de cambios. El eje de salida está equipado generalmente de un mandril, de una broca cónica o de un vaso en el que se instala una herramienta insertada como por ejemplo una broca o una fresadora haciendo que la herramienta neumática sea más eficaz a la hora de taladrar, fresar, expandir tubos y taladrar en metal, madera y otros materiales.
Página 7
Lubricar el taladro por lo menos una vez al mes, si su uso no es continuado. Desconecte el taladro del suministro de aire antes de lubricarlo. 5.1. Desconecte el taladro del suministro de aire. 5.2. Retire el tornillo ranurado o tornillo con cabeza de allen del orificio del tanque de aceite en la parte derecha de la herramienta, en el cual aparece la palabra “OIL”...
Guía de Solución de Problemas Generales Síntoma Posible(s) Causa(s) Medidas Correctivas La herramienta se 1. Hay arenilla o goma en la 1. Limpie la herramienta con aceite para herramientas ejecuta lentamen- herramienta. neumáticas, disolvente de goma o una mezcla a par- te o no se ejecuta.
Página 9
1. Sécurité Générale et Instructions de Fonctionnement 1. Déballage. En déballant ce produit, veuillez l’inspecter soigneusement en recherchant si un problème aurait pu apparaitre pendant le transport. Veuillez vous assurer que toutes les connexions sont bien présen- tes et que tous les éléments sont bien fixés avant d’utiliser ce produit. 2.
Libérez toute la pression du système avant d’essayer d’installer, de vérifier, de déplacer ou de réaliser tout type d’entretien dans l’outil pneumatique. 16. S’assurer que toutes les vis, écrous et boulons sont bien vissés et que l’outil se trouve dans des conditions de sécurité...
Página 11
(2) Risque de rupture en cas d’obstacle. L’obstacle peut se produire à cause d’une application de charges excessives sur les forêts ou quand le forêt se coince ou se casse dans la perceuse ou dans le matériel de travail. (3) Un mouvement inattendu ou une rupture de l’outil inséré peuvent causer des lésions graves dans les extrémités inférieures, surtout au niveau des pieds.
6. Explications des signaux d’avertissement utilisées dans cet outil Avant de commen- Avertisse- Direction de la Utilisation obliga- Utilisation obliga- cer le travail, lire ment : Risque rotation toire de protection toire de protection les instructions d’écrasement auditive visuelle ou lunettes d’utilisation (entre la barre de de sécurité...
Página 13
3. Lubrification du moteur d’air. Le moteur doit être lubrifié tous les jours. Un moteur à air doit être souvent lubrifié même s’il n’est pas utilisé tous les jours. Déconnectez l’outil de l’approvisionnement d’air avant de la lubrifier par l’entrée de l’huile. 3.1.
Guide Général de Solutions de Problèmes Symptôme Possible(s) Cause(s) Solutions possible L’outil tourne 1. Présence de sable ou de 1. Nettoyez l’outil avec de huile pour outils pneumati- lentement ou il ne caoutchouc dans l’outil. ques, ou du solvant de caoutchouc ou un mélange à tourne pas du tout parties égales d’huile de moteur SAE # 10 et kérosè- ne.
Página 15
1. General Safety and Operation Instruction 1. Unpacking. When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during tran- sit. Make sure any loose fittings, bolts, etc., are tightened before putting this product into service. 2. This product is a part of a high-pressure system and the following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
Página 16
16. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition. 17. Do not put hands near or under moving parts. 18. Air Hose. It is not recommended to install a quick coupler between the drill and leader (whip) hose. Using fittings or air hoses, which are too small can create a pressure drop and reduce the power of the tool.
Página 17
(5) The drills and tappers shall be isolated from the energy source before changing the inserted tool. (6) Pay attention to the risk related to the rotating chuck and drill bit. (7) Pay attention to the risk of drawing in or trapping. (8) Pay attention to the risk of a whipping compressed air hose.
Página 18
3. Maintenance Instruction 1. Lubrication. Proper lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the air tool properly will dramati- cally shorten the lire of the tool and will void the warranty. This drill requires lubrication before the initial use and before and after each additional use. 2.
General Troubleshooting Guide Symptom Possible Cause(s) Corrective Action Tool runs slowly 1. Grit or gum in tool. 1. Flush the tool with air tool oil, gum solvent, or an or does not equal mixture of SAE # 10 motor oil and kerosene. operate.
Página 20
1. Normative Generali ed Istruzioni per l’uso 1. Disimballaggio. All’apertura della confezione, controllare attentamente la presenza di eventuali danni che si pos- sano essere verificati durante il trasporto. Assicurarsi che tutti gli accessori, viti, ecc. siano corretta- mente montati prima di utilizzare il prodotto. 2.
Página 21
Eliminare la pressione dal sistema prima di tentare l’installazione, modificare, spostare o eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. 16. Controllare che tutti i dadi, i bloccaggi e le viti siano correttamente regolate e assicurarsi che lo strumento sia in condizioni di lavoro sicure. 17.
Página 22
4. Avvertenze. (1) In generale, gli strumenti pneumatici non sono isolati per il contatto con fonti d’energia elettrica. (2) Coppie ad alta reazione si possono sviluppare in caso di intasatura. L’inceppamento può verifi- carsi in caso di applicazione di carichi eccessivi sulle punte da trapano. Si verifica quando la punta si aggancia o si rompe dentro al materiale che si sta forando.
7. Applicazione. Utensile pneumatico rotatorio che porta un asse rotante di uscita, solitamente attraverso un cambio. E’ generalmente munito di un mandrino, di una punta conica e di una brugola nel quale si inserisce uno strumento come ad esempio una punta o una fresatrice facendo si che lo strumento pneuma- tico sia più...
Página 24
Scollegare il trapano dall’alimentazione dell’aria prima di lubrificarlo. 5.1. Scollegare il trapano dall’alimentazione d’aria. 5.2. Rimuovere la vite a taglio o la vite con testa allen dall’orifizio del serbatoio dell’olio sul lato destro dello strumento, in cui appare la parola “OIL” sotto al foro. 5.3.
Página 25
Guida alla Risoluzione dei Problemi Generali Sintomi Possibili cause Rimedi Lo strumento 1. Ci sono sabbia o gomma 1. Pulire lo strumento con olio adeguato a compo- non funziona o nello strumento. nenti pneumatici, solvente di gomma o una miscela funziona.
Página 26
1. Segurança Geral e Instruções de Funcionamento 1. Desembalagem. Ao desembalar o produto, verifique cuidadosamente se existe algum dano que possa ter ocorrido durante o transporte. Certifique-se de que não existe nenhum acoplamento solto, parafusos, etc, e que estejam bem apertados antes de colocar este produto em serviço. 2.
Libere toda a pressão do sistema antes de tentar instalar, revisar, realocar ou executar qualquer tipo de manutenção. 16. Mantenha todos os parafusos, porcas e cavilhas bem apertados e certifique-se de que o equipamento está em condições de trabalho seguro. 17.
Página 28
4. Advertências. (1) Em geral, as ferramentas pneumáticas não estão isoladas para o contato com fontes de energia elétrica. (2) Os binários de reacção elevada podem desenvolver no caso de bloqueio. O bloqueio pode ocorrer devido à aplicação de cargas excessivas nas brocas. Ocorre quando a broca fica presa ou parte-se dentro do material que está...
7. Aplicação. Ferramenta pneumática rotativa que aciona um eixo de saída rotativo, geralmente através de uma caixa de velocidades. O eixo de saída é geralmente equipado de um mandril, de uma broca cónica ou de um encaixe no qual é instalada uma ferramenta inserida, como por exemplo, uma broca ou uma fresadora, tornando a ferramenta de ar mais eficaz quando furar, fresar , expandir tubos e furar em metal, madeira e outros materiais.
Página 30
Desligue o berbequim do abastecimento de ar antes da lubrificação. 5.1 Desligue o berbequim do abastecimento de ar. 5.2. Retire o parafuso de fenda ou parafuso de cabeça Allen do furo do tanque de óleo no lado direito da ferramenta, no qual aparece a palavra “ÓLEO” abaixo do buraco. 5.3.
Página 31
Guia de Solução de Problemas Gerais Sintoma Causa(s) Possível(s) Medidas de Correção A ferramenta 1. Há areia ou goma na 1. Limpe a ferramenta com óleo para ferramentas é executada ferramenta. pneumáticas, dissolvente de borracha ou uma lentamente ou mistura com partes iguais de óleo de motor SAE não é...
Página 34
IMPORTADO POR: / IMPORTE PAR: / IMPORTED BY: / IMPORTATO DA: COFAN LA MANCHA, S.A. / Avenida de la Industria, SN / 13610 Campo de Criptana ( Ciudad Real), España / C.I.F.: A-13342621 Made in Taiwan / [email protected] / www.cofan.es...