Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Dantherm S.p.A.
Dantherm S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Виа Гардесана 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
Пастренго (Верона), Италия
Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
Dantherm LLC
ООО «Дантерм»
ul. Transportnaya 22/2,
Ул. Транспортная, 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г. Ступино, Московская обл., РФ
Dantherm China LTD
Dantherm China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Shanghai, 201906, China
Шанхай, 201906, Китай
Dantherm SP S.A.
Dantherm SP S.A.
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
Alcobendas (Madrid) Spain
28108 Алкобендас (Мадрит) Испания
4141.422 Edition 20 Rev. 1
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
i
KULLANIM VE BAKIM K
TAPÇIĞI
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
DHP 65 - DHP 65DV
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
el
kk
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MCS Master DHP 65

  • Página 1 Dantherm SP S.A. Dantherm SP S.A. ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ Alcobendas (Madrid) Spain 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания DHP 65 - DHP 65DV 4141.422 Edition 20 Rev. 1...
  • Página 2 VERİLER - TEHNIČKI PODACI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TEHNILISED ANDMED - DATE TEHNICE - TECHNICKÉ ÚDAJE - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI - ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР DHP 65 DHP 65DV MODEL 40 ÷ 98 % 40 ÷...
  • Página 3 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 5: Fan Speed

    PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGURER - ILUSTRACJE - ИЛЛЮСТРАЦИИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - ILIUSTRACIJOS - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - СХЕМИ - МАЛЮНКИ...
  • Página 8 NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...
  • Página 9 INDEX 1... INTRODUCTION 2... GENERAL DESCRIPTION OF THE UNIT 3... PRELIMINARY OPERATIONS 4... START-UP 5... MAINTENANCE 6... ALARM LIST ►►►1. INTRODUCTION This manual, the technical documents and any security documents attached must be read and ►►1.1. INTRODUCTION stored for the entire lifespan of the appliance: The manual is intended for the end user only in CAUTION: This appliance is designed for regard to operations that can be performed with...
  • Página 10: Personal Protective Equipment

    ►►1.4. GENERAL SAFETY RULES The unit can only be moved after emptying the condensate tank, and in any case, it is AL- The following safety signs, which must be respect- WAYS REQUIRED to remove the plug from the ed, are affixed on the unit: socket before moving the appliance.
  • Página 11: Preliminary Operations

    ►►3.5. SERVICE AREA The hot air expelled by the fan must not be ob- Flammable material hazard. structed. Avoid hot air recirculation between suc- This unit is hermetically sealed and contains fluor- tion and delivery to prevent compromising the per- inated gas R1234yf GWP (R1234yf) = 4.
  • Página 12: Control Panel

    display will start flashing, showing the new refer- CAUTION: Check that all the cover pan- ence set point. After a few seconds the display els are in the correct position and are locked via stops flashing and the new humidity set point fixing screws before commissioning.
  • Página 13: Spare Parts

    ►►5.3. DISMANTLING THE UNIT ►►►5. MAINTENANCE The unit has been designed and built to ensure continuous operation. The lifespan of some com- ►►5.1. CHECKS TO BE PERFORMED BY ponents such as the fan and the compressor de- THE USER pends on their maintenance. (FIG.
  • Página 14 ►►►6. ALARM LIST ALARM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION FULL + “FULL“ Tank full or missing The alarm is reset automatically by emptying or inserting the tank ALARM + “Lo t“ Room temperature too low Room temperature conditions not suitable for operation ALARM + “Prob“...
  • Página 15 INDICE 1... INTRODUZIONE 2... DESCRIZIONE GENERALE DELL’UNITÀ 3... OPERAZIONI PRELIMINARI 4... AVVIAMENTO 5... MANUTENZIONE 6... LISTA ALLARMI ►►►1. INTRODUZIONE Il presente manuale, i documenti tecnici e i docu- menti di sicurezza eventualmente allegati, devono essere letti e conservati per l’intera vita dell’appa- ►►1.1.
  • Página 16: Dispositivi Di Protezione Individuale

    ►►1.4. NORME GENERALI DI SICUREZZA L’unità può essere movimentata solo dopo aver svuotato la tanica della condensa, e in ogni L’unità riporta i seguenti segnali di sicurezza, che caso, è SEMPRE NECESSARIO rimuovere la spi- devono essere rispettati: na dalla presa prima di spostare l’apparecchio. Se dell’acqua dovesse essere accidentalmente versata sull’apparecchio, l’unità...
  • Página 17: Generalità

    ►►3.5. AREA DI SERVIZIO L’aria calda espulsa dal ventilatore, non deve trova- Pericolo materiale infiammabile. re ostacoli. Evitare fenomeni di ricircolo dell’aria cal- Questa unità è ermeticamente sigillata e contiene da tra aspirazione e mandata, pena il decadimento gas fluorurato R1234yf GWP (R1234yf) = 4. delle prestazioni dell’unità...
  • Página 18: Pannello Di Controllo

    desiderata (LOW > Bassa Velocità / HIGH > Alta ATTENZIONE: Verificare che il cavo di ali- Velocità). mentazione sia collegato correttamente. ►“-” / “+” (SET UMIDITÀ): Premendo i pulsanti “-” / “+” è possibile impostare l’umidità relativa deside- ATTENZIONE: Prima di procedere alla rata.
  • Página 19: Smantellamento Dell'unità

    ►►►5. MANUTENZIONE ►►5.3. SMANTELLAMENTO DELL’UNITÀ L’unità è stata progettata e costruita per garantire un funzionamento continuativo. La durata di alcuni ►►5.1. CONTROLLI A CARICO DELL’UTI- componenti quali il ventilatore ed il compressore, LIZZATORE dipende dalla manutenzione a cui sono stati sotto- (FIG.
  • Página 20 ►►►6. LISTA ALLARMI ALLARME POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE FULL + “FULL“ Tanica piena o non presen- L’allarme si resetta automaticamente svuotan- do o inserendo la tanica ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente trop- Condizioni di temperatura ambiente non ade- po bassa guate al funzionamento ALARM + “Prob“...
  • Página 21 INHALTSVERZEICHNIS 1... EINLEITUNG 2... ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER EINHEIT 3... VORBEREITENDE MASSNAHMEN 4... INBETRIEBNAHME 5... WARTUNG 6... ALARMVERZEICHNIS ►►►1. EINLEITUNG die die Sicherheit betreffenden Dokumente ge- lesen und verstanden haben. ►Der Gebrauch des Geräts muss den Personen ►►1.1. EINLEITUNG verboten werden, die nicht angemessen geschult Das Handbuch ist für den Endbenutzer, nur für die und qualifiziert sind.
  • Página 22: Persönliche Schutzausrüstung

    Das Gerät muss stets in vertikaler Position sein, um schuhen Pflicht, um das Risiko von Erfrierungen zu zu vermeiden, dass Kondensat (Wasser) versehent- vermeiden. lich aus dem entsprechenden Behälter austritt. Es GESICHTSMASKE UND BRILLE: Während der ist streng verboten, das Gerät zu handhaben, wenn Reinigungs- und Wartungstätigkeiten müssen eine es am Stromnetz angeschlossen ist, da die daraus Atemschutzmaske und eine Schutzbrille getragen...
  • Página 23 ►►3.3. BETRIEBSGRENZEN Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung für das Abtau- en mit heißem Gas ausgestattet, die den korrekten ACHTUNG: Um einen korrekten Betrieb des Betrieb des Entfeuchters innerhalb der Temperatur- Geräts zu gewährleisten, wird dringend empfoh- und Feuchtigkeitsgrenzen gewährleistet, die in der len, die Einheit innerhalb der in der Tabelle der Tabelle der technischen Daten angegeben sind.
  • Página 24: Vorbereitende Kontrollen

    ►►►4. INBETRIEBNAHME ►ALARM LED: Diese LED ist eingeschaltet, wenn die Einheit im Alarmzustand ist. Auf dem Display wird eine Fehlermeldung angezeigt. ►►4.1. VORBEREITENDE KONTROLLEN ►WORKING LED: Diese LED ist eingeschaltet, wenn der Verdichter in Betrieb ist. Die LED blinkt, WICHTIGER HINWEIS: Bei Modellen mit wenn der Entfeuchter auf den Neustart wartet doppelter Spannung (...DV) überprüfen: oder im Abtauzustand ist.
  • Página 25 ►►4.4. ANSCHLUSS DER KONDENSWAS- ►Die beiden Schrauben abdrehen, und die Schutz- SERPUMPE (optional) vorrichtung der Flügelbatterie abnehmen (3). (Die (ABB. 7) Flügelbatterie mit einem schwachen Wasserstrahl reinigen und dabei darauf achten, dass kein Was- Je nach dem Modell kann das Gerät mit einer ser auf den elektrischen Schaltschrank gelangt.
  • Página 26 ►►►6. ALARMVERZEICHNIS ALARME MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG FULL + “FULL“ Kanister voll oder nicht vor- Der Alarm wird automatisch zurückgesetzt, handen wenn der Kanister entleert oder eingefügt wird ALARM + “Lo t“ Zu niedrige Außentempe- Nicht geeignete Temperaturverhältnisse für ratur den Betrieb ALARM + “Prob“...
  • Página 27: Introducción

    ÍNDICE 1... INTRODUCCIÓN 2... DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD 3... OPERACIONES PRELIMINARES 4... PUESTA EN MARCHA 5... MANTENIMIENTO 6... LISTA DE ALARMAS ►►►1. INTRODUCCIÓN ►Se debe negar el uso a quiénes no estén debi- damente preparados o no tengan la competencia suficiente.
  • Página 28: Equipos De Protección Indi- Vidual

    ►►1.4. NORMAS GENERALES PARA LA La unidad solo puede moverse después de ha- SEGURIDAD ber vaciado el tanque de la condensación y SIEMPRE ES NECESARIO quitar el enchufe de la La unidad incluye las siguientes señales de seguri- toma, antes de mover el equipo. Si sale agua ac- dad que deben respetarse: cidentalmente y cae en el equipo, la unidad debe apagarse de inmediato y debe desconectarse de...
  • Página 29: Inspección

    ►►3.5. ZONA DE SERVICIO El aire caliente expulsado por el ventilador no debe Peligro material inflamable. encontrar obstáculos. Evite la recirculación de aire Esta unidad está sellada herméticamente y contiene caliente entre la aspiración y la impulsión, o de lo el gas fluorurado R1234yf GWP (R1234yf) = 4.
  • Página 30: Panel De Control

    ►FAN SPEED: Pulsando el botón “FAN SPEED” se ATENCIÓN: Compruebe que el cable de puede seleccionar la velocidad de ventilación que alimentación esté bien conectado. se desea (LOW > Baja Velocidad / HIGH > Alta Velocidad). ATENCIÓN: Antes de la puesta en servicio, ►“-”...
  • Página 31: Mantenimiento

    ►►►5. MANTENIMIENTO ►►5.3. DESGUACE DE LA UNIDAD La unidad se ha diseñado y fabricado para garan- tizar un funcionamiento continuativo. La duración ►►5.1. CONTROLES QUE DEBE REALI- de algunos componentes como el ventilador y el ZAR EL USUARIO compresor depende del mantenimiento que se haya (FIG.
  • Página 32 ►►►6. LISTA DE ALARMAS ALARMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN FULL + “FULL“ Tanque lleno o no presente La alarma se resetea automáticamente va- ciando o introduciendo el tanque ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente de- Condiciones de temperatura ambiente no ade- masiado baja cuadas para el funcionamiento ALARM + “Prob“...
  • Página 33 INDEX 1... INTRODUCTION 2... DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’UNITÉ 3... OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 4... DÉMARRAGE 5... ENTRETIEN 6... LISTE DES ALARMES ►►►1. INTRODUCTION ►L’utilisation de l’appareil doit être refusée à toute personne qui n'est pas correctement formée et compétente. ►►1.1. INTRODUCTION Le manuel ne s’adresse à l’utilisateur final que pour Le présent manuel, les documents techniques et les opérations réalisables les panneaux étant fer- les documents de sécurité...
  • Página 34: Équipements De Protection Personnelle

    ►►1.4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉ- branché à la prise de courant, car les vibrations et RALES les mouvements qui en résultent pourraient faire s'écouler les condensats du récipient spécifique, ce L’unité reporte les signaux de sécurité suivants qu’il qui pourrait affecter les parties électriques. faut respecter : L’unité...
  • Página 35: Opérations Préliminaires

    ►►3.5. ESPACE DE FONCTIONNEMENT L’air chaud éjecté par le ventilateur ne doit pas ren- Danger de matériau inflammable. contrer d’obstacles. Éviter tout phénomène de recir- Cette unité est hermétiquement scellée et contient culation de l’air chaud entre aspiration et refoule- du gaz fluoré...
  • Página 36: Panneau De Contrôle

    SIBLE DE POURSUIVRE AVEC LA SÉQUENCE Presser le bouton « ON/OFF » pour éteindre l’ap- D'ALLUMAGE. pareil (lorsque l’appareil est éteint, l’écran affiche l’indication [ - - ]). ATTENTION : Vérifier que le câble d’ali- ►FAN SPEED : Presser le bouton « FAN SPEED mentation soit branché...
  • Página 37 ►►►5. ENTRETIEN ►►5.3. DÉMANTÈLEMENT DE L’UNITÉ L’unité a été conçue et fabriquée pour garantir un fonctionnement continu. La durée de certains com- ►►5.1. CONTRÔLES À LA CHARGE DE posants tels le ventilateur et le compresseur dépend L’UTILISATEUR de l’entretien auquel ils ont été soumis. (FIG.
  • Página 38 ►►►6. LISTE DES ALARMES ALARME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE FULL + « FULL » Réservoir plein ou absent L’alarme se réinitialise automatiquement en vidant ou en insérant le réservoir ALARM + « Lo t » Température ambiante trop Conditions de température ambiante non basse adaptées au fonctionnement ALARM + «...
  • Página 39 INHOUD 1... INLEIDING 2... ALGEMENE BESCHRIJVING VAN DE UNIT 3... WERKZAAMHEDEN VOORAF 4... INWERKINGSTELLEN 5... ONDERHOUD 6... LIJST ALARMEN ►►►1. INLEIDING de veiligheidsdocumenten in hun geheel gelezen en begrepen hebben. ►Het gebruik van het apparaat moet worden gewei- ►►1.1. INLEIDING gerd aan iedereen die niet voldoende opgeleid en De handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker bekwaam is.
  • Página 40: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    De apparatuur moet altijd in verticale stand worden GEZICHTSMASKER EN BESCHERMBRIL: gehouden, om te vermijden dat er per ongeluk con- Tijdens de schoonmaak en het onderhoud moeten dens (water) uit de daarvoor bestemde opvangbak maskers voor de bescherming van de luchtwegen wegloopt.
  • Página 41 ►►3.3. WERKINGSLIMIETEN Dit apparaat is voorzien van een heetgas-ontdooi- automaat, die de correcte werking van de ontvochti- AANDACHT: Om een correcte werking van ger garandeert binnen de range van temperatuur en het apparaat te garanderen, wordt aanbevolen vochtigheid zoals gespecificeerd in de tabel van de om de unit binnen de limieten te laten werken technische gegevens.
  • Página 42: Inwerkingstellen

    ►►►4. INWERKINGSTELLEN LED: ►FAN SPEED LED: Deze leds geven de ingestel- de ventilatiesnelheid aan (LOW > Lage Snelheid / ►►4.1. CONTROLES VOORAF HIGH > Hoge Snelheid). ►ALARM LED: Deze led brandt wanneer de unit BELANGRIJK: Bij modellen met dubbe- in alarm is. Op het display wordt het foutbericht le spanning (...DV) moet u het volgende contro- weergegeven.
  • Página 43: Reserveonderdelen

    ►►4.4. AANSLUITING VAN DE CONDEN- ►Verwijder de twee schroeven en verwijder de be- SPOMP (Optie) scherming van de gevinde batterij (3). (Spoel de (FIG. 7) gevinde batterij met water onder lage druk, let op dat u het elektrische schakelbord niet nat maakt. Afhankelijk van het model, kan het apparaat HET WATER MAG UITSLUITEND VAN BOVEN zijn ingericht voor de aansluiting van de condensaf-...
  • Página 44 ►►►6. LIJST ALARMEN ALARMEN MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING FULL + “FULL“ Tank vol of niet aanwezig Het alarm wordt automatisch gereset door de tank te legen of te plaatsen ALARM + “Lo t“ Te lage omgevingstempe- Omgevingstemperatuuromstandigheden niet ratuur geschikt voor de werking ALARM + “Prob“...
  • Página 45: Introdução

    ÍNDICE 1... INTRODUÇÃO 2... DESCRIÇÃO GERAL DA UNIDADE 3... OPERAÇÕES PRELIMINARES 4... ATIVAÇÃO 5... MANUTENÇÃO 6... LISTA DE ALARMES ►►►1. INTRODUÇÃO ►A utilização do aparelho deve ser recusada a qualquer pessoa que não seja devidamente trei- nada e competente. ►►1.1. INTRODUÇÃO O manual é...
  • Página 46: Normas Gerais De Seguran- Ça

    ►►1.4. NORMAS GERAIS DE SEGURAN- nar a saída da condensação do respetivo recipiente, ÇA afetando as partes elétricas. A unidade apresenta os sinais de segurança que A unidade só pode ser movida depois do esva- devem ser respeitados: ziamento do bidão de condensação e, em qual- quer caso, é...
  • Página 47: Operações Preliminares

    ►►3.5. ÁREA DE SERVIÇO O ar expelido pelo ventilador não deve encontrar Perigo material inflamável. obstáculos. Evite fenómenos de recirculação do ar Esta unidade é hermeticamente selada e contém o quente entre a aspiração e a descarga, do contrário, gás fluorado R1234yf GWP (R1234yf) = 4. haverá...
  • Página 48: Painel De Controlo

    ►“-” / “+” (SET HUMIDADE): Pressionando os bo- ATENÇÃO: Antes de prosseguir com a co- tões “-” / “+” é possível definir a humidade relativa locação em serviço, controle se todos os painéis de desejada. O ecrã começará a piscar, exibindo o cobertura estão na posição correta e estão bloquea- novo valor programado (set point) de referência.
  • Página 49: Manutenção

    ►►►5. MANUTENÇÃO ►►5.3. DESMANTELAMENTO DA UNIDA- A unidade foi projetada e fabricada para garantir um ►►5.1. CONTROLOS SUPORTADOS PELO funcionamento contínuo. A duração de alguns com- UTILIZADOR ponentes, como ventilador e compressor, depende (FIG. 9-10) da manutenção à qual são submetidos. A única intervenção de manutenção a ser realizada periodicamente é...
  • Página 50 ►►►6. LISTA DE ALARMES ALARME POSSÍVEL CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO FULL + “FULL“ Bidão cheio ou não presen- O alarme redefine-se automaticamente quan- do o bidão é esvaziado ou inserido ALARM + “Lo t“ Temperatura ambiente mui- Condições de temperatura ambiente inade- to baixa quadas as funcionamento ALARM + “Prob“...
  • Página 51 INDEKS 1... INTRODUKTION 2... GENEREL BESKRIVELSE AF ENHEDEN 3... FORUDGÅENDE PROCEDURER 4... START 5... VEDLIGEHOLDELSE 6... ALARMLISTE ►►►1. INTRODUKTION Denne manuel, de tekniske dokumenter og sikker- hedsdokumenter, som muligvis er vedlagt, skal læse og opbevares i løbet af hele apparatets levetid: ►►1.1.
  • Página 52: Personlige Værnemidler

    vand på apparatet, skal enheden straks slukkes og dets strømforsyning afbrydes, og kan ikke Fare for elektrisk stød. tændes før der er gået otte timer. Fare antændeligt materiale. ADVARSEL: Apparatet indeholder kølemidlet ADVARSEL: Det er strengt forbudt at fjerne en- R1234yf: denne gas er antændelig.
  • Página 53 ►►►3. FORUDGÅENDE PROCEDURER spredning i rummet af luften fra gitteret til luftens ud- gang. ADVARSEL: Man må ikke læne eller hænge ►►3.1. FJERNELSE AF EMBALLAGE OG genstande på frontpanelet. Det kan forårsage ska- SAMLING der på enheden. Fjern emballagen, og vær opmærksom på ikke at beskadige enheden.
  • Página 54 ►►4.2. KONTROLPANEL ►►4.3. TILSLUTNING AF DRÆNRØR (FIG. 5) (Klargøring) Enhederne er udstyret med et oplyst signalpanel, (FIG. 6) som angiver enhedens driftstilstand. Man kan slutte et drænrør til apparatet. På tanken Nedenfor findes en kort beskrivelse af deres betyd- findes der slangeforskruning i gummi med en dia- ning.
  • Página 55 ►Fjern de to skruer og fjern beskyttelsen af køleen- heden (spolen) (3). (Vask køleenheden (spolen) med lavtryksvand, pas på ikke at gøre det elektri- ske panel vådt. VANDGENNEMSTRØMNINGEN MÅ KUN SKE FRA TOP TIL BUND). ►Geninstallér beskyttelsen og geninstallér de to skruer (4).
  • Página 56 ►►►6. ALARMLISTE ALARM MULIG ÅRSAG MULIG LØSNING FULL + “FULL“ Fuld beholder eller ikke til Alarmen nulstilles automatisk ved at tømme stede eller indsætte beholderen ALARM + “Lo t“ Omgivelsestemperatur for Omgivelsernes temperaturforhold ikke egnede til drift ALARM + “Prob“ Fejlfunktion fugtigheds- Kontakt det autoriserede servicecenter sonde.
  • Página 57 SISÄLTÖ 1... JOHDANTO 2... YKSIKÖN YLEISKUVAUS 3... ALUSTAVAT TOIMENPITEET 4... KÄYNNISTÄMINEN 5... HUOLTO 6... HÄLYTYSLISTA ►►►1. JOHDANTO ►Laitteen käyttö on kiellettävä kaikilta, joilla ei ole asianmukaista koulutusta ja pätevyyttä tehtävään. ►►1.1. JOHDANTO Opas on tarkoitettu loppukäyttäjälle vain toi- Tämä käsikirja, ja mahdollisesti liitetyt tekniset mintoihin, jotka voidaan suorittaa suljetuilla pa- ja turvallisuusasiakirjat, on luettava ja säilytettä- neeleilla.
  • Página 58: Yleiset Turvamääräykset

    ►►1.4. YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET nä pistorasiaan, koska siitä aiheutuvat värähte- Yksikössä on seuraavat varoitusmerkit, joita on lyt ja liikkeet voivat aiheuttaa kondenssiveden noudatettava: valumista säiliöstä sähköisiin osiin. Laitetta voidaan siirtää vasta, kun kondens- sisäiliö on tyhjennetty, ja joka tapauksessa Lue käyttöopas. pistoke ON AINA irrotettava pistorasiasta ennen laitteen siirtämistä.
  • Página 59 ►►2.1. JÄÄHDYTYSPIIRI ►►3.4. SIJOITUS Näissä yksiköissä käytetty kylmäaine Sijoita laite tavalla, joka varmistaa riittävän ilma- R1234yf. Jäähdytyspiiri on rakennettu voimassa virtauksen. olevien määräysten mukaisesti. HUOMIO: Varmista, että laite on sijoitettu niin, että se ei joudu kosketukseen veden kans- Syttyvän materiaalin vaara. Tämä...
  • Página 60: Fan Speed

    ominaisuuksia, on tarpeellista ottaa käyt- ”ON” (POWER LED palaa). Jos ympäristön töön asianmukainen sovitin. kosteustaso nousee, ylittämällä aiemmin sää- JOS JÄNNITTEEN VAIHTOKYTKIN, PIS- detyn asetusarvon, kuivain käynnistyy uudel- TOKKEEN TYYPPI JA SÄHKÖNTOIMITUS leen. OVAT YHTEENSOPIVIA, ON MAHDOLLIS- Laitteen sammuttamiseksi paina ”ON/OFF”- TA JATKAA KÄYNNISTYSVAIHEESEEN.
  • Página 61 ►►►5. HUOLTO ►►5.3. YKSIKÖN HÄVITTÄMINEN Yksikkö on suunniteltu ja rakennettu jatkuvaan toimintaan. Joidenkin komponenttien, kuten tuu- ►►5.1. KÄYTTÄJÄN VASTUULLA OLE- lettimen ja kompressorin, kesto riippuu suorite- VAT TARKASTUKSET tusta huollosta. (KUVA 9-10) Ainoa säännöllisesti tehtävä huoltotoimenpide HUOMIO: Laite sisältää ympäristölle on suodattimen puhdistus (KUVA 9).
  • Página 62 ►►►6. HÄLYTYSLISTA HÄLYTYS MAHDOLLINEN SYY MAHDOLLINEN RATKAISU FULL + “FULL“ Säiliö täynnä tai sitä ei Hälytys nollautuu automaattisesti tyhjentä- mällä tai asentamalla säiliö ALARM + “Lo t“ Ympäristön lämpötila liian Ympäristön lämpötilaolosuhteet eivät so- matala vellu toimintaan ALARM + “Prob“ Kosteusanturin toiminta- Ota yhteys valtuutettuun tukikeskukseen häiriö.
  • Página 63 INNHOLD 1... INNLEDNING 2... GENERELL BESKRIVELSE AV ENHETEN 3... INNLEDENDE OPERASJONER 4... OPPSTART 5... VEDLIKEHOLD 6... ALARMLISTE ►►►1. INNLEDNING Denne håndboken, de tekniske dokumentene og sikkerhetsdokumentene, som kan være vedlagt, må leses og oppbevares i løpet av hele appara- ►►1.1. INNLEDNING tets levetid: Håndboken henvender seg utelukkende til slutt- VÆR OPPMERKSOM: Dette apparatet er...
  • Página 64: Personlig Verneutstyr

    Enheten må bare flyttes etter at kondensbe- Les brukerhåndboken. holderen er tømt, og det er uansett ALLTID NØDVENDIG å fjerne støpselet fra stikkontak- ten før apparatet flyttes. Hvis det ved et uhell Les den tekniske håndboken. søles vann på apparatet, må enheten slås av øyeblikkelig og strømforsyningen kobles fra og kan ikke slås på...
  • Página 65 ►►3.5. SERVICEOMRÅDE Den varme luften som sendes ut av viften, må ikke Fare for brennbart materiale. støte på forhindringer. Unngå fenomener med re- Denne enheten er hermetisk forseglet og innehol- sirkulering av varm luft mellom innsugning og til- der fluorholdig gass R1234yf GWP (R1234yf) = 4. førsel, ellers vil enhetens ytelse reduseres eller det kan til og med føre til avbrudd i normal drift.
  • Página 66 ►“-” / “+” (STILL INN FUKTIGHET): Trykk på VÆR OPPMERKSOM: Kontroller at knappene “-” / “+” for å stille inn ønsket rela- strømkabelen er riktig tilkoblet. tiv fuktighet. Displayet begynner å blinke og viser det nye referansesettpunktet. Etter noen VÆR OPPMERKSOM: Før idriftsettelse, sekunder slutter displayet å...
  • Página 67 ►►5.3. DEMONTERING AV ENHETEN ►►►5. VEDLIKEHOLD Enheten er designet og bygget for å sikre kontinu- erlig drift. Levetiden til noen komponenter, f.eks. ►►5.1. KONTROLLER SOM MÅ BESØR- viften og kompressoren er avhengig av vedlike- GES AV BRUKER holdet. (FIG. 9-10) Eneste rengjøring som må...
  • Página 68 ►►►6. ALARMLISTE ALARM MULIG ÅRSAK MULIG TILTAK FULL + “FULL“ Beholderen er full eller Alarmen tilbakestilles automatisk ved å mangler tømme eller sette inn beholderen ALARM + “Lo t“ For lav romtemperatur Romtemperaturforholdene ikke egnet for drift ALARM + “Prob“ Feilfunksjon i fuktighets- Kontakt autorisert servicesenter sonden.
  • Página 69 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1... INLEDNING 2... ALLMÄN BESKRIVNING AV ENHETEN 3... FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER 4... START 5... UNDERHÅLL 6... LARMLISTA ►►►1. INLEDNING Denna manual, de tekniska dokumenten och alla eventuella bifogade säkerhetsdokument måste lä- sas och förvaras under apparatens hela livslängd: ►►1.1. INLEDNING OBSERVERA: Denna apparat är utformad för Manualen vänder sig uteslutande till slutanvändaren användning i inomhusmiljö.
  • Página 70: Personlig Skyddsutrustning

    kontakten från uttaget innan apparaten flyttas. Om vatten oavsiktligt skulle spillas på appara- ten måste enheten omedelbart stängas av och Fara för elchock. kopplas bort från elnätet. Sedan måste du vänta i minst åtta timmar innan den kan slås på igen. Fara för brandfarligt material.
  • Página 71 ►►►3. FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER luften som kommer från luftutloppsgallret in i rum- met. OBSERVERA: Du får inte stödja eller hänga ►►3.1. AVLÄGSNANDE AV FÖRPACK- några föremål på frontpanelen eftersom detta kan NINGEN OCH MONTERING orsaka skador på enheten. Avlägsna förpackningen. Var försiktig så att du inte skadar enheten.
  • Página 72 ►►4.2. KONTROLLPANEL ►►4.3. ANSLUTNING AV UTLOPPSRÖR (FIG. 5) (Förinställning) Enheterna är försedda med en lysande signalpanel, (FIG. 6) som anger enhetens driftsstatus. Det är möjligt att ansluta ett utloppsrör till apparaten. Nedan visas en kort beskrivning av deras betydelse. På tanken finns en slanganslutning med en diameter på...
  • Página 73 ►Ta bort skruven som håller fast höljet till strukturen (1). ►Vrid höljet (2). ►Ta bort de två skruvarna och ta bort skyddet från lamellbatteriet (3). (Tvätta lamellbatteriet med vat- ten med lågt tryck och se till att du inte väter den elektriska panelen.
  • Página 74 ►►►6. LARMLISTA LARM MÖJLIG ORSAK MÖJLIG ÅTGÄRD FULL + “FULL“ Behållaren är full eller sak- Larmet återställs automatiskt när man tömmer eller sätter in behållaren ALARM + “Lo t“ För låg rumstemperatur Förhållandena för rumstemperaturen är inte lämpliga för driften ALARM + “Prob“...
  • Página 75 SPIS TREŚCI 1... WSTĘP 2... OGÓLNY OPIS URZĄDZENIA 3... CZYNNOŚCI WSTĘPNE 4... URUCHAMIANIE 5... KONSERWACJA 6... LISTA ALARMÓW ►►►1. WSTĘP ►Należy odmówić korzystania z urządzenia każde- mu, kto nie jest odpowiednio przeszkolony i kom- petentny. ►►1.1. WSTĘP Instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika końco- Niniejszą...
  • Página 76: Środki Ochrony Indywidual- Nej

    ►►1.4. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃ- nikające z tego drgania i ruchy mogą spowodować, STWA że skropliny wypłyną z pojemnika i dostaną się do części elektrycznych. Na urządzeniu znajdują się poniższe znaki bezpie- czeństwa, których należy przestrzegać: Urządzenie można przenosić dopiero po opróż- nieniu zbiornika na kondensat, i, w każdym ra- zie, przed przeniesieniem urządzenia NALEŻY Przeczytać...
  • Página 77: Czynności Wstępne

    UWAGA: Upewnić się, że urządzenie jest usta- Zagrożenie - materiał łatwopalny. wione w taki sposób, aby uniknąć kontaktu z wodą. To urządzenie jest hermetycznie zamknięte i zawie- ra fluorowany gaz R1234yf GWP (R1234yf) = 4. ►►3.5. OBSZAR ROBOCZY Gorące powietrze wyrzucane przez wentylator nie może napotykać...
  • Página 78: Panel Sterowniczy

    ELEKTRYCZNE SĄ ZGODNE, MOŻNA PRZY- ►FAN SPEED: Wciskając przycisk „FAN SPEED” STĄPIĆ DO URUCHAMIANIA. można wybrać prędkość wentylacji (LOW > Mała prędkość / HIGH > Duża prędkość). UWAGA: Sprawdzić, czy kabel zasilający ►„-” / „+” (NASTAWA WILGOTNOŚCI): Wciskając jest przyłączony poprawnie. przyciski „-”...
  • Página 79: Części Zamienne

    ►►►5. KONSERWACJA których podzespołów, takich jak wentylator i sprę- żarka, zależy od przeprowadzanej konserwacji. ►►5.1. KONTROLE WYKONYWANE UWAGA: Urządzenie zawiera substancje PRZEZ UŻYTKOWNIKA i komponenty niebezpieczne dla środowiska (kom- (RYS. 9-10) ponenty elektroniczne, gaz chłodniczy i oleje). Pod Jedyną konserwacją przeprowadzaną okresowo jest koniec okresu użytkowania, w przypadku demonta- czyszczenie filtra (RYS.
  • Página 80 ►►►6. LISTA ALARMÓW ALARM MOŻLIWA PRZYCZYNA PROPONOWANE ROZWIĄZANIE FULL + „FULL“ Zbiornik jest pełny lub brak Alarm jest automatycznie resetowany przez zbiornika opróżnienie lub włożenie zbiornika ALARM + „Lo t“ Zbyt niska temperatura Warunki temperatury otoczenia nieodpowied- otoczenia nie do działania ALARM + „Prob“...
  • Página 81 УКАЗАТЕЛЬ 1... ВВЕДЕНИЕ 2... ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 3... ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 4... ЗАПУСК 5... ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 6... ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПЧАСТЕЙ ►►►1. ВВЕДЕНИЕ техническую документацию и документы по технике безопасности. ►К эксплуатации прибора не допускаются лица, ►►1.1. ВВЕДЕНИЕ не имеющие подходящую подготовку и компе- Руководство...
  • Página 82: Средства Индивидуальной Защиты

    Прибор должен всегда находится в вертикальной ПЕРЧАТКИ: Во время очистки и операций позиции, чтобы избегать случайного выхода кон- по техобслуживанию необходимо использовать денсата (вода), из специальной ёмкости. Строго подходящие перчатки. При заправки хладагента запрещается перемещать прибор, когда он под- необходимо использовать подходящие перчат- ключен...
  • Página 83: Предварительные Операции

    ►►3.3. РАБОЧИЕ ОГРАНИЧЕНИЯ Настоящий прибор оснащён устройством размо- раживания с горячим газом, которое гарантирует ВНИМАНИЕ! Чтобы гарантировать бес- правильную работу осушителя в диапазоне тем- перебойную работу прибора, рекомендуется пературы и влажности, указанной в таблице тех- запускать в работу прибор в пределах, при- нических...
  • Página 84: Предварительные Проверки

    ►►►4. ЗАПУСК ►WORKING LED: Настоящий светодиод вклю- чен, когда компрессор находится в работе. Светодиод мигает, когда осушитель находится ►►4.1. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ в режиме перезапуска или размораживания. Светодиод выключается, когда в режиме “ВКЛ” ВАЖНО! В моделях с двойным напря- было достигнуто требуемое количество влаж- жением...
  • Página 85: Техобслуживание

    ►►4.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ КОНДЕНСАТНО- ►Снять два винта и защитную панель ребристо- ГО НАСОСА (Опция) го аккумулятора (3). (Промыть ребристый ак- (РИС. 7) кумулятор с помощью воды под низким давле- нием, обратите внимание, чтобы не намочить В зависимости от модели, прибор может электрощит.
  • Página 86 ►►►6. ПЕРЕЧЕНЬ СИГНЛОВ ТРЕВОГ СИГНАЛ ТРЕВОГИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ FULL + “FULL“ Бак полный или отсутству- Сигнал тревоги автоматически сбрасывает- ет ся при сливе или установке бака ALARM + “Lo t“ Слишком низкая темпера- Температурные условия помещения не со- тура...
  • Página 87 INDEX 1... ÚVOD 2... OBECNÝ POPIS JEDNOTKY 3... PŘEDBĚŽNÉ OPERACE 4... SPUŠTĚNÍ 5... ÚDRŽBA 6... SEZNAM ALARMŮ ►►►1. ÚVOD ►Používání spotřebiče musí být odmítnuto kaž- dému, kdo není řádně vyškolen a způsobilý. ►►1.1. ÚVOD Tato příručka, technické dokumenty a veškeré Příručka je určena pro koncového uživatele pou- bezpečnostní...
  • Página 88: Osobní Ochranné Pro- Středky

    ►►1.4. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ PRA- vat zařízení, když je připojeno k síťové zásuvce, VIDLA protože následné vibrace a pohyby by mohly způ- sobit únik kondenzátu z příslušné nádoby a ovliv- Jednotka je vybavena následujícími bezpečnost- nění elektrických částí. ními značkami, které je třeba respektovat: Jednotku lze přemístit až...
  • Página 89 ►►3.5. SERVISNÍ PROSTOR Horký vzduch vytlačený ventilátorem nesmí na- Nebezpečí hořlavého materiálu. jít překážky. Mezi sáním a výdejem se vyhněte Tato jednotka je hermeticky uzavřená a obsahuje jevům recirkulace horkého vzduchu, jinak výkon fluorovaný plyn R1234yf GWP (R1234yf) = 4. jednotky poklesne nebo se dokonce přeruší...
  • Página 90: Ovládací Panel

    novou referenční žádanou hodnotu. Po několika UPOZORNĚNÍ: Před uvedením do provo- sekundách přestane displej blikat a elektronika zu zkontrolujte, zda jsou všechny krycí panely ve detekuje novou nastavenou hodnotu vlhkosti. správné poloze a zda jsou blokovány upevňovací- Spotřebič lze provozovat bez ohledu na stupeň mi šrouby.
  • Página 91 v průměru každý měsíc; v případě použití ve velmi Jednotka musí být odeslána do zvláštních speci- prašném prostředí musí být čištění častější. alizovaných středisek pro sběr a likvidaci zařízení UPOZORNĚNÍ: VYJMĚTE FILTR ZE SPOTŘEBI- obsahujících nebezpečné látky. Chladicí kapalina ČE ZA ÚČELEM ČIŠTĚNÍ. JE ZAKÁZÁNO PRO- a mazací...
  • Página 92 ►►►6. SEZNAM ALARMŮ ALARM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ FULL + “FULL“ Nádrž plná nebo nepřítom- Alarm se automaticky resetuje vyprázdněním ná nebo vložením nádrže ALARM + “Lo t“ Okolní teplota je příliš nízká Podmínky okolní teploty nevhodné pro provoz ALARM + “Prob“ Porucha sondy vlhkosti.
  • Página 93 TARTALOM 1... BEVEZETŐ 2... A BERENDEZÉS ÁLTALÁNOS BEMUTATÁSA 3... ELŐKÉSZÜLETEK 4... BEKAPCSOLÁS 5... KARBANTARTÁS 6... HIBAJELZÉSEK LISTÁJA ►►►1. BEVEZETŐ ►A berendezés használata nem engedélyezhető nem megfelelően felkészült illetve a szükséges szaktudással nem rendelkező személy számára. ►►1.1. BEVEZETŐ A kézikönyv a felhasználó számára készült, és csak A jelen kézikönyv, a műszaki dokumentáció...
  • Página 94: Általános Biztonsági Elő- Írások

    ►►1.4. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐ- és mozgatás hatására a kondenzvíz kifolyhat a gyűj- ÍRÁSOK tőtartályból és károsíthatja az elektromos rendszert. A berendezésen a következő biztonsági jelzések A berendezés mozgatásának megkezdése előtt szerepelnek, ezek mindegyike betartandó: ki kell önteni a kondenzvizet a tartályból, és MIN- DIG ki KELL húzni a csatlakozót a konnektorból.
  • Página 95 ►►3.5. ÜZEMI TERÜLET Fontos, hogy a berendezés által kifújt meleg leve- Tűzveszélyes anyagok jelentette veszély. gő ne ütközzön akadályokba. Ügyeljen arra, hogy a Ez az egység hermetikusan zárt és R1234yf típusú kifújt meleg levegőt a berendezés ne szívja vissza, fluortartalmú gázzal üzemel, amelynek globális fel- mert ez csökkentheti a berendezés teljesítményét, melegedési potenciálja: GWP (R1234yf) = 4.
  • Página 96: Karbantartás

    kívánt ventilátor sebesség (LOW > kis sebesség / FIGYELEM: Ellenőrizze, hogy a tápvezeték HIGH > nagy sebesség). helyesen van-e csatlakoztatva. ►„-” / „+” (PÁRATARTALOM BEÁLLÍTÁS): A kívánt relatív páratartalom a „-” / „+” gombok megnyomá- FIGYELEM: Az üzembe helyezés előtt el- sával állítható...
  • Página 97 távolítsa el a szűrőt a párátlanító elülső részéről és FIGYELEM: A berendezés környezetszeny- helyezze egy normál csap folyó vize alá. Átlagosan nyező anyagokat és alkatrészeket (elektromos be- havonta végezze el ezt a műveletet; ha nagyon po- rendezéseket, hűtőközeget és olajokat) tartalmaz. A ros környezetben használja a berendezést, a tisztí- berendezést a hasznos élettartama végén hűtőbe- tásra gyakrabban van szükség.
  • Página 98 ►►►6. HIBAJELZÉSEK LISTÁJA HIBAJELZÉS LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS FULL + „FULL“ A tartály tele van, vagy A tartály kiürítését illetve behelyezését követő- nincs a helyén en a hibajelzés automatikusan eltűnik ALARM + „Lo t“ Az üzemi hőmérséklet túl A környezeti feltételek nem teszik lehetővé a alacsony működést ALARM + „Prob“...
  • Página 99 KAZALO 1... UVOD 2... SPLOŠNI OPIS ENOTE 3... PREDHODNI POSTOPKI 4... ZAGON 5... VZDRŽEVANJE 6... SEZNAM ALARMOV ►►►1. UVOD Ta navodila ter morebitno priloženo tehnično in varnostno dokumentacijo je treba prebrati in shra- niti za celotno življenjsko dobo aparata: ►►1.1. UVOD POZOR: ta aparat je projektiran za uporabo Navodila so namenjena končnemu uporabniku le v zaprtih prostorih.
  • Página 100: Osebna Varovalna Oprema

    Enoto je dovoljeno premikati le po tem, ko ste izpraznili rezervoar za kondenzati, v vsakem Obvezno prebrati tehnično dokumen- primeru pa je VEDNO TREBA izključiti vtič iz tacijo. vtičnice, preden se lotite premikanja aparata. Če bi po aparatu po nesreči zlili vodo, je tre- ba tega takoj ugasniti in izključiti iz električne- Nevarnost električnega šoka.
  • Página 101 ►►►3. PREDHODNI POSTOPKI POZOR: Aparata ni dovoljeno postavljati v ozke prostore, ki ne omogočajo ustrezne poraz- delitve zraka, ki izhaja iz rešetke za izpust zraka. ►►3.1. ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE IN SESTAVLJANJE POZOR: Ne postavljajte in ne obešajte pred- Odstranite embalažo, pri čemer bodite previdni, metov na sprednjo ploščo, to lahko povzroči ško- da enote ne poškodujete.
  • Página 102: Kontrolna Plošča

    prikazal novo referenčno vrednost set point. Po POZOR: V primeru, da naprave dalj časa nekaj sekundah zaslon preneha utripati in elek- ne uporabljate, jo vedno izključite iz vtičnice za tronika zazna novo vrednost set point. električno napajanje. Aparat lahko deluje neodvisno od stopnje vlage, prisotne v prostoru.
  • Página 103: Nadomestni Deli

    umivalnik. Čiščenje izvajajte približno enkrat me- pek izvršiti osebje, specializirano za hladilne na- sečno; v primeru, da aparat deluje v zelo prašnih prave. okoljih, mora biti čiščenje pogostejše. POZOR: ODSTRANITE FILTER Z APARATA, DA Enoto je treba odnesti v ustrezne centre, specia- BI IZVRŠILI ČIŠČENJE.
  • Página 104 ►►►6. SEZNAM ALARMOV ALARM MOŽEN VZROK MOŽNA REŠITEV FULL + “FULL“ Rezervoar poln ali ni priso- Alarm se avtomatično ponastavi, če rezervoar izpraznite ali ga vstavite ALARM + “Lo t“ Temperatura okolja prenizka Stanje temperature okolja niso ustrezne glede na delovanje ALARM + “Prob“...
  • Página 105 İNDEKS 1... GİRİŞ 2... ÜNİTENİN GENEL AÇIKLAMASI 3... ÖN İŞLEMLER 4... BAŞLATMA 5... BAKIM 6... ALARM LİSTESİ ►►►1. GİRİŞ İş bu kılavuz, teknik belgeler ve ekli güvenlik bel- geleri okunmalıdır ve teçhizatın tüm kullanım ömrü boyunca saklanmalıdır: ►►1.1. GİRİŞ DİKKAT: Bu teçhizat bir iç ortamda kulla- Bu kılavuz sadece kapalı...
  • Página 106: Genel Güvenli̇k Kurallari

    Ünite sadece yoğuşma kabını boşalttıktan sonra hareket ettirilebilir ve her durumda, ci- Kullanıcı kılavuzunu okuyun. hazı hareket ettirmeden önce fişi prizden çı- karmanız HER ZAMAN GEREKLİDİR. Cihazın üzerine kaza eseri su dökülürse, ünite derhal Teknik kılavuzu okuyun. kapatılmalıdır ve elektrik şebekesinden bağ- lantısı...
  • Página 107 ►►►3. ÖN İŞLEMLER DİKKAT: Ön panelin önüne cisimler koymayın veya asmayın, ünitede hasara neden olabilir. ►►3.1. AMBALAJI ÇIKARTMA VE MON- ►►3.6. GENEL BİLGİLER Üniteye hasar vermemeye dikkat ederek ambalajı çıkartın. Ambalaj ürünlerini (ahşap, plastik, karton) DİKKAT: Elektrik parçasında her bakım işle- uzman toplama veya geri dönüşüm merkezlerine minden önce prizden güç...
  • Página 108: Kontrol Paneli̇

    ►►4.2. KONTROL PANELİ ►HOURS: “HOURS” düğmesine basarak teçhizat (ŞEK. 5) çalışma saatlerini görüntülemek mümkündür. Üniteler, ünitenin işletim durumunu belirten ışıklı bir uyarı paneli ile donatılmıştır. Aşağıda anlamlarının kısa bir açıklaması verilmiş- ►►4.3. TAHLİYE BORUSU BAĞLANTISI tir. (Düzenek) (ŞEK. 6) KONTROL PANELİ: Teçhizata bir tahliye borusu bağlamak mümkün- dür.
  • Página 109: Yedek Parçalar

    sinden güç fişinin bağlantısını kesmek kesinlikle gereklidir. Doğru bir yıkama için aşağıdaki prose- dürü gerçekleştirin: ►Yapıya (1) kapağı sabitleyen vidayı çıkartın. ►Kapağı döndürün (2). ►İki vidayı çıkartın ve kanatlı serpantinin koruma- sını çıkartın (3). Elektrik panosunu ıslatmamaya dikkat ederek alçak basınçlı su ile kanatlı ser- pantini yıkayın.
  • Página 110 ►►►6. ALARM LİSTESİ ALARM OLASI NEDEN OLASI ÇÖZÜM FULL + “FULL“ Depo dolu veya yok Depoyu boşaltınca veya takınca alarm otoma- tik olarak resetlenir ALARM + “Lo t“ Ortam sıcaklığı çok düşük Ortam sıcaklık koşulları işleyişe uygun değil ALARM + “Prob“ Nem sensörü...
  • Página 111 KAZALO 1... UVOD 2... OPĆI OPIS JEDINICE 3... PRIPREMNE OPERACIJE 4... POKRETANJE 5... ODRŽAVANJE 6... POPIS ALARMA ►►►1. UVOD Ovaj priručnik, tehnički dokumenti i sigurnosni do- kumenti koji mogu biti priloženi, se moraju proči- tati i čuvati tijekom cijelog životnog vijeka uređaja: ►►1.1.
  • Página 112 Jedinica se može premještati samo nakon pra- žnjenja spremnika s kondenzatom i, u svakom Pročitati priručnik za korisnika. slučaju, UVIJEK JE POTREBNO ukloniti utikač iz utičnice prije premještanja uređaja. Ako se slučajno prolije voda na uređaj, jedinica se Pročitati tehnički priručnik. mora odmah isključiti i iskopčati iz struje i moći će se ponovno uključiti tek nakon osam sati.
  • Página 113: Opće Informacije

    ►►►3. PRIPREMNE OPERACIJE POZOR: Uređaj se ne smije stavljati u uske prostorije koje ne dozvoljavaju prikladno kruženje zraka koji dolazi kroz rešetku za izlaz zraka u pro- ►►3.1. UKLANJANJE AMBALAŽNE I storiji. SKLAPANJE Ukloniti ambalažu i pritom paziti da se ne ošteti je- POZOR: Ne naslanjati ili vješati predmete na dinica.
  • Página 114: Upravljačka Ploča

    Za isključivanje uređaja, pritisnuti tipku „ON/ PAŽNJA: Ako se uređaj ne upotrebljava OFF (UKLJUČENO/ISKLJUČENO)“ (kad je duže vrijeme, uvijek iskopčati utičnicu iz strujnog uređaj isključen, na zaslonu se pojavljuje ozna- napajanja. ka [ - - ]). ►FAN SPEED/BRZINA PUHANJA: Pritiskom na tipku „FAN SPEED”...
  • Página 115: Rezervni Dijelovi

    ►►►5. ODRŽAVANJE ►►5.3. RASTAVLJANJE JEDINICE Jedinica je dizajnirana i izrađena radi osiguranja neprekidnog rada. Vijek trajanja nekih komponenti ►►5.1. KONTROLE NA TERET KORISNI- poput ventilatora i kompresora, ovisi o održavanju kojem su podvrgnute. (SL. 9-10) Jedino održavanje koje se mora povremeno obav- POZOR: Jedinica sadrži tvari i kompo- ljati je čišćenje filtra (SL.
  • Página 116 ►►►6. POPIS ALARMA ALARM MOGUĆI UZROK MOGUĆE RJEŠENJE FULL + „FULL“ (PUN + Puni spremnik ili nije prisu- Alarm se resetira automatski pražnjenjem ili „PUN“) unosom spremnika ALARM + „Lo t“ (ALARM + Prostorna temperatura Uvjeti prostorne temperature nisu prikladni za „Niska t“) preniska ALARM + „Prob“...
  • Página 117: Bendrosios Saugos Taisy- Klės

    RODYKLĖ 1... ĮŽANGA 2... BENDRAS ĮRENGINIO APRAŠYMAS 3... PRELIMINARIOS OPERACIJOS 4... PALEIDIMAS 5... TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 6... PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠAS ►►►1. ĮŽANGA Šis vadovas, techniniai dokumentai ir apsauginiai pridėti dokumentai turi būti perskaityti ir saugojami visą prietaiso eksploatavimo laiką: ►►1.1. ĮŽANGA DĖMESIO: šis prietaisas yra suprojektuotas Vadovas yra skirtas galutiniam naudotojui, kuris naudoti vidaus aplinkoje.
  • Página 118: Asmeninės Apsaugos Priemo- Nės

    Įrenginys gali būti gabenamas tik ištuštinus kon- densato baką ir, bet kokiu atveju, prieš keliant Skaitykite naudotojo vadovą. prietaisą, VISADA REIKIA iš elektros lizdo iš- traukti kištuką. Jei ant prietaiso netyčia išsipylė vandens, įrenginys turi būti nedelsiant išjungtas Perskaitykite techninį vadovą. ir atjungtas nuo elektros tinklo ir jį...
  • Página 119 ►►►3. PRELIMINARIOS OPERACIJOS DĖMESIO: nedėkite ir nekabinkite objektų už priekinio skydelio, nes galite sugadinti įrenginį. ►►3.1. PAKUOTĖS NUĖMIMAS IR SURIN- KIMAS ►►3.6. BENDRA INFORMACIJA Nuimkite pakuotę stengdamiesi nepažeisti įrengi- nio. Šalinkite pakavimo medžiagas (medį, plastiką, DĖMESIO: prieš kiekvieną elektrinės dalies kartoną) pristatydami juos į...
  • Página 120: Working Led (Darbo Šviesos Diodas)

    VALDYMO SKYDELIS: ►►4.3. IŠLEIDIMO VAMZDŽIO PRIJUNGI- MAS (paruošimas) (6 PAV.) ►[ - - ] (RODOMA EKRANE): Ekrane rodomas užra- Galima prie prietaiso prijungti išleidimo vamzdį. šas [ - - ] tuomet, kai įrenginys yra prijungtas prie tinklo ir jam tiekiama elektra. Bake yra 16 mm gumos laikiklis.
  • Página 121: Atsarginės Dalys

    ►Atsukite du varžtus ir nuimkite radiatoriaus apsau- gą (3). (Radiatorių plaukite žemo slėgio vandens srove ir būkite atsargūs, kad nesušlapintumėte elektros skydo. VANDENS SROVĘ NUKREIPKI- TE IŠ VIRŠAUS Į APAČIĄ). ► Vėl uždėkite apsaugą ir prisukite du varžtus (4). ► Užsukite dangtį taip, kad jis būtų vertikalioje pa- dėtyje (5).
  • Página 122 ►►►6. PAVOJAUS SIGNALŲ SĄRAŠAS PAVOJAUS SIGNALAS GALIMA PRIEŽASTIS GALIMAS SPRENDIMAS FULL + “FULL“ Bakas pilnas arba jo nėra Pavojaus signalas automatiškai atstatomas ištuštinus arba įstačius baką ALARM + “Lo t“ Aplinkos temperatūra per Aplinkos temperatūros sąlygos netinkamos žema veikimui ALARM + “Prob“ Drėgmės daviklio veikimo Kreipkitės į...
  • Página 123: Vispārīgie Drošības Notei- Kumi

    SATURS 1... IEVADS 2... VISPĀRĪGS IEKĀRTAS APRAKSTS 3... SAGATAVOŠANAS DARBI 4... PALAIŠANA 5... TEHNISKĀ APKOPE 6... BRĪDINĀJUMU SARAKSTS ►►►1. IEVADS Šī rokasgrāmata, kā arī tehniskie dokumenti un drošības dokumenti, kurus var pievienot, ir jāizla- ►►1.1. IEVADS sa un jāsaglabā visu ierīces ekspluatācijas laiku: Rokasgrāmata ir paredzēta tiešajam lietotājam ti- UZMANĪBU: Šī...
  • Página 124 Ierīci var pārvietot tikai pēc kondensāta tvert- nes iztukšošanas, un katrā ziņā pirms ierīces Izlasiet tehnisko rokasgrāmatu. pārvietošanas VIENMĒR TIKAI tā ir jāatvieno no kontaktligzdas. Ja uz ierīces nejauši izlijis ūdens, ierīce nekavējoties jāizslēdz un jāatvie- Elektriskās strāvas trieciena risks. no no strāvas padeves, un to var ieslēgt ne ag- rāk kā...
  • Página 125 ►►►3. SAGATAVOŠANAS DARBI UZMANĪBU: Nenovietojiet un nepakariniet priekšmetus uz priekšējā paneļa, jo tas var sabo- jāt ierīci. ►►3.1. IEPAKOJUMA UN MONTĀŽAS NOŅEMŠANA Noņemiet iepakojumu, uzmanot, lai nesabojātu ►►3.6. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ierīci. Izmetiet iepakojuma izstrādājumus (koku, plastmasu, kartonu), nogādājot tos specializēta- UZMANĪBU: Pirms jebkādas elektriskās daļas jos savākšanas vai pārstrādes centros (ievērojiet tehniskās apkopes atvienojiet strāvas kontaktdak-...
  • Página 126: Vadības Panelis

    ►►4.2. VADĪBAS PANELIS “-”, līdz displejā parādās ziņojums "CONT", ie- (ATT. 5) rīce darbosies nepārtraukti. Iekārtas ir aprīkotas ar gaismas signalizācijas pa- ►HOURS: Nospiežot pogu “HOURS”, jūs varat neli, kas norāda iekārtas darbības stāvokli. apskatīt ierīces darba laiku. Zemāk ir īss to nozīmes apraksts. VADĪBAS PANELIS: ►►4.3.
  • Página 127 Atkarībā no pielietojuma var būt nepieciešama at- tīrītās spoles tīrīšana (ATT. 10), izmantojot zema spiediena ūdeni. Pirms mazgāšanas ir absolūti nepieciešams atvienot strāvas kontaktdakšu no elektrotīkla. Lai pareizi veiktu mazgāšanu, rīkojie- ties šādi: ►Noņemiet skrūvi, kas piestiprina pārsegu pie konstrukcijas (1). ►Pagrieziet pārsegu (2).
  • Página 128 ►►►6. BRĪDINĀJUMU SARAKSTS TRAUKSMES SIGNĀLS IESPĒJAMAIS CĒLONIS IESPĒJAMAIS RISINĀJUMS FULL + “FULL“ Tvertne pilna vai nav uz Trauksme tiek automātiski atiestatīta, iztukšo- vietas jot vai ievietojot tvertni ALARM + “Lo t“ Apkārtējā temperatūra ir par Apkārtējās temperatūras apstākļi, kas nav zemu piemēroti darbībai ALARM + “Prob“...
  • Página 129 INDEKS 1... SISSEJUHATUS SEADME ÜLDINE KIRJELDUS 3... EELTOIMINGUD 4... KÄIVITAMINE 5... HOOLDUS 6... ALARMIDE NIMEKIRI ►►►1. SISSEJUHATUS Käesolevat kasutusjuhendit, lisatud tehnilisi doku- mente ja kõiki turbedokumente tuleb kogu sead- me eluea jooksul lugeda ja säilitada: ►►1.1. SISSEJUHATUS TÄHELEPANU: See seade on mõeldud ka- Kasutusjuhend on mõeldud lõppkasutajale ainult sutamiseks siseruumides.
  • Página 130: Üldised Ohutuseeskirjad

    Seadet saab teisaldada ainult pärast konden- saadipaagi tühjendamist, ja igal juhul on ALA- Lugege tehnilist kasutusjuhendit. TI VAJA pistik pistikupesast eemaldada enne seadme teisaldamist. Kui seadmele võib ko- gemata sattuda vett, tuleb seade viivitamatult Elektrilöögi oht. välja lülitada ja toiteallikast lahti ühendada, ning selle saab sisse lülitada alles pärast ka- heksa tunni möödumist.
  • Página 131 ►►►3. EELTOIMINGUD TÄHELEPANU: Seadmeid ei tohi asetada kit- sasse ruumi, mis ei võimalda ruumis õhu väljalas- ►►3.1. PAKENDI EEMALDAMINE JA kevõrest tuleneva õhu piisavat hajutamist. KOKKUPANEMINE TÄHELEPANU: Ärge asetage ega riputage Eemaldage pakend, jälgides, et seade ei kah- esemeid esipaneelile, see võib seadet kahjusta- justaks.
  • Página 132 ►►4.2. JUHTPANEEL ►►4.3. VÄLJALASKETORU ÜHENDAMI- NE (Ettevalmistamine) (JOONIS 5) Seadmed on varustatud helendava signaalpanee- (JOONIS 6) liga, mis näitab seadme tööolekut. Seadmega on võimalik ühendada väljalasketoru. Allpool on toodud nende tähenduse lühikirjeldus. Paagi küljes on voolikuhoidik, mille läbimõõt on 16 JUHTPANEEL: ►►4.4.
  • Página 133 on tingimata vajalik toitepistik vooluvõrgust lahti ühendada. Õige pesemise tegemiseks järgige all- toodud protseduuri: ►Eemaldage kruvi, mis kinnitab katte struktuuri külge (1). ►Keerake kate (2). ►Eemaldage kaks kruvi ja eemaldage uimedega akukaitse (3). (Peske uimedega aku madalarõ- hulise veega, hoolitsedes selle eest, et elektri- paneeli mitte märjaks teha.
  • Página 134 ►►►6. ALARMIDE NIMEKIRI ALARM VÕIMALIK PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS FULL + “FULL“ Paak täis või puudub Alarm lähtestatakse automaatselt, tühjenda- des või sisestades paaki ALARM + “Lo t“ Ümbritseva õhu tempera- Tööks mittesobivad ümbritseva õhu tempera- tuur on liiga madal tuuritingimused ALARM + “Prob“...
  • Página 135 INDEX 1... INTRODUCERE 2... DESCRIERE GENERALĂ A UNITĂȚII 3... OPERAȚIUNI PRELIMINARE 4... PORNIRE 5... ÎNTREȚINERE 6... LISTĂ ALARME ►►►1. INTRODUCERE ►Utilizarea aparatului nu trebuie permisă persoane- lor neinstruite corespunzător și care nu sunt com- petente. ►►1.1. INTRODUCERE Manualul se adresează utilizatorului final și se referă Acest manual, documentele tehnice și documentele numai la operațiunile care pot fi efectuate cu pano- privind siguranța care sunt eventual anexate, trebuie...
  • Página 136: Echipamente Individuale De Protecție

    ►►1.4. NORME GENERALE ÎN MATERIE este conectat la priza de curent, deoarece vibrațiile DE SIGURANȚĂ și mișcările care rezultă în consecință pot provoca ieșirea condensului din recipientul anume prevăzut, Unitatea este prevăzută cu următoarele semne de cu afectarea în consecință a componentelor electri- siguranță, care trebuie respectate: Unitatea poate fi manipulată...
  • Página 137 ►►3.5. ZONA DE LUCRU Aerul cald expulzat de ventilator nu trebuie să întâm- Pericol material inflamabil. pine obstacole. Evitați fenomene de recirculare a ae- Această unitate este sigilată ermetic și conține gaz rului cald între aspirație și tub, în caz contrar acestea florurat R1234yf GWP (R1234yf) = 4.
  • Página 138: Panou De Control

    ►FAN SPEED [VITEZĂ VENTILATOR]: Apăsând ATENȚIE: Verificați cablul de alimentare, butonul „FAN SPEED” [VITEZĂ VENTILATOR] care trebuie să fie conectat corect. puteți selecta viteza de ventilație dorită (LOW > Viteză Redusă/ HIGH > Viteză Mare). ATENȚIE: Înainte de a efectua punerea în ►„-”...
  • Página 139: Piese De Schimb

    ►►►5. ÎNTREȚINERE ►►5.3. DEZMEMBRAREA UNITĂȚII Unitatea a fost proiectată și fabricată pentru a garan- ta o funcționare continuă. Durata unor componente ►►5.1. CONTROALE ÎN SARCINA UTILI- precum ventilatorul și compresorul, depinde de în- ZATORULUI treținerea la care au fost supuse. (FIG.
  • Página 140 ►►►6. LISTĂ ALARME ALARMĂ CAUZA POSIBILĂ SOLUȚIE POSIBILĂ FULL + „FULL“ [PLIN] Canistră plină sau lipsă Alarma se resetează automat la golirea sau la introducerea canistrei ALARM + „Lo t“ [ALARMĂ + Temperatură prea mică Condiții de temperatură ambientală inadecva- „Lo t“] te pentru funcționare ALARM + „Prob“...
  • Página 141 INDEX 1... ÚVOD 2... VŠEOBECNÝ POPIS JEDNOTKY 3... PREDBEŽNÉ OPERÁCIE 4... SPUSTENIE 5... ÚDRŽBA 6... ZOZNAM ALARMOV ►►►1. ÚVOD ►Používanie spotrebiča musia byť zamietnuté každému, kto nie je riadne vyškolený a spôso- bilý. ►►1.1. ÚVOD Príručka je určená pre koncového používateľa iba Táto príručka, technické...
  • Página 142: Osobné Ochranné Pro- Striedky

    ►►1.4. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ ňovať zariadenie, keď je pripojené k sieťovej zá- PRAVIDLÁ suvke, pretože následné vibrácie a pohyby by mohli spôsobiť únik kondenzátu z príslušnej ná- Jednotka je vybavená nasledujúcimi bezpečnost- doby, a tým poškodiť elektrické časti. nými značkami, ktoré je potrebné rešpektovať: Jednotku možno premiestniť...
  • Página 143 ►►3.5. SERVISNÝ PRIESTOR Horúci vzduch vytlačený ventilátorom nesmie Nebezpečenstvo horľavého materiálu. nájsť prekážky. Medzi saním a výdajom sa vyhni- Táto jednotka je hermeticky uzavretá a obsahuje te javom recirkulácie horúceho vzduchu, inak vý- fluórovaný plyn R1234yf GWP (R1234yf) = 4. kon jednotky poklesne alebo sa dokonca preruší...
  • Página 144 ►“-” / “+” (NASTAVENIE VLHKOSTI): Stlačením UPOZORNENIE: Pred uvedením do pre- tlačidiel „-“ / „+“ je možné nastaviť požadova- vádzky skontrolujte, či sú všetky krycie panely v nú relatívnu vlhkosť. Displej začne blikať a zo- správnej polohe a či sú blokované upevňovacími brazuje novú...
  • Página 145: Náhradné Diely

    ►►5.3. DEMONTÁŽ JEDNOTKY ►►►5. ÚDRŽBA Jednotka bola navrhnutá a vyrobená pre zaiste- nie nepretržitej prevádzky. Životnosť niektorých ►►5.1. KONTROLY, KTORÉ MUSÍ VY- súčastí, ako je ventilátor a kompresor, závisí na KONAŤ POUŽÍVATEĽ vykonávanej údržbe. (OBR. 9-10) Jedinou pravidelnou údržbou je čistenie filtra UPOZORNENIE: Jednotka obsahuje lát- (OBR.
  • Página 146 ►►►6. ZOZNAM ALARMOV ALARM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE FULL + “FULL“ Nádrž plná alebo neprítom- Alarm sa automaticky resetuje vyprázdnením ná alebo vložením nádrže ALARM + “Lo t“ Okolitá teplota je príliš nízka Podmienky okolitej teploty nevhodné pre pre- vádzku ALARM + “Prob“...
  • Página 147: Общи Правила За Безопас- Ност

    СЪДЪРЖАНИЕ 1... УВОД 2... ОБЩО ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3... ПОДГОТВИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ 4... СТАРТИРАНЕ 5... ПОДДРЪЖКА 6... СПИСЪК НА АЛАРМИТЕ ►►►1. УВОД подходящи за конкретно извършваната задача, въз основа на конкретната им квалификация. ► Само от подходящо обучени лица, които са ►►1.1.
  • Página 148: Лични Предпазни Средства

    обувки с ходило против подхлъзване в помеще- ВНИМАНИЕ: За почистването на уреда ния с хлъзгава подова настилка. използвайте влажен парцал. С изключение на РЪКАВИЦИ: По време на почистване и на почистването на оребрения топлообменник, операции по поддръжка трябва да се използват никога...
  • Página 149: Обща Информация

    зираната вода се събира в резервоара (5). Един случай Е ЗАБРАНЕНО да свързвате и пускате микропрекъсвач спира уреда, когато водата в ре- уреда да работи, и трябва да го изпратите на ото- зервоара достигне определено ниво. Една елек- ризиран сервизен център. тронна...
  • Página 150: Контролен Панел

    ►►►4. СТАРТИРАНЕ LED: ►FAN SPEED LED: Тези светодиоди показват на- строената скорост на вентилация (LOW > Ни- ►►4.1. ПРЕДВАРИТЕЛНИ ПРОВЕРКИ ска скорост / HIGH > Висока скорост). ►ALARM LED: Този светодиод свети, когато уре- ВАЖНО: При моделите с две напреже- дът...
  • Página 151 ►►4.4. СВЪРЗВАНЕ НА ПОМПАТА ЗА ►Отстранете двата болта и премахнете защита- КОНДЕНЗ (опционална) та на оребрения топлообменник (3). (Измийте (ФИГ. 7) оребрения топлообменник с вода под ниско на- лягане, като внимавате да не намокрите елек- В зависимост от модела, уредът може да трическото...
  • Página 152 ►►►6. СПИСЪК НА АЛАРМИТЕ АЛАРМА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ВЪЗМОЖНО РЕШЕНИЕ FULL + “FULL“ Пълен резервоар или не- Алармата се изчиства автоматично при наличен резервоар изпразване или поставяне на резервоара ALARM + “Lo t“ Стайната температура е Температурните условия в помещението не твърде...
  • Página 153 ІНДЕКС 1... ВСТУП 2... ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС ПРИСТРОЮ 3... ПОПЕРЕДНІ ОПЕРАЦІЇ 4... ЗАПУСК 5... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ 6... СПИСОК ПОМИЛОК ►►►1. ВСТУП Цей посібник, технічні документи та додатки з документами стосовно безпеки повинні бути про- читані та збережені протягом усього терміну екс- ►►1.1.
  • Página 154: Засоби Індивідуального Захисту

    ►►1.4. ЗАГАЛЬНІ НОРМИ БЕЗПЕКИ звести до виходу конденсату з відповідного кон- тейнера, що може задіяти електричні частини. На пристрою зображені такі знаки безпеки, яких необхідно дотримуватися: Пристрій можна переміщати лише після спо- рожнення резервуара для конденсату, і в будь-якому випадку ЗАВЖДИ НЕОБХІДНО Прочитайте...
  • Página 155 ►►3.5. ЗОНА ФУНКЦІОНУВАННЯ Гаряче повітря, що подається вентилятором, не Небезпека для горючих матеріалів. повинно мати перешкод. Уникайте явищ рецирку- Цей блок герметичний і містить фторовмісний ляції гарячого повітря між всмоктуванням і пода- газ: R1234yf GWP (R1234yf) = 4. чею, інакше продуктивність пристрою знизиться або...
  • Página 156: Панель Керування

    ►FAN SPEED: Натисканням кнопки «FAN УВАГА: Переконайтесь, що шнур жив- SPEED» можна вибрати бажану швидкість вен- тиляції (LOW > Мала швидкість / HIGH > Висо- лення правильно підключений. ка швидкість). УВАГА: Перш ніж приступити до введен- ►“-” / “+” (НАЛАШТУВАННЯ ВОЛОГОСТІ): На- ня...
  • Página 157: Технічне Обслуговування

    ►►►5. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ►►5.3. РОЗБИРАННЯ ПРИСТРОЮ Пристрій був розроблений і реалізований для за- безпечення безперервної роботи. Тривалість де- ►►5.1. ПЕРЕВІРКИ, ЩО МАЄ ЗДІЙСНЮ- яких компонентів, таких як вентилятор і компре- ВАТИ КОРИСТУВАЧ сор, залежить від технічного обслуговування, яке (МАЛ. 9-10) вони...
  • Página 158 ►►►6. СПИСОК ПОМИЛОК ПОМИЛКА МОЖЛИВА ПРИЧИНА МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ FULL + “FULL“ Резервуар повний або Повідомлення автоматично скидається або відсутній після спорожнення, або після вставлення резервуара ALARM + “Lo t“ Температура у приміщенні Температурні умови приміщення непридатні занадто низька для експлуатації ALARM + “Prob“...
  • Página 159 ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ 1... ΕΙΣΑΓΩΓΗ 2... ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 3... ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ 4... ΕΚΚΙΝΗΣΗ 5... ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6... ΛΙΣΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ ►►►1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ►Η χρήση της συσκευής θα πρέπει να απαγορεύε- ται σε όποιον δεν έχει την κατάλληλη εκπαίδευση και προσόντα. ►►1.1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το...
  • Página 160: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    Ο εξοπλισμός πρέπει να διατηρείται πάντα σε κα- ληλων γαντιών για την πρόληψη του κινδύνου κρυ- τακόρυφη θέση. Με τον τρόπο αυτό δεν υπάρχουν οπαγήματος. τυχαίες διαρροές συμπυκνώματος (νερό), από τον ΜΑΣΚΑ ΚΑΙ ΓΥΑΛΙΑ: Κατά τη διάρκεια των ερ- ειδικό περιέκτη. Απαγορεύεται αυστηρά να μετακι- γασιών...
  • Página 161 ►►3.3. ΟΡΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη απόψυξης με ζεστό αέριο, η οποία διασφαλίζει τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη διασφάλιση της σωστής σωστή λειτουργία του αφυγραντήρα εντός του εύ- λειτουργίας της συσκευής, συνίσταται να εκκι- ρους της θερμοκρασίας και υγρασίας που ορίζεται νείτε...
  • Página 162: Πινακασ Ελεγχου

    έχει ρυθμιστεί δεν ανταποκρίνεται σε εκείνη Το led σβήνει όταν, στην κατάσταση “ON”, επιτεύ- του ηλεκτρικού δικτύου θα πρέπει να προβεί- χθηκε η ποσότητα της επιθυμητής υγρασίας. τε στην προσαρμογή της τάσης. Ξεβιδώστε ►FULL LED (LED ΠΛΗΡΕΣ): Αυτό το led ανάβει τις...
  • Página 163 ►►4.4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ ΣΥΜΠΥ- ►Αφαιρέστε τις δύο βίδες και βγάλτε την προστασία ΚΝΩΜΑΤΟΣ (Προαιρετικό) της μπαταρίας με πτερύγια (3). (Πλύνετε τη μπα- (ΕΙΚ. 7) ταρία με πτερύγια με νερό χαμηλής πίεσης προ- σέχοντας να μην βρέξετε τον ηλεκτρικό πίνακα. Ανάλογα...
  • Página 164 ►►►6. ΛΙΣΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΠΙΘΑΝΗ ΛΥΣΗ FULL + “FULL“ (ΠΛΗΡΗΣ) Δεξαμενή πλήρης ή δεν Ο συναγερμός επαναφέρεται αυτόματα αδειά- υπάρχει ζοντας ή τοποθετώντας τη δεξαμενή ALARM + “Lo t“ Θερμοκρασία περιβάλλο- Οι συνθήκες θερμοκρασίας περιβάλλοντος δεν ντος πάρα πολύ χαμηλή είναι...
  • Página 165 МАЗМҰНЫ 1... КІРІСПЕ БӨЛІМ 2... КЕПТІРГІШТІҢ ЖАЛПЫ СИПАТТАМАСЫ 3... АЛДЫН-АЛА ЖАСАЛАТЫН ӘРЕКЕТТЕР 4... ІСКЕ ҚОСУ 5... ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ 6... АПАТТЫҚ ДАБЫЛДАРДЫҢ ТІЗІМІ ►►►1. КІРІСПЕ БӨЛІМ ► Осы нұсқаулықты, техникалық құжаттарды және қауіпсіздікті қамтамасыз ету жөніндегі құжаттарды мұқият оқып, түсінген арнайы ►►1.1.
  • Página 166 Аспап тиісті бактан конденсаттың (судың) мұздану қаупін болдырмау үшін тиісті қорғаныш кездейсоқ төгілуін болдырмау үшін әрдайым қолғаптарын пайдалану қажет. тік күйінде болуы тиіс. Аспапты қуат көзінен БЕТПЕРДЕ ЖӘНЕ КӨЗІЛДІРІК: Тазалау алдын ала ажыратпастан жылжытуға қатаң және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын тыйым...
  • Página 167 Аспап техникалық деректердің кестесінде ►►3.3. ПАЙДАЛАНУШЫЛЫҚ ШЕКТЕРІ көрсетілген температуралар мен ылғалдылық НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Кептіргіштің тиісті диапазонында кептіргіштің дұрыс жұмыс істеуіне жұмысын қамтамасыз ету үшін оны техникалық кепілдік беретін ыстық газды беретін мұздатуға деректер кестесінде көрсетілген шектерде қарсы құрылғымен жабдықталған. пайдалануға кеңес беріледі. ►►2.1.
  • Página 168 ►1-БАС АУЫСТЫРЫП ҚОСҚЫШТЫҢ ЕРЕЖЕСІН ►FULL LED: Конденсатқа арналған бак КЕРНЕУДІҢ АУЫСУЫН (220-240В / 110-120В) толтырылған кезде немесе сорғы апатты (4 -СУР.): Егер белгіленген кернеу желідегі жағдайда болған кезде жарықдиоды жанады. кернеумен сәйкес келмесе, кернеуді реттеу қажет. Қақпақтың екі бұрандасын бұраңыз, БАТЫРМАЛАР: ауыстырып...
  • Página 169: Техникалық Қызмет Көрсету

    Конденсат сорғысын дұрыс орнату үшін қосымша Кептіргішті іске қоспас бұрын, электр құжаттаманың жиынтығына кіретін техникалық компоненттерінің дымқыл және ылғалды емес нұсқаулықты қараңыз. екеніне көз жеткізіңіз, қалыпты жағдайда кемінде 8 сағаттың өтуі керек. Мұндай тазалау кептіргіштің өнімділігін жақсартады және аспапты пайдалану ►►►►4.5.
  • Página 170 ►►►6. АПАТТЫҚ ДАБЫЛДАРДЫҢ ТІЗІМІ АПАТТЫҚ ДАБЫЛДАР ЫҚТИМАЛ СЕБЕП ЫҚТИМАЛ ШЕШІМІ FULL + «FULL» Бак толық немесе жоқ Апаттық дабыл бакты босатқаннан немесе оны орнатқаннан кейін автоматты түрде өшіріледі ALARM + «Lo t» Қоршаған ортаның Қоршаған ортаның жағдайы (температура) температурасы тым төмен кептіргішті...
  • Página 171 SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ SISTĒMA - ELEKTRISÜSTEEM - INSTALAŢIA ELECTRICĂ - ELEKTRICKÉ ZARIADENIE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ - ЕЛЕКТРИЧНЕ ОБЛАДНАННЯ - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 电 路系统 - ЭЛЕКТРЖЕЛІСІ 5 Electrical scheme Electrical scheme single voltage version DHP 65...
  • Página 172 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Página 173 ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELECTRIQUE - ELEKTRI- SCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO - EL-ANLÆG - SÄHKÖLAIT- TEISTO - ELEKTRISK ANLEGG - ELANORDNING - INSTALACJA ELEKTRYCZNA - ЭЛЕКТРОПРОВОДКА - ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ - ELEKTROMOS RENDSZER - ELEKTRIČNA NAPELJAVA - ELEKTRİK TE- SİSATI - ELEKTRIČNI UREĐAJ - ELEKTROS SISTEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Página 174 NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...
  • Página 175 NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...
  • Página 176 Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro- bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: DHP 65 - DHP 65DV We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Página 177 ►en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE KEEP THIS LIMITED WARRANTY During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appli- ance, all of its parts, do not have flaws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the instructions and maintenance indicated in the manual.
  • Página 178 El fabricante no es responsable por ninguna razón de los daños directos, indirectos, accidentales o consiguientes, debidos al uso del equipo. El fabricante se reserva el derecho de modificar la presente garantía en cualquier momento y sin previo aviso. La única garantía válida es la presente escritura, el fabricante no asume ninguna garantía expresa o implícita.
  • Página 179 med delene, der dækkes af denne garanti, er derfor ikke inkluderet. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes forkert brug, misbrug, uagtsomhed, utilstrækkelig vedligeholdelse, ændringer, normalt slid samt anvendelse af ikke-egnet brændstof, reparationer udført med uegnede reservedele eller reparationer foretaget af andre end forhandlerens eller teknisk assistances personale. Den alminde- lige vedligeholdelse skal afholdes af ejeren.
  • Página 180 Gwarancja obejmuje tylko koszty części niezbędnych do przywrócenia urządzenia do stanu normalnego funkcjonowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów związanych z transportem lub innymi materiałami związanymi z częściami objętymi niniejszą gwarancją. Usterki wynikłe na skutek nieprawidłowej eksploatacji, zaniedbań, niedostatecznej konserwacji, przeróbek i modyfikacji, normalnego zużycia urządzenia jak również...
  • Página 181 ►sl - OMEJENO JAMSTVO IN SERVISNA SLUŽBA TO OMEJENO JAMSTVO SHRANITE Proizvajalec jamči, da bo naprava in vsi njeni deli brezhibno delovali brez napak v izdelavi in materialih za dvanajst (12) mesecev po nakupu, vendar le v primeru uporabe naprave po navodilih glede delovanja in vzdrževanja, ki so navedena v tem priročniku. To jamstvo velja izključno za prvega kupca naprave, ob predložitvi računa.
  • Página 182 ►lv - IEROBEŽOTĀ GARANTIJA UN TEHNISKĀS APKALPOŠANAS SERVISS SAGLABĀT ŠO IEROBEŽOTU GARANTIJU Divpadsmit (12) mēnešu laikā no šī produkta iegādāšanās datuma, ražotājs garantē, ka šī ierīce, kā arī jebkura tās daļa, neuzrāda de- fektus ražošanas dēļ vai izmantoto materiālu dēļ, ja tā tika lietota sekojot darbošanās instrukcijām un tehniskās apkopes instrukcijām, kas ir uzrādītas rokasgrāmatā.
  • Página 183 ►bg - ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ДА СЕ СЪХРАНЯВА НАСТОЯЩАТА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ По време на периода от дванадесет (12) месеца, смятано от датата на покупка на това изделие, производителят покрива гаранцията на уреда, и на всяка негова част, по отношение на наличие на производствени дефекти или използвани матери- али, при...
  • Página 184 από τον αντιπρόσωπο. Η κανονική συντήρηση είναι αρμοδιότητα του ιδιοκτήτη. Ο κατασκευαστής δεν εγγυάται και ούτε ευθύνεται άμεσα ή έμμεσα για οποιαδήποτε άλλη εγγύηση, συμπεριλαμβανομένης εκείνης που είναι εμπορικής φύσης ή για την ιδιοποίηση μιας συγκεκριμένης χρήσης. Σε καμιά περίπτωση ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για άμεσες, έμμεσες, τυχαίες ή κατά συνέπεια ζημιές, που...
  • Página 185 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Página 186 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Página 187 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Página 188 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Página 189 NOTE:________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________...

Este manual también es adecuado para:

Dhp 65dv

Tabla de contenido